Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ланкония (№2) - Принцесса

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Деверо Джуд / Принцесса - Чтение (стр. 7)
Автор: Деверо Джуд
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Ланкония

 

 


Наконец — ох как нескоро наконец — он согласился, потому что понял: они говорят правду. Америка нуждается в ком-то, кто поможет принцессе, а запасы полезных ископаемых ее страны и стратегическое расположение Ланконии были очень важны для исхода войны.

Он был совершенно истощен эмоционально и физически, когда вошел в комнату заседаний, где его ждали несколько крупных шишек — армейских и флотских. Кто-то пожалел его и дал ему стул, и он немедленно повесил голову и уже почти спал, когда был разбужен принцессой, отдававшей ему приказы, словно он был ее лакеем.

С каким бы удовольствием он свернул ее маленькую шею! Ему пришлось согласиться помочь ей вернуть свою страну — это было нужно ей, а она еще имела наглость и цинизм унижать его.

Всю короткую церемонию она стояла как мученик, готовящийся к принесению себя в жертву. Джей-Ти видел, как остальные бросали на него враждебные взгляды, словно он делал нечто ужасное этой милой женщине. «Милой… ха!» — так и подмывало его проорать им в их кислые рожи. Он и так уже спас ей жизнь, истратил на нее деньги, получая при этом в ответ одни только хамские реплики, но это его они считают злодеем!

Даже военнослужащие из женской вспомогательной службы смотрели на него враждебно, и это бесило его. У него никогда не было проблем с женщинами. Дома его семья была самой богатой в городе, он и его братья не были образинами. И он легко общался с девицами. До этого момента все было чудесно. Но с тех пор, как он узнал эту принцессу, похоже, каждая женщина смотрела на него так, словно он был воплощением дьявола. Насколько он знал, он не сделал ничего плохого. Он спас ее от смерти и даже согласился жениться на ней — и что же? Все ведут себя так, словно он сделал что-то омерзительное.

После церемонии он хотел только спать. Было сущим наказанием везти принцессу назад в отель. Она не вела его и отказывалась идти за ним. Каждые две минуты он должен был оглядываться, чтобы убедиться, что она все еще с ним, а ее обычно не было, и тогда ему приходилось возвращаться и выуживать ее. Он едва добрался до кровати, прежде чем заснул мертвецким сном.

Когда зазвонил телефон и какой-то человек сказал, что ее задержали за кражу в магазине, это казалось уже просто последней каплей дерьма этой проклятой недели. Так нет! Он еле дотащился до полицейского участка — и увидел ее заносчивый взгляд; словно она ожидала, что кто-то должен прийти и вытащить ее оттуда.

Конечно, она не произнесла ни слова благодарности за то, что он снова спас ее. Она сидела и смотрела, словно дожидаясь, что перед ней расстелят красную ковровую дорожку.

В отеле он почти извинялся перед ней. Он старался объяснить ей, как он устал, как голоден, но как об стенку горох. Наверно, ее сделали из мрамора. Ее идеально правильное маленькое лицо застыло в холодной идеально скроенной маленькой маске.

Он заказал обед, а потом должен был еще и показывать, как работают водопроводные краны. Он решил сразу положить конец ее прихотям, пока она не успела превратить его в горничную.

Он был рад избавиться от нее, когда услышал стук в дверь. Она сидела в ванной все время, пока он ел. Он испытывал легкие угрызения совести оттого, что съел все четыре обеда, и собирался предложить ей заказать себе еще еды, но кровать, казалось, звала его. Он заснул быстрее, чем она вылезла из ванной.

Кто-то орал «Готова!» ему в ухо. Он внезапно проснулся, резко сел и решил, что это еще один пожар в отсеке боеприпасов. Прошло несколько секунд, пока он понял, где находится.

Принцесса лежала рядом с ним, натянув на себя какой-то навороченный розовый балахон; ее кулаки крепко сжаты, а ноги прямо выпрямлены, все ее тело было таким жестким, словно она была из стали. Ему понадобилось еще несколько секунд, чтобы понять — она ждет, что он воспользуется ею. Он никогда еще не видел такой нежеланной женщины, как эта холодная бесчувственная кукла.

Он не знал, смеяться ему или беситься. Он рассвирепел от мысли, что она, похоже, преспокойно низвела его до роли самца, который не сможет сдержать себя при виде красивой женщины в своей постели, да еще и в оголенной донельзя, тонкой, как паутинка, ночной рубашке, обтягивающей и подчеркивающей каждый изгиб ее аппетитных форм.

Он помнил, что чертыхался на нее.

Выражение ее лица не изменилось — разве может быть подвижным мрамор? Она встала с кровати и ушла из комнаты.

Мгновенно он почувствовал себя виноватым, словно это он сделал что-то плохое. Он лег на живот и треснул кулаком по подушке. Если бы она могла просто улыбнуться ему, просто показать, что может быть живой. Если бы она была живой — вот в чем все дело. Он не смог сразу снова уснуть.

А теперь он смотрел на часы и знал, что пора вставать. Может, ему все это приснилось? Может, он вовсе не женат на надутой принцессе? Может, он просто лейтенант Монтгомери, а не Враг Общества Номер Один?


На следующее утро в девять часов Ария смотрела, как лейтенант Монтгомери выходит из спальни. На нем по-прежнему была мятая форма, а подбородок был уже совсем черным из-за щетины. Он был похож на пирата.

— Значит, это не сон, — пробормотал он, глядя на нее все еще сонными полуоткрытыми глазами. — Я подумал, может, мне все это приснилось.

Она встала с кушетки, не давая ему заметить свою напряженность.

— Насчет этой ночи… — начал он. Она пошла мимо него к ванной.

Он поймал ее руку и развернул к себе, чтобы взглянуть на нее.

— Наверно, этой ночью я был слегка резковат. Эти придурки держали меня без сна много часов, а когда я наконец заснул, меня разбудил звонок, что вы — в участке.

Она смотрела на него холодным взглядом.

— Это — то, что вы украли? — спросил он тихим голосом; одна рука его поднялась, чтобы коснуться ее плеча. — Очень миленькая.

— Это… насколько я помню, вы называете глупыми кружавчиками.

Она пошла прочь от него, но он поймал длинную, волочащуюся юбку ее пеньюара.

— Я пытаюсь сказать вам, что прошу прощения за эту ночь. Вы могли быть хоть Ритой Хэйворт, и я все равно бы не прикоснулся к вам. Я не хотел ранить ваши чувства.

— А вы и не ранили, — солгала она, высоко вскинув подбородок. — Я просто неправильно поняла ситуацию. Если вы меня отпустите и дадите мне одеться, вы сможете начать учить меня быть американкой.

— Ради Бога, хоть сию секунду, — сказал он со злостью. — Чем быстрее мы покончим с этим, тем скорее вы получите назад свое царство, а я смогу снова сам распоряжаться, своей жизнью.

Она не хлопнула дверью, она старалась не терять самообладания. Но в ванной она расслабилась и с несчастным видом взглянула на себя в зеркало. Неужели она настолько непривлекательна? Может, ее ночная рубашка была слишком узкой, а прическа — строгой, может, она не выглядела такой юной и беззаботной, как эти американки, которых она видела… но неужели она не вызывает никакого желания?

Она оделась в простой миленький костюм от Мейнбокер: узкая юбка, подложенные плечи, маленькая шляпка с вуалеткой чуть прикрывала ее левый глаз. Она намучилась до чертиков с чулками, но в конце концов ей все удалось.

Лейтенант Монтгомери сидел, развалившись на стуле, когда она появилась из ванной.

— Наконец-то, — пробормотал он, едва взглянув на нее перед тем, как отправиться в ванную.

Он вернулся побритым и принявшим душ, с полотенцем вокруг талии. Ария вышла из комнаты.

Он начал читать ей лекции с того самого момента, как они покинули номер. Он показывал ей, как пользоваться ключом от номера и лифтом. Он рассказывал ей о меню и американских официантах. Они уже съели завтрак, а он не сказал ей ни единого слова, которое бы не было сдобрено критикой: она держит вилку не в той руке, она должна есть хлеб руками, а не ножом и вилкой, ей не позволяется возвращать назад яйца, когда она заказала сварить их в мешочек, а ей принесли их слегка надтреснутыми. И в промежутке между своими придирками он сунул ей счет и объяснил, как подсчитывать его и узнать сумму, прежде чем заплатить. Он был уже готов уходить, когда она справилась с этим только наполовину.

— Так нам будет мало и целого дня, — сказал он, таща спинку ее стула. — Мы все еще здесь торчим! А каждый американец должен знать свою столицу.

Он позвонил, а потом потащил ее к ждущей их армейской машине.

Весь день они глазели на достопримечательности. Ария проклинала столицу, понастроившую себе столько достопримечательностей! В этот момент она бы с радостью оказалась в папуасской деревне с двумя хибарами на курьих ножках. Он волочил ее от одного здания к другому, читал проповеди об истории места, куда они попадали, а потом с нетерпением ждал, пока она сядет в машину, и все начиналось по новой. В машине он читал ей лекции о прославленных американских женщинах, отдавших жизнь за свою страну.

Казалось, его особо зациклила некая дама по имени Долли Мэдисон.

— А это что? — спросила Ария в тот момент, когда он запихивал ее в машину после осмотра статуи бородатого дядьки по имени Авраам Линкольн.

— Магазин спиртных напитков. Ладно, поехали. Нам еще нужно в «Смитсониан» и Библиотеку Конгресса.

— Что они пьют?

— Коку. У нас нет времени на лоботрясничанье, поехали.

Ария смотрела на магазин, пока он не исчез из виду. Как бы ей хотелось делать что-нибудь приятное!

В редакции журнала «Смитсониан» они встретили Хедер. Это была пышная блондинка, которая неслась за угол и чуть не наскочила на них.

— Извините, — пробормотала она, но уже в следующую секунду взвизгнула и закричала: «Джей-Ти!»

Она уронила кожаную сумочку, а потом повисла на шее Джей-Ти и страстно его поцеловала.

Ария отступила в сторону и смотрела без особого интереса, она подумала: «Как это американцы могут так вести себя на улице?»

— Джей-Ти, милый, я так но тебе скучала. Сколько ты уже в городе? Пойдем прогуляемся сегодня вечером. А потом пойдем ко мне. Мои соседки по комнате смогут оставить нас вдвоем на несколько часов. Что ты на это скажешь?

— Бэби, что может быть лучше? Ты даже не представляешь себе, как здорово видеть женщину, которая тебе улыбается. Последние несколько дней моей жизни были сущим адом.

При этом Ария пошла прочь. Она даже не обернулась, когда Джей-Ти заорал: «Подождите минутку!»

Он догнал ее и остановился, держа Арию за руку одной рукой и руку блондинки — другой.

— Джей-Ти, кто это? — потребовала ответа блондинка.

— Это — Прин… я имел в виду… — Он взглянул на Арию. — Как ваше имя?

— Виктория Джура Ария Чилеан Зенита.

После секундной паузы Джей-Ти сказал: «Отлично, значит — Викки. А это — Хедер Эддисон».

— Ария, — поправила она. — Моя семья зовет меня Арией.

Хедер подозрительно взглянула на Джей-Ти.

— А как ты зовешь ее? Ария счастливо улыбнулась.

— Женой, — сказала она.

Хедер залепила Джей-Ти размашистую звонкую пощечину, развернулась на каблуках и быстро умчалась.

— Оставайтесь здесь, — скомандовал он Арии и помчался за Хедер.

Ария улыбнулась и почувствовала себя хорошо впервые за много дней. Было так здорово увидеть, как этого типа хлестнули по лицу. Через дорогу был один из магазинов спиртных напитков. Она подождала зеленого света, как учил ее Джей-Ти, а потом перешла через улицу и вошла внутрь. Несколько человек — молодые мужчины в форме и девушки в тонких носках и коричневых с белым туфлях сидели на красных сиденьях.

Ария нашла свободное место.

— Что вы желаете? — спросил ее мужчина в возрасте в белом фартуке.

Она рылась в памяти в поисках слова.

— A coat?[5]

— Что?

Красивый молодой человек в голубой форме сел на соседнее сиденье.

— Думаю, она имела в виду коку.

— Да, — сказала Ария, улыбаясь.

— Шерри? — спросил мужчина.

— Да, — ответила она наугад.

— Ты живешь поблизости? — спросил солдат.

— Я живу… я остановилась в отеле «Уоверли».

— Фью-ю-ть! Послушай, у меня есть в городе несколько друзей, и сегодня вечером мы собираемся прогуляться по городу.

— Прогуляться по городу, — пробормотала она… именно так сказала эта мисс Эддисон. Мужчина подал ей коку в странном бокале, он был металлическим, с бумажным конусом внутри. Там также торчала соломинка. Она взглянула на девочек-подростков и стала подражать их мимике. От первого глотка она чуть не задохнулась и закашлялась, но потом ее рот и горло привыкли к пузырькам газа, и она стала находить напиток восхитительным.

— Что ты сказала? — переспросил ее солдат.

К ним подошел еще один солдат.

— Такая бэби пойдет с таким хмырем, как ты? Послушай, золотко, я знаю парочку ночных заведений, где мы можем танцевать до утра, а потом…

Тут появился третий солдат.

— Не слушай их. Никто из них не знает, как обращаться с настоящей леди. Вот я знаю стоящее местечко неподалеку от…

Он резко замолчал, когда перед носом у него появился Джей-Ти и встал между ним и Арией.

— Сбавь обороты, приятель. Мы ее первые откопали.

— Вы хотите проглотить все ваши зубы на закуску? Я вчера женился на этой женщине.

— Ах вот как? Ну и что? Тогда почему она здесь? Только не смотри на меня так, будто ты о ней хорошо заботишься!

Ария сидела, наклонив голову и потупив глаза в стакан с колой, но она улыбалась. Ох, как она улыбалась! Она оглянулась сквозь бар на девочек-подростков, которые тоже улыбались. Одна из них подмигнула ей, и Ария решила, что такая Америка ей нравится.

— Пошли, — разъяренно бросил Джей-Ти, хватая ее за руку. — Пошли отсюда.

— Подождите! Я должна заплатить за коку. После ее истории с полицией она уже знала, что за все нужно платить.

— Не нужно, все о'кей, я заплачу, — в один голос сказали солдаты.

— Нет, нет, я должна выучить ваши деньги.

Она проворно высвободилась из хватки Джей-Ти и прошла мимо солдат. Она спросила мужчину за стойкой, сколько стоит кока, открыла сумочку и достала деньги.

— Эта монетка? — спросила она.

Мужчина просто превзошел себя, стараясь помочь ей выбрать правильную монету.

— Вы — француженка, не так ли? Я сразу понял.

— Oui, я говорю по-французски.

Джей-Ти выудил ее из толпы и вытащил из магазина. Он не проронил ни слова до тех пор, пока они снова не оказались в машине.

— Вы что, не можете слушаться меня, черт вас возьми? Я из кожи лезу, чтобы научить вас быть американкой и что при этом делать, а вы сбегаете и ведете себя, как обычная дамочка легкого поведения.

— Не то что Хедер, — сказала она еле слышно. Но он услышал.

— Оставьте моих друзей в покое. В сущности, избавьте меня от всего этого. Я — американец. Вы — жена американца. Вы — не французская шлюшка, которая вертится в забегаловках со спиртным и позволяет мужчинам приставать к ней. Вы должны вести себя достойно. Вы считаете, что, будучи принцессой, имеете некоторое понятие о приличном поведении, но вы явно ошибаетесь. Американская жена — леди. Она полна уважения к своему мужу, она слушается его, чего вы не смогли сделать даже во время нашей смехотворной брачной церемонии. И она…

— Да у вас память прирожденного лектора, — сказала Ария насмешливым тоном, — и вы не можете запомнить мое имя?

Он игнорировал ее.

— Американская жена помогает своему мужу всем, чем только может. Она слушает его; она учится у него; она…

Он читал ей нотации все то время, пока они мотались по достопримечательностям, и Ария уже чувствовала себя чем-то средним между Нелл Гуин и Молль Флендерс[6].

Она изо всех сил старалась приковать свое внимание к американской живописи в Национальной галерее, но видела только, как другие пары держатся за руки, мужчины украдкой чмокают женщин в щечку, а женщины хихикают.

— Я не думаю, что они женаты, да? — спросила она Джей-Ти. — Иначе бы они себя так не вели. Как я поняла, американские жены все делают из чувства долга.

Джей-Ти не ответил, а начал читать вслух еще один параграф из путеводителя.

— Я велел их прислать, — сказал Джей-Ти, — и все они — учебники с вопросами в конце. Вы прочитываете главу, а потом я вас по ней гоняю. Приступайте немедленно, пока я буду принимать душ.

— Приступайте немедленно — пока я буду принимать душ, — передразнила его Ария и взяла книгу, чтобы запустить ее в закрытую дверь ванной, но потом она заметила газету на комоде и над одной колонкой заголовок:

ЛАНКОИИЙСКАЯ ПРИНЦЕССА ПОСЕТИТ В ПОНЕДЕЛЬНИК НЬЮ-ЙОРК.

— Ланкония, — сказала она себе. — Ланкония. Я должна научиться быть американкой, чтобы их правительство помогло мне получить назад мое королевство.

Она открыла первый учебник и начала читать. Джей-Ти вышел из ванной в одних брюках в тот момент, когда зазвонил телефон.

— Нет, бэби, я не смеюсь над тобой, — сказал он тоном, какого она прежде никогда у него не слышала.

Ария подняла взгляд от своего исторического учебника. Он стоял к ней своей голой спиной, и она вовсе не находила это зрелище неприятным. Мышцы двигались, когда он говорил. На одном боку были видны шрамы — они казались лишь чуть бледнее, чем были на острове, — но они не казались ей отталкивающими.

— Да-а, я смогу вырваться. После такой работенки мне нужна передышка.

Он резко обернулся и взглянул на Арию.

— Нет, никаких проблем. Увидимся через полчаса. Ария не сказала ни слова, когда он повесил трубку, как промолчала и в тот момент, когда он появился из ванной в темно-синей форме, чисто выбритым и она почувствовала, как по комнате разлился освежающий запах лосьона.

— Послушайте, я ненадолго ухожу. У вас много дел, поэтому я вам не нужен. Позвоните и закажите себе обед. Я могу задержаться и прийти поздно.

Больше он ничего не сказал и вышел из комнаты. Мать Арии говорила ей о неверности мужчин:

— Это нечто, что жена должна терпеть, — но она не описывала ей, что чувствует при этом женщина. Ария подошла к окну и выглянула на улицу. Джей-Ти выходил из отеля, его рука обнимала толстушку Хедер, и, как заметила Ария, он ее поцеловал.

Ария резко отвернулась со стиснутыми кулаками и непроизвольно пробормотала ругательство, а потом схватилась ладонью за рот, испугавшись своего родного языка.

Она позвонила и заказала икру, паштет из гусиной печенки, шампанское и устрицы. Потом на глаза ей попалась стопка учебников.

— И пришлите мне американские журналы.

— Вы хотите журналы о кино, моды… или что?

— Все подряд. И мне хотелось бы кока-колы, нет, две колы и… и виски.

На другом конце провода помолчали.

— А вы не хотите два рома и колы?

— Да, это будет отлично. Она уронила трубку.

Вскоре прибыл обед вместе с самыми странными журналами, какие Ария только когда-либо держала в руках. Там почти все было о людях, о которых она никогда даже и не слышала, с самыми интимными подробностями их личной жизни. Она читала за едой, когда принимала ванну и когда забралась в постель, надев удобную белую ночную рубашку. Она подумала, что лейтенант Монтгомери может поспать и на кушетке. При мысли о нем она еще больше углубилась в чтение журналов. МОЙ МУЖ ИЗМЕНИЛ МНЕ. Она проглотила эту историю.

Глава 8

На следующее утро Арию разбудил ужасный звук. Она открыла глаза и увидела, что лейтенант Монтгомери лежит рядом с ней, поверх одеяла, и громко храпит. Она не знала, когда он вернулся домой.

Зазвонил телефон; он стоял у края кровати, на котором развалился Джей-Ти, и она не собиралась тянуться через него, чтобы ответить. Он поднял трубку на шестом звонке.

— Да, это Монтгомери.

Он слушал несколько секунд, а потом обернулся и посмотрел на Арию.

— Да, она здесь, со мной. Да, в одной постели, но это не ваше дело.

Он отнял трубку ото рта.

— Когда вы будете готовы вылететь в Ки-Уэст?

— Как только соберу мои…

— Через час, — перебил ее Джей-Ти. — Заберите нас через час.

Он бросил трубку и сел.

— Американская жена собирает свои вещи и вещи своего мужа. Ох, черт, моя голова. Вы можете начать, пока я буду принимать душ.

Но Ария вовсе не собиралась слушаться его. Она позвонила и заказала себе завтрак, а потом устроилась поудобнее на стуле и взяла журнал, в котором были фотографии Гари Купера.

Вскоре Джей-Ти выхватил журнал у нее из рук.

— Что это за дерьмо? Откуда вы его взяли и почему вы еще не одеты? Вы должны были уже упаковать половину вещей. Послушайте, Принцесса, если вы хотите быть американкой, лучше сделайте над собой усилие, чтобы учиться. Сколько исторических книг вы прочли вчера вечером?

— Ровно столько же, сколько и вы. И если вы думаете, что я собираюсь укладывать ваши чемоданы…

Ее прервал громкий стук в дверь и голос:

— Обслуживание номеров.

Когда он увидел, что она заказала только один завтрак, он рассвирепел. Она и понятия не имеет, что такое быть женой! — бушевал он. Но она возразила, что не заказала для него потому, что не знает, что именно он любит. Тогда он обрушился на нее; для него совершенно очевидно, почти орал он, что она не заинтересована, чтобы стать американкой или помочь своей стране.

Тут Ария перестала спорить. Очень спокойно она пошла к телефону и заказала еще один завтрак: что заказать, он продиктовал ей самоуверенным тоном, который Ария ненавидела в нем.

Она говорила себе: «Не забывай, как ты попала во власть этого ничтожного мужчины, не забывай, как важна для тебя Ланкония!» Но это было трудно. Он сидел за столом и преспокойно ел, а она в это время старалась уложить всю их одежду, поедая яйца на ходу. Он ел — она работала. Он читал газету — она работала.

— Почему американки это делают? — бормотала она. — Почему не взбунтуются?

— Вы готовы наконец? — спросил он нетерпеливо. — Почему женщины всегда так долго одеваются?

Она посмотрела на его спину и подумала: «Хорошо бы треснуть по ней чемоданом!»

Правила хорошего тона для принцесс, которым учила ее мать, не предусматривали ни единой ситуации, в которой она будет вязать узлы.

Зазвонил телефон, и сообщили, что машина прибыла.

— А американская жена еще и несет вещи? — спросила она невинным тоном.

— Если муж хочет — несет, — отрезал Джей-Ти. Он потянул шнурок звонка, и им привезли тележку для бесчисленных чемоданов и сумок Арии.

Им опять прислали военный транспортный самолет, но на этот раз не было видно ни малейшей попытки сделать салон пороскошнее и поудобнее. Джей-Ти дремал на сиденье, открывая время от времени глаза только для того, чтобы убедиться, что Ария читает учебники по истории, которые он не забыл прихватить с собой. Он гонял ее по Христофору Колумбу и первым поселенцам. Она отвечала на все его вопросы правильно, но он не сказал ей ни единого слова одобрения.

Когда она начала третью главу, он уснул, и тут Ария вытащила из сумки один из журналов и положила его поверх исторической книжки. Может быть, она и прочитала бы его, если бы сама не заснула и книжка не выпала у нее из рук.

— Что это? — ее разбудил голос Джей-Ти, требовавший ответа.

— Шикарно, да? — спросила она, еще не проснувшись.

К ее удивлению, Джей-Ти почти улыбнулся, но подавил улыбку.

— Вы должны были читать про американские колонии, — мягко сказал он. Самолет был маленьким, и их головы были почти рядом.

Он оказался вполне красивым с такого расстояния.

— А в Америке есть что-то еще, кроме истории?

— Конечно. Развлечения, — он кивнул в сторону журналов. — Но с вас хватит. А еще — семья. Может, я объясню, что такое американская семья?

Он на минуту задумался.

— Все в американской семье устроено по принципу равенства — пятьдесят на пятьдесят. Мужчина зарабатывает деньги; женщина заботится о доме. Нет, постойте, на самом деле не пятьдесят на пятьдесят, пожалуй, шестьдесят на сорок, или даже семьдесят на тридцать… потому что на мужчине лежит тяжелая ответственность за всю семью. Он должен обеспечить жену и детей всем, что им необходимо. Его долг — дать им все это, быть уверенным, что они ни в чем не нуждаются. Он работает, всегда наготове с денежным чеком. И при этом он просит немного взамен, а отдает так много… Он… — Джей-Ти умолк и выпрямился. — Ну, вы получили общее представление. Мы, мужчины, из сил выбиваемся, сводя концы с концами, а вы, женщины, сидите целыми днями дома, попивая чай.

Он вздохнул.

— И война — тоже наша обязанность.

— Понятно… — сказала Ария, когда он закончил, но на самом деле она ничего не поняла. — Под словами «заботится о доме» вы имели в виду, что жена чинит крышу, если она протечет?

— Нет, конечно нет. Она зовет кровельщика.

Я имел в виду, что она убирает в доме, моет окна и т. п. Готовит. Конечно, она не чинит крышу.

— Она моет окна? А пол?

— Она моет все. Но не так уж много. В конце концов, это просто домашняя работа. Каждый может с ней справиться, даже наследная принцесса.

— Вы говорите, она готовит. А меню? Она его сама составляет? Моет тарелки?

— Конечно. У американской жены немало обязанностей, и она справляется с ними легко и уверенно.

— А как насчет гостей? Она готовит для них? Ведь она не подает им еду, правда?

— Я же сказал вам, она заботится о доме — это значит, обо всем и обо всех, кто в нем. Это относится и к гостям.

— Она заботится об одежде? — Да.

— О детях?

— Естественно.

— Кто помогает ей управляться с финансовой стороной?

— Обычно мужчина дает ей свою чековую книжку, и она платит по счетам, покупает еду и все, что необходимо детям.

— Понятно… А она водит машину?

— А как еще ей попасть в разные магазины?

— Удивительно!

— Что удивительно?

— Насколько я поняла, американская жена — секретарь, бухгалтер, горничная, шофер, поставщик провизии, дворецкий, шеф-повар, казначей, личная горничная и нянька. Скажите, она еще и садовник?

— Она заботится о дворике или садике, если вы это имели в виду, но, конечно, если у мужчины есть время, он может ей в этом помочь.

— Одна-единственная женщина — лорд-гофмейстер, лорд-мажордом и шталмейстер вместе взятые. И у нее еще остается время целыми днями пить чай. Просто невероятно!

— Может, оставим эту тему? — его прежняя мягкость исчезла. — Все совсем не так, как вы изобразили.

— Конечно, войну начинают мужчины, так? Я не могу припомнить ни одной женщины, которая хотела бы видеть сыплющиеся бомбы на головы детей другой женщины. Естественно, если у нее с головой все в порядке после того, как она целый день пьет чай, пардон, я хотела сказать, добывает еду, моет тарелки…

— Я иду в клозет.

Ария взяла историческую книжку, но читать не стала. Стать американкой, видимо, будет труднее, чем она думала.

Когда самолет приземлился в Ки-Уэсте, их уже ждала машина, и шофер повез их по узким улочкам, поросшим яркими цветами, к двухэтажному домику возле большого кладбища. Соседние дома были расположены очень близко.

Когда машина остановилась, Джей-Ти открыл деревянные ворота со слегка облезшей краской.

— Не понимаю, как армии удалось найти для нас дом. Очередь уже на год вперед.

Ария представила себе жуткую картину — стоять в очереди целый год!

Арии домик показался крошечным. Нижний этаж состоял из одной комнаты, которая была гостиной и столовой одновременно, и часть ее была отгорожена и отведена под нечто вроде кухни. На первом этаже была также ванная комната с большой белой машиной. Крутая, узкая лестница вела наверх, где была длинная комната с двуспальной кроватью в одном конце, и односпальная кровать скрывалась за стеной еще одной ванной комнаты. Дом был обставлен плетеной мебелью и выкрашен в бледно-голубые и розовые тона.

Джей-Ти оттащил все чемоданы Арии наверх.

— Я отправляюсь на базу. Распакуйте нашу одежду и развесьте на плечики. Мне сказали, что дом уже обставлен и что обо всем позаботились. Надеюсь, они имели в виду и еду. Когда все сделаете, беритесь опять за книжки.

Он помедлил немного на верху лестницы, словно собираясь что-то сказать, но потом повернулся и ушел.

Наверху был балкон; Ария вышла наружу и взглянула на узкую улочку внизу и ту, что ведет к кладбищу.

— Эй! Кто-нибудь дома? — услышала она мужской голос снизу.

— Джей-Ти? — вторил ему женский.

«Как странно, — подумала Ария. — В Америке что, всегда запросто заходят в чужие дома?» Она пошла к лестнице. Внизу в дверь входили три пары.

— У-у-х! — воскликнул один из мужчин, увидев ее. — Это — та, что сразила Джей-Ти наповал?

Они все остановились, чтобы взглянуть на нее. Ария, может, и не знала, как самой одеваться или считать деньги, но она была довольно уверена в себе как в хозяйке дома.

— Как поживаете? — царственно спросила она, сходя по ступенькам, словно плывя.

— Принцесса! — воскликнул голос, и в комнате появился Билл Фрезер с хорошенькой блондинкой позади. — Я имел в виду… — он замолчал в замешательстве.

— Я… — начала Ария.

— Принцесса — то что надо, — сказал другой мужчина, смеясь. — Вам подходит. Принцесса, позвольте мне представить вам нашу компанию. Мы пришли поприветствовать новобрачных.

Он представил Карла и Патти, Флойда и Гейл, Ларри и Бонни. Билл представил ей свою прелестную жену Долли. Среди них был еще один гость — холостяк Митч.

Митч взял ее за руку.

— Джей-Ти — просто дурак, что оставляет одну такую красавицу.

— Где вы достали такое платье? — спросила Патти, Каждый из них притащил кухонную утварь и мешки с едой.

— Это шелк? — спросила Бонни. — Настоящий шелк?

— Думаю, вы оба только что прилетели. Если б на мне было такое платье, оно везде бы морщило!

— А я бы просто умерла за такое платье!

Арии отчаянно хотелось понравиться этим американкам. На них были прелестные, цветастые хлопчатобумажные сарафаны и открытые сандалии. Все они были с короткими стрижками и казались молодыми и беззаботными; и на губах у них была темно-красная помада. Стоя перед ними в своем шелковом костюме, с волосами, стянутыми наверх, она чувствовала себя старомодной и совершенной иностранкой. Они смотрели на нее ожидающе, и Ария лихорадочно придумывала, что им было бы приятно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21