Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь джентльмена

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Дэй Сильвия / Любовь джентльмена - Чтение (стр. 10)
Автор: Дэй Сильвия
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Роберт, младший из братьев – почти точная копия Маркуса, имел густые черные волосы и изумрудные глаза, скрытые за очками. Он был очень молчалив и больше всего интересовался наукой и всевозможными механизмами. Он также мог слагать поэмы на любую скучную тему, но все Ашфорды радовались, когда Роберт отрывался от книг и снисходил до разговора с ними. Сейчас он был сосредоточен на газете.
      – Прошу прощения, леди. – Пол поднялся. – Сегодня утром у меня встреча с портным. – Он взглянул на Роберта, все еще поглощенного газетой: – Роберт, брат, тебе тоже нужна новая одежда.
      Роберт неохотно поднял голову:
      – Ради чего мне одеваться по последней моде?
      – Никогда не встречал парня, которого настолько не интересует собственная внешность, – пробормотал Пол и покачал головой, затем подошел к креслу Роберта и легко отодвинул его. – Брат, ты идешь со мной, хочется тебе этого или нет.
      Страдальчески вздохнув, Роберт медленно поднялся и поплелся вслед за Полом.
      Элизабет наблюдала за разговором с большим удовольствием: оба новых брата ей чрезвычайно нравились.
      – Не позволяй угрюмости слишком мешать тебе, – внезапно услышала она и опустила взгляд.
      – Элейн, вы имеете в виду Пола?
      – Нет, Маркуса. Брак – это подгонка, вот и все.
      – Но почему вы так говорите?
      Элейн печально улыбнулась:
      – Ты плакала.
      Опасаясь, что о ее терзаниях станет известно, Элизабет шагнула назад.
      – Я немного устала, но уверена, что прогулка по морозному воздуху все поправит.
      – Прекрасная мысль. Я поеду с тобой.
      Очутившись в положении, когда отказ означал бы грубость, Элизабет кивнула. Затем, строго-настрого приказав слугам не тревожить хозяина дома, Элизабет и Элейн вышли на крыльцо.
      После того как коляска тронулась, Элейн заговорила первой:
      – Тебя сопровождают несколько охранников; думаю, твоя охрана больше, чем у короля.
      – Уэстфилд несколько переусердствовал.
      – Да, тут ничего не поделаешь – он всегда был таким.
      Элизабет решила воспользоваться возможностью больше узнать о муже.
      – Скажите, Маркус очень похож на своего отца?
      – Нет. Пол гораздо больше похож на покойного графа и внешностью и характером, а Роберт с небольшими отклонениями, помоги ему Господь. Маркус же самый симпатичный, но и самый сдержанный из всех. Всегда было трудно понять, к чему он стремится, до тех пор пока ему не удавалось добиться своего. Маркус прекрасно умеет скрывать мысли за внешней элегантностью – я еще ни разу не была свидетелем того, чтобы он обнаружил характер, но характер у него, безусловно, есть, я уверена. В конце концов, он сын своего отца, а Уэстфилд был человеком со страстями.
      Элизабет молча кивнула – она не могла не признать справедливости сказанного. И все же, несмотря на часы физической близости, она мало что знала о мужчине, за которого вышла замуж. Лишь наедине она видела в нем страсть, ярость и желание. Ее везение состояло в том, что она знала ту его сторону, о которой и не догадывались любимые родственники.
      Элейн деликатно взяла Элизабет за руку:
      – Увидев вас вместе, я сразу же поняла, как прекрасно вы подошли бы друг другу. Маркус никогда не проявлял такой увлеченности.
      Щеки Элизабет залил румянец.
      – Я не думала, что вы одобрите меня после того, что произошло четыре года назад.
      – Дорогая, я отношусь к тем, кто считает, что всему есть причина. Маркусу все давалось в жизни слишком легко, вот почему я предпочитаю думать о твоем… промедлении в течение последних нескольких лет как о факте скорее положительном.
      – Вы слишком добры ко мне.
      – Ты не думала бы так, если бы знала, что я говорила о тебе четыре года назад. Когда Маркус уехал за границу, я была просто убита.
      Мучаясь от ощущения вины, Элизабет сжала руку Элейн и была тронута, ощутив ответное пожатие.
      – Ты все-таки вышла за него замуж, когда он стал взрослее по сравнению с тем мужчиной, который сделал тебе первое предложение.
      Коляска остановилась, и едва дамы вышли, как служащие магазинов высыпали на улицу, чтобы приветствовать их. Увидев герб на дверце кареты, они горели нетерпением помочь новой графине Уэстфилд получить щедрое вознаграждение от ее супруга.
      Утро пролетело быстро. Элизабет с благодарностью принимала советы Элейн, получая удовольствие от почти материнского участия, которого ей не хватало всю жизнь.
      Элейн задержалась перед витриной модистки, и Элизабет тут же предложила:
      – Думаю, вам стоит это примерить.
      Элейн кивнула:
      – Ничего не поделаешь, у меня слабость к нарядам.
      Проводив свекровь внутрь, Элизабет направилась в парфюмерный магазин по соседству, оставив двух охранников у двери.
      Оказавшись внутри, она остановилась перед витриной с маслами для ванны и откупорила пробку одного из флаконов. Запах ей не понравился, и она, вернув флакон на место, взяла другой.
      – Полагаю, вас следует поздравить, леди Уэстфилд, – раздался позади нее приятный мужской голос.
      От неожиданности Элизабет чуть было не уронила флакончик. Быстро обернувшись, она оказалась лицом к лицу с Кристофером Сент-Джоном: при свете дня, без маски и парика, скрывавших его внешность, он выглядел просто великолепно, а темно-русые волосы и живые синие глаза придавали ему сходство с ангелом.
      Однако, слегка придя в себя, Элизабет тут же решила, что это скорее падший ангел: признаки жизненных трудностей ясно читались на его лице, а тени под глазами свидетельствовали о недостатке сна.
      Сент-Джон иронически улыбался.
      – Вам никогда не говорили, что так смотреть невежливо?
      – Просто я боюсь, что вы снова собираетесь ударить меня ножом. – Элизабет сделала шаг назад.
      Сент-Джон рассмеялся:
      – А вы храбрая. Теперь я понимаю, почему вы так нравились Найджелу.
      Услышав знакомое имя, Элизабет удивилась:
      – Откуда вам знать, что чувствовал мой муж?
      – Я много всего знаю, – высокомерно буркнул Сент-Джон.
      – Ах да, я и забыла. Вы как-то узнали о дневнике Хоторна и с тех пор не даете мне покоя. – Элизабет угрожающе подняла флакон, потом небрежно вернула его на полку. – Чего вы хотите и как вы сюда попали?
      Сент-Джон усмехнулся:
      – Мне потребовалось все утро, чтобы уйти от ищеек Уэстфилда, а затем пришлось использовать черный ход. Уэстфилд и его люди вас все время охраняют.
      – Так и должно быть.
      Сент-Джон нахмурился:
      – При первой встрече у нас было всего несколько минут, и я не смог ничего объяснить.
      – Так объясните сейчас.
      – Во-первых, вы должны знать, что я никогда не причиню вам вреда и только пытаюсь помочь.
      – С чего бы вам это делать? Я замужем за человеком, который готов сделать все, чтобы вас повесили.
      – Вы – вдова моего брата; для меня имеет значение только это.
      – Что? – Элизабет качнулась и сбила несколько флаконов. Они упали и разбились, наполнив помещение сильным запахом мускуса. – Вы лжете!
      Однако она уже знала, что Сент-Джон сказал правду: при внимательном рассмотрении сходство невозможно было не признать. Волосы Найджела были того же темного пшеничного цвета, синие глаза сияли, почти как у Сент-Джона. Нос, нижняя челюсть, подбородок – все говорило об одном.
      – Зачем мне лгать? – Сент-Джон печально усмехнулся.
      Элизабет вгляделась в пирата внимательнее. Рот Найджела был не таким большим, губы – тоньше, кожа – нежнее, к тому же он носил усы и бородку. Если бы знать, на что смотреть, сходство обнаружилось бы раньше.
      Итак, они братья.
      Элизабет побледнела. Голова ее кружилась, ноги подкосились, но Сент-Джон успел удержать ее от падения.
      – Дышите глубже. Еще.
      – У вас что, совсем нет такта? Не нашли ничего лучше, чем вывалить мне эту новость столь внезапно?
      – Ну вот мы и в порядке. – Сент-Джон улыбнулся и на мгновение стал очень похож на Найджела. – Дышите так глубоко, как только можете. Я всегда считал, что корсеты не лучшее изобретение человечества.
      У двери весело зазвенели колокольчики.
      – А вот и вдова, – заметил Сент-Джон.
      – Элизабет! – воскликнула Элейн и заторопилась к ней. – Сэр, немедленно отпустите ее!
      – Прошу прощения, миледи, – ответил пират с улыбкой, которая показалась очаровательной даже Элизабет. – Однако я не смогу выполнить вашу просьбу. Если я отпущу леди Уэстфилд, она упадет. Позвольте представиться: Кристофер Сент-Джон.
      Элейн нахмурилась. Не уверенная в том, как следует поступить в данной ситуации, она решила не отступать от правил этикета.
      – Мистер Сент-Джон, благодарю вас за участие. Уверена, граф будет вам очень признателен.
      Губы Сент-Джона сложились в усмешку.
      – Искренне сомневаюсь в этом, миледи.
      – Отпустите меня, – прошипела Элизабет.
      Сент-Джон хмыкнул, затем, удостоверившись, что она твердо стоит на ногах, убрал руки, после чего достал кошелек и заплатил продавщице за разбитые пузырьки.
      – Элизабет, ты, кажется, плохо себя чувствуешь? – встревожилась Элейн. – Определенно, тебе не стоило выезжать так скоро после болезни.
      – Скорее, мне надо было позавтракать. На мгновение у меня закружилась голова, но все уже прошло.
      Сент-Джон вежливо поклонился, собираясь удалиться.
      – Подождите! – Элизабет быстро подошла к нему. – Вы не можете так просто уйти после…
      Кристофер посмотрел поверх ее головы на вдовствующую графиню и, понизив голос, спросил:
      – Ваша свекровь что-нибудь знает?
      – Разумеется, нет.
      – Тогда неразумно обсуждать это сейчас. – Он приподнял шляпу. – Я скоро найду вас снова, а пока что будьте осторожны и не доверяйте никому. И знайте, я не прощу себе, если с вами что-нибудь случится.
 
      Элизабет и Элейн вернулись незадолго до ленча. Они расстались на лестничной площадке второго этажа, направившись каждая к себе, чтобы переодеться. Элизабет устала, хотела есть и испытывала крайнее смущение по поводу заявления Сент-Джона. От всего этого сумбура ее голова просто раскалывалась.
      Что же ей теперь делать?
      Она не может считать Сент-Джона родственником, пока не убедится, что это правда. А если это так, то ее брак – настоящая катастрофа. Маркус искренне ненавидел Сент-Джона и женился на ней по причинам, которые ей до конца не известны. Что он сделает, если узнает правду? Вряд ли Маркус оставит все без последствий. Разумеется, для него и для Элдриджа будет иметь некоторое значение то, что человек, которого они преследовали с такой настойчивостью, связан с ней личными узами. Все эти годы именно на Сент-Джоне лежало обвинение в покушении на убийство, но правда ли это? Так ли пират холоден и жесток, как ее уверяли? А Найджел? Разве это не ужасная судьба – работать у Элдриджа и преследовать собственного брата? Может быть, он как-то помогал Сент-Джону, отчего в итоге стал предателем?
      Войдя в комнату, Элизабет закрыла дверь, но когда она направилась к креслу у камина, то с удивлением обнаружила в нем Маркуса.
      – Господи, как ты меня напугал!
      Маркус поднялся.
      – А как я испугался, когда обнаружил, что ты не дома!
      Элизабет вздернула подбородок:
      – Какая забота о моем благополучии! Жаль, что ты не проявил этой заботы прошлой ночью.
      Когда она попыталась пройти мимо, Маркус схватил ее и привлек к себе.
      – Я не слышал никаких жалоб.
      – Возможно, услышал бы, если б остался дольше.
      – Если бы я остался, вообще не было бы никаких жалоб.
      Элизабет с трудом высвободилась из его рук.
      – Уходи, мне надо переодеться.
      – Возможно, я все-таки останусь. – В глазах Маркуса горел вызов. – Ты так любишь игнорировать опасность…
      – Со мной была охрана, и, как видишь, теперь я дома, целая и невредимая. Раньше ты не возражал, когда я выходила из дома; надеюсь, что и после свадьбы я не стала узницей?
      – Ты не выходила из дома с того момента, когда получила удар ножом. Теперь опасность больше, и ты это прекрасно знаешь.
      В течение следующего получаса Маркус наблюдал, как горничная помогает Элизабет одеться. Он молчал, но его присутствие смущало ее.
      Только закончив переодеваться, Элизабет снова обрела уверенность. Для нее было большим облегчением добраться до первого этажа и присоединиться за столом к родственникам Маркуса.
      – Какое облечение, что тебе лучше, Элизабет! – проговорила Элейн. – Сент-Джон очень кстати поддержал тебя.
      – Матушка, вы не могли бы повторить? – Выражение, с которым Маркус произнес эти слова, не сулило ничего хорошего, и Элизабет поморщилась.
      – Твоя супруга чуть было не упала в обморок, неужели тебе до сих пор это не известно?
      – Нет. – Аккуратно положив нож и вилку рядом с тарелкой, Маркус мрачно улыбнулся: – Итак, вы сказали «Сент-Джон»…
      Элейн смущенно потупилась, и тут Маркус ударил кулаком по столу с такой силой, что напугал всех. Потом он отодвинул кресло и, поднявшись, оперся ладонями о стол.
      – Когда ты собиралась поделиться со мной этой новостью, дорогая супруга?
      Элизабет встала.
      – Милорд, – начала она, – если вы предпочитаете…
      – Не пытайтесь повлиять на меня неожиданной покорностью, леди Уэстфилд. – Маркус медленно обошел вокруг стола. – Чего он хотел? Я убью его!
      Элизабет сделала еще одну попытку:
      – Могу я предложить перейти в кабинет?
      Поскольку Пол загородил ему дорогу, Маркус подошел к буфету и налил себе основательную порцию бренди.
      – Я не говорила об этом прямо, потому что знала, что это вам не понравится.
      Маркус взглянул на нее так, будто у нее выросла вторая голова, потом опрокинул в себя бренди и вышел из комнаты.
      Когда дверь за ним с грохотом захлопнулась, Пол негромко присвистнул.
      – Кажется, он и правда рассердился.
      – Не поверил бы, если бы не увидел собственными глазами, – покачал головой Роберт.
      Элизабет с трудом втянула в себя воздух.
      – Прошу прощения, мне жаль, что вам пришлось стать свидетелями всего этого.
      – Сент-Джон. Знакомое имя. – Роберт нахмурился.
      – Маркус подозревает Сент-Джона в нападениях на суда, принадлежащие флоту Ашфордов, но у него нет никаких доказательств.
      Роберт снял очки и начал тщательно протирать их.
      – А Сент-Джон знает о подозрениях Маркуса?
      – Да.
      – Тогда ему лучше держаться от тебя подальше, – заметил Пол.
      Элизабет кивнула и отошла от стола.
      – Прошу прощения за причиненные неудобства. – Она быстро вышла и, поднимаясь по лестнице, продолжала раздумывать о событиях прошедшего дня. Маркус играл в ее жизни важную роль, и теперь узы, связывавшие их, находились под угрозой.
      Возможно, если бы он любил ее, они могли бы все обсудить и найти решение, но она сама разрушила ту нежность, которую Маркус питал к ней четыре года назад. Только теперь ей стало ясно, сколь многое она потеряла.

Глава 18

      Маркус отсутствовал весь вечер до поздней ночи, а когда Элизабет проснулась, его член, твердый и горячий, уютно расположился в ложбинке между ягодиц, молчаливо свидетельствуя о намерениях мужа.
      – Тсс, – тихо проговорил он, касаясь губами ее горла.
      Схватив за внутреннюю часть бедра, он поднял ногу Элизабет и положил на свою, после чего руки его заскользили к заветным завиткам. Прикосновения были нежными, льстивыми, словно он желал оставаться любовником, а не неистовым мужем-собственником, который предъявил на нее права прошлой ночью.
      С умением, порожденным большой практикой, Маркус раздвинул пальцами плоть и погрузился внутрь, пощипывая клитор. Шероховатость сделала его удовольствие почти невыносимым.
      Элизабет прижалась к его крепкому телу.
      – Пожалуйста…
      – Да, моя жена. – Он дотронулся до сока и скользнул внутрь, проталкивая палец в намокшие складки влагалища с комфортом, сводившим с ума. Внутрь и наружу. Всего лишь палец – недостаточно, чтобы удовлетворить, но достаточно, чтобы вынудить умолять о большем.
      – Маркус!
      Элизабет затрепетала, стараясь повернуться и взять желаемое, но его рука не давала ей шевельнуться.
      – Расслабься, и я отпущу тебя.
      Элизабет рывком подняла ногу выше, открываясь шире, и Маркус зажал ее волосы в кулак, заставляя выгнуть шею.
      Повернув голову, она жадно встретилась губами с его губами, язык ее дотрагивался до его языка в порыве неистовства. Ее желание стимулировало его, лишало контроля.
      Маркус напрягся, продолжая наливать член кровью, а затем его бедра устремились вперед.
      Элизабет выдохнула, когда большой палец потер клитор; она спиной ощущала, как быстро поднимается и опадает его грудь.
      – Пожалуйста! – воскликнула она, сжимая влагалищем его палец и желая поскорее испытать оргазм. – Ты нужен мне.
      Маркус замер, потом палец его выскользнул и направил член внутрь. Рука, смоченная соком, обхватила ее грудь, сдавливая сосок. Он проникал все глубже, движимый жаждой обладания.
      – Да, – поторопила его Элизабет.
      Его стон доставил ей радость. Приятно, что она может принести ему удовольствие, растворившись в собственных ощущениях. Маркус все быстрее двигался внутри ее, но этого было недостаточно. Изгиб ягодиц не позволял ему проникнуть так глубоко, как она того желала, а она хотела не только член, но и руку на груди, и чтобы его тело находилось поверх ее тела, позволяя смотреть друг другу в глаза. Между ними была бездна, ставшая шире за счет часов, которые Маркус провел сегодня вдали от нее, но теперь они смогли наконец стать единым целым.
      – Ты проникаешь недостаточно глубоко, – пожаловалась Элизабет, изгибаясь, щекоча завитками основание его члена.
      – Жадная мегера! – прорычал Маркус.
      – Ты сам сделал меня такой.
      Элизабет сжала ягодицами член.
      – Переверни меня, – потребовала она голосом, хриплым от желания. – Войди в меня глубоко. Дай мне держать тебя.
      Маркус перевернул Элизабет, и она, широко раздвинув ноги, громко застонала, когда он погрузился в нее целиком.
      А потом он замер, рассматривая ее при легком свете камина, и сердце Элизабет сжалось от желания. Сейчас Маркус Ашфорд принадлежал ей и только ей.
      Ощущение того, что его член ласкает глубоко внутри, сжатие его твердых мускулистых ягодиц, когда он двигался внутри ее, запах его кожи, горячей и влажной от пота, – все это было просто восхитительно.
      Она обвила его руками и удерживала так, впитывая от него все, что могла, пока в конце концов не заплакала беззвучно и не испытала вместе с ним облегчения.
 
      Лежа на спине, Маркус смотрел в темноту. Рядом с ним свернулась Элизабет, обвив рукой за талию. Ощущение теплых и нежных изгибов казалось ему раем по сравнению с одиночеством брачной ночи, когда он так и не сомкнул глаз до рассвета. Маркус думал, что физическая отстраненность поможет ему стать объективным, но, проснувшись и обнаружив, что Элизабет нет рядом, он понял, насколько безнадежна была эта попытка.
      Созданная им пропасть продемонстрировала всю глупость идеи отдаления от нее. Все эти годы Маркус рассчитывал обладать ею лишь для того, чтобы отвернуться, как только она будет принадлежать ему.
      Внезапно Элизабет вздрогнула и села. Она была настолько красива, что у Маркуса перехватило дыхание.
      Желая увидеть ее во всем великолепии, он соскользнул с кровати и зажег свечу.
      – Если ты выйдешь из этой двери, больше не приходи ко мне, – холодно проговорила Элизабет.
      Он помолчал, борясь с желанием огрызнуться в ответ. Угроза прогнать его из постели была смехотворна, но Маркус понял, что именно его грубое поведение заставило ее бросить перчатку.
      – Я просто хочу видеть тебя, и это все.
      Элизабет не издала ни звука, но Маркус ощутил внезапное облегчение. Он имел полное право защищать ее, у него была достойная цель, но метод осуществления задуманного оказался чудовищной ошибкой. Сколько страданий он причинил! Элизабет ничего не сказала ему о Сент-Джоне… она не доверяет ему…
      – Ты все еще сердишься? – нерешительно поинтересовалась она.
      Маркус вздохнул:
      – Нет, но… Расскажи мне все, что произошло сегодня.
      Элизабет беспокойно пошевелилась.
      – Сент-Джон подошел ко мне и заявил, будто желает помочь. Думаю, он…
      – В чем должна заключаться эта помощь?
      – Он не сказал. Твоя мать… Он не смог закончить разговор.
      – Какая досада! – не удержался Маркус.
      – Он знает, кому понадобился дневник Хоторна.
      – Разумеется, знает. – Маркус наклонился и поправил угли в камине. Потом он повернулся к Элизабет и с подозрением взглянул на нее. – Ты не из тех женщин, которые предпочитают болтать попусту. По-моему, ты что-то от меня скрываешь.
      Элизабет молчала.
      – Почему ты сразу не рассказала мне?
      – Я была раздражена.
      Злость вряд ли могла помешать Элизабет. Что-то было не так, Маркус это чувствовал. Возможно, пират как-то угрожал ей. Если так, он должен понять причину и немедленно вмешаться.
      – Куда ты ездил? – неожиданно поинтересовалась Элизабет.
      – Хотел выяснить, где находится Сент-Джон.
      Глаза Элизабет расширились.
      – Боже, ты весь в синяках!
      – Мне было предоставлено еще меньше информации, чем тебе.
      Элизабет встревоженно коснулась кончиками пальцев синяка на его груди:
      – Что между вами произошло?
      – Мы с Сент-Джоном просто разговаривали. – Маркус поморщился.
      – Такое от разговора не появляется. Взгляни на свою руку.
      Маркус усмехнулся:
      – Если бы ты видела лицо Сент-Джона…
      – Не смешно. Маркус, я хочу, чтобы ты держался от него подальше.
      – Я так и сделаю, если он будет держаться подальше от тебя.
      – Но разве тебе не любопытно, какую помощь он предлагает?
      Маркус хмыкнул:
      – Он ничего не предлагал, по крайней мере мне. Милая, он обманывает тебя, пытается завоевать твое доверие, чтобы ты отдала ему дневник.
      Элизабет собралась продолжить спор, но вдруг передумала. Лучше будет, если Маркус не станет слишком усердно заниматься Кристофером Сент-Джоном. Чудо, что сегодня они лишь обменялись ударами. Ее восхищало самообладание мужа. То, что пират снова принялся за старое, явно разозлило Маркуса, но он заставил себя ждать. Чего именно, она сказать не могла. Должно быть, у Элдриджа какие-то дела с Сент-Джоном, иначе последнего давным-давно схватили бы.
      Когда Маркус взял ее за руку и притянул к себе, Элизабет очень удивилась и заметила его эрекцию, только когда кончик члена прижался к изгибу ее ягодиц.
      – Ты – моя жена, и я ожидаю, что ты будешь рассказывать о том, что происходит в твоей жизни, делиться со мной, рассказывать даже о незначительных событиях. Я не потерплю, если ты будешь лгать мне или скрывать что-либо. Надеюсь, я ясно выразился?
      Элизабет поджала губы, и тогда он приблизил к ней бедра. Его член скользнул по ложбинке между ягодицами.
      – Я не потерплю, чтобы ты подвергала свою жизнь опасности. Ты никогда не должна покидать дом без меня. Ты хоть понимаешь, как я волновался, думал, не находишься ли ты в опасности, не нуждаешься ли во мне…
      – Ты возбужден, – удивленно заметила она.
      – Элизабет, ты должна научиться доверять мне, – Маркус коснулся губами ее плеча, – а я попытаюсь быть достойным этого.
      Элизабет подавила внезапные слезы.
      – Прости, что разозлила тебя.
      – И ты меня прости.
      – Прощаю при условии, что ты будешь спать со мной.
      Элизабет застонала, когда он снова пошевелился, медленно скользя и оставляя за собой влажный след, потом, тихо вздохнув, закрыла глаза. Будь у нее возможность, она непременно рассказала бы правду.
      Внезапно сердце ее наполнилось нежностью. Желание рассказать о родстве с Сент-Джоном стало почти нестерпимым.
      Она нетерпеливо подняла бедра, и Маркус вошел в нее сзади одним мощным рывком.
      – Сладкая Элизабет, – простонал он, касаясь щекой ее спины. – Мы можем начать все сначала.
 
      Элизабет ожидала в дальнем конце сада. Нетерпеливо расхаживая взад и вперед, она стремительно обернулась, когда услышала приближающиеся шаги.
      – Мистер Джеймс, слава Богу, вы пришли!
      Эйвери остановился перед ней и нахмурился:
      – Зачем вы послали за мной и где лорд Уэстфилд?
      Элизабет взяла его за руку и увлекла за дерево.
      – Мне нужна ваша помощь, и муж не должен ничего об этом знать.
      – Прошу прощения, но ваш муж – агент, назначенный помогать вам.
      Она крепче сжала его руку.
      – Вчера я встретилась с Кристофером Сент-Джоном, и он заявил, что является братом Хоторна. Я должна знать правду.
      Эйвери долго молчал, и Элизабет решила поторопить его.
      – Уэстфилд был вне себя, когда узнал об этой встрече. Он отправился на поиски Сент-Джона, и они подрались.
      Эйвери улыбнулся, что с ним редко случалось.
      – Что ж, ясно: лорд Уэстфилд поступил, как счел нужным, а заодно выпустил пар.
      – Как вы можете говорить такое?!
      – Леди Уэстфилд, я могу понять его основания. Ваш супруг – отличный агент, и я уверен, он пошел на столкновение, имея тщательно продуманный план. Он никогда не позволил бы эмоциям одержать верх.
      Элизабет фыркнула:
      – Он был очень взвинчен, когда уходил.
      Эйвери пожал плечами:
      – Думаю, лорд Уэстфилд прекрасно справится с этим делом, если вы доверитесь ему.
      – Я не могу обращаться к нему с догадками.
      Эйвери кивнул.
      – Мне нужно изучить биографию Сент-Джона. Если то, что он говорит, правда, нужно узнать, по какой иронии судьбы братья оказались по разные стороны закона. Хоторн был убит, а мой брат ранен, когда оба преследовали Сент-Джона. Это не может быть совпадением. – Она сжала его руку. – Лорд Элдридж тоже не должен ничего об этом знать.
      – Элдридж? Но почему?
      – Я не могу сказать, как мой муж воспримет эту новость. И потом, он обязательно расскажет все Уэстфилду. Мне нужно какое-то время, чтобы разобраться.
      – Вы говорите так убежденно…
      Элизабет кивнула:
      – У меня нет причин полагать обратное. Сент-Джон и Хоторн поразительно похожи, а история столь фантастична, что не может не быть правдой.
      – Боюсь, вы оказываете Уэстфилду плохую услугу.
      – Еще немного времени – это все, что я прошу. Я также обещаю рассказать ему все, что вы обнаружите.
      Эйвери страдальчески вздохнул:
      – Хорошо, я проведу расследование, а пока буду молчать.
      – Благодарю, мистер Джеймс, вы всегда были мне другом.
      Эйвери зарделся, потом мрачно кивнул:
      – Не благодарите меня… пока. Может статься, в конце концов мы оба пожалеем, что занялись этим.
 
      В течение нескольких последующих недель Элизабет привыкала к семейной жизни с Маркусом. По его настоянию все это время Ашфорды не покидали дом, ему было спокойнее знать, что Элизабет не одна, а она радовалась обществу, когда Маркус занимался делами.
      По настоянию Элдриджа они посещали светские мероприятия, те, которые могли бы привлечь Сент-Джона. Пирату удалось перехитрить всех агентов, выяснявших его местонахождение, и с вечера разговора с Элизабет его больше не видели. Внезапное исчезновение Сент-Джона стало загадкой, разволновавшей всех.
      Маркус никогда не забывал об опасности, грозившей Элизабет. Охранники располагались в доме и вокруг него, одетые в ливреи Уэстфилдов, чтобы не вызывать подозрений.
      Бесконечное ожидание сделало графа похожим на загнанного зверя. С момента их первого танца Элизабет знала, что Маркус относится к тем людям, которые умеют контролировать свои страсти.
      Он ничего не скрывал: если злился, то орал, когда был доволен – смеялся. Когда Маркус был возбужден, он занимался с ней любовью, несмотря на время дня и место, в котором они находились. Дважды он покидал палату лордов днем, чтобы соблазнить ее. Элизабет никогда не чувствовала себя столь важной для кого-то, столь необходимой. Собственник, Маркус без колебаний резко выговаривал всякому, кто проявлял по отношению к ней слишком большую фамильярность.
      Со своей стороны Элизабет ощутила, что ревность ее не ослабла после получения прав. Им приходилось все время находиться в обществе, где легкий флирт не только распространен, но и ожидаем. Брак лишь увеличил привлекательность Маркуса для других женщин; его живая энергия переросла в медленную грацию мужчины, часто пребывавшего со страстной женщиной. Теперь устоять перед ним было просто невозможно.
      Однажды вечером на балу ревность Элизабет наконец-то сослужила ей службу. Когда Маркус направился к столам с напитками, она заметила, что несколько женщин тут же решили снова наполнить бокалы. Отвернувшись, она увидела перед собой вдовствующую герцогиню Рейвенсенд.
      – Вы видите, как женщины преследуют моего мужа? – пожаловалась она.
      Герцогиня пожала плечами:
      – Маскарады позволяют отбросить сдержанность, предписанную обществом. Видишь, в дальнем углу трясется пальма? Леди Гринвилль и лорд Сактон покинули своих супругов ради эксгибиционистского спорта. Клэр Милтон вернулась из сада с веточками в волосах. Тебе не стоит удивляться тому, что они охотятся на Уэстфилда, словно дворняги.
      – Я и не удивляюсь, просто не хочу терпеть этого. Прошу прощения, ваша светлость. – Элизабет быстро направилась в соседнюю комнату, чтобы поискать там мужа.
      Маркуса она обнаружила у стола, с бокалом в каждой руке и в окружении женщин. Увидев ее, он невинно пожал плечами и игриво улыбнулся под маской.
      Пробившись через толпу, Элизабет взяла мужа под руку и повела обратно в бальный зал. Все удовольствие от вечера было испорчено.
      Герцогиня взглянула на ее лицо с улыбкой, но ничего не сказала, а Маркус загадочно хмыкнул.
      – Благодарю, леди Уэстфилд, за то, что спасли меня…
      – Вы никогда не желали быть спасенным, – огрызнулась она, разозлившись из-за того, что Маркус повел себя столь равнодушно, даже видя, как она расстроена.
      Маркус поднял руку и провел пальцем по напудренному локону.
      – Ты, кажется, ревнуешь…
      Элизабет отвернулась, прикидывая, сколько женщин в зале знали его столь же близко, как и она.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13