— Где я, имей это в виду, являюсь персоной нон-грата.
— Ладно. Ты что-то имеешь против вашего Кармина. Почему ты тогда морочил нам голову и представлялся настоящим Джином?
— Мне казалось тогда, что я поступаю правильно.
— Еще бы! Ты сам сказал, у нас нет причин тебе доверять. Поэтому я опять спрашиваю, к чему ты ведешь?
Сэр Джин скривился.
— Я почти никогда не придумываю плана. Я импровизирую, играю со слуха. Люблю смотреть, как на сумасшедшей скорости мелькают спицы в колесах. Мне нравится интрига.
— Надеюсь, ты уже поймал кайф. Ну ладно, допустим, наши интересы совпадают. Тогда давай решим, что будем делать.
— Давай, — согласился он. — Я думаю, ты права. Нам нужно попасть в лабораторию. Попытаться, по крайней мере.
— Говоря твоими словами, готова начать игру. Ты еще долго будешь есть?
Сэр Джин подхватил тарелку с почти нетронутой едой и запустил ее вдаль.
— Готово. Могла бы материализовать что-нибудь съедобное.
— Прости. Так уж получилось, что мне нравится рыбный салат.
— Бывают и не такие извращения.
В коридорах было спокойно. После того как они прошли в портал, им пришлось обойти с полдюжины потасовок, и теперь наконец они добрались до относительно спокойной зоны в главной башне.
Линда встала перед голой стеной и подняла руки, словно в мольбе. Из камня проступила дверь лифта, светящаяся зеленая стрелочка рядом с ней указывала вверх. Дверь открылась.
— Вот она, замковая магия, — с облегчением вздохнула Линда. — Здесь можно работать.
Они вошли в лифт, и двери за ними сомкнулись.
— Лаборатория, — произнесла Линда в воздух.
— Интересно, — прокомментировал сэр Джин, — лифт обладает сознанием?
— Кто знает? Он просто выполняет то, что я ему приказываю. У меня все никак не получалось наколдовать работающий лифт, пока лорд Кармин не показал мне, как делать вещи менее механическими и более магическими.
— Ты — очень талантливый маг. А что касается еды — я был не прав.
— Ту еду, что я творю в замке, все хвалят. — Линда на минуту отвела глаза в сторону, затем спросила: — А как там, в другом замке? Ну, то есть моя копия — какая она?
Сэр Джин помедлил с ответом.
— С ней нелегко.
— Она сильна в магии?
— М-м, в своем роде. Но лифты она вызывать не умеет, это точно.
— Нет? А что она... аи, ладно. Меня от одной мысли о ней бросает в дрожь.
— Да. Чем меньше мы будем говорить о ней, тем лучше.
Дверь лифта открылась. Перед ними стояло огромное существо, похожее на Снеголапа, только мех у него был желтый. Кроме того, этот зверь был еще крупнее, еще зубастее, и топор, который он держал в лапах, был, если такое возможно, еще более устрашающим.
Зверь зарычал, поднял топор и кинулся в нападение. Сэр Джин отреагировал прежде, чем дверь успела до конца открыться: он с размаху вдавил кнопку «ЗАКРЫТЬ» и обнажил меч. Двери заскользили назад по пазам и зажали между собой двойника Снеголапа. Сэр Джин полоснул мечом прямо ему по морде. Сердито заворчав, зверь отступил на шаг, и двери закрылись.
Линда перевела дыхание.
— Что это было? — прошептала она.
— Еще один тактический ход Кармина. На каждую силу отвечать, по возможности, еще большей силой.
— Ужас какой.
— Ну уж, не ужаснее оригинала.
— Снеговичок — милый. А этот... ну ладно. В общем, путь в лабораторию закрыт.
— А другой дороги, по-видимому, нет?
— По крайней мере, я ее не знаю. И куда мы теперь?
Сэр Джин вложил меч в ножны.
— Ничего не остается, как вернуться в мир черного облака и подождать.
— Мне там делать нечего, — возразила Линда. — Я попытаюсь пробраться в мир Шейлы. Может, она уже вернулась из путешествия и сможет помочь.
— Тоже неплохая мысль, — согласился сэр Джин.
— А тебе не лучше ли поруководить сражением?
— Я потерял контроль над происходящим. Если бы у меня была сотня моих собственных подобий...
— Я больше не пойду на эту авантюру, даже в замке.
— Я и не прошу тебя этого делать. По-моему, существование даже одного двойника делает жизнь невыносимой. А где находится эта Шейла со своим миром?
— А разве у вас в замке нет Шейлы?
— Нет. Я, по крайней мере, с ней не встречался. Правда, я не всех Гостей знаю.
— Портал Шейлы тут неподалеку — в проходе посредине между Гостевыми апартаментами и лабораторией.
— Тогда давай спустимся в этот проход, может, там нет драки.
— Ну да, из-за тебя стычки идут по всей главной башне, — огрызнулась Линда, — но надежда умирает последней. Поехали на пятьдесят первый этаж.
Сэр Джин отыскал нужную кнопку и нажал ее.
— Эта штуковина оборудована как настоящая.
— Типичный средневековый лифт.
Устройство опустилось с гудением, как и подобало лифту, и через полминуты замедлило ход и остановилось. Сэр Джин достал меч.
Двери открылись в полной тишине.
Сэр Джин высунул голову и огляделся:
— Все спокойно.
Они вышли в полутемный коридор и двинулись направо, держась левой стены, в которой было множество ниш, удобных для временного укрытия. Прошли мимо гостиной, обставленной тяжелой дубовой мебелью, и подошли к порталу, ведущему в лес.
— Можем спрятаться, — предложил сэр Джин.
Линда покачала головой:
— Я хочу увидеться с Шейлой. Это в двух шагах отсюда — налево по коридору.
Пройдя по еще более темному коридору, они набрели на заброшенную, мрачную столовую.
— Зачем напоминать мне о том, что я все еще голоден, — проворчал сэр Джин.
— Хочешь, что-нибудь сварганю?
— Нет, потерплю.
— В отеле у Шейлы хорошо кормят.
— Эта она в своем мире открыла?
— Вместе с Трентом, братом лорда Кармина.
— Не знал, что у него есть брат.
— Надо же, между нашими замками, оказывается, масса различий.
— Похоже на то. Далеко еще до этого портала?
— Да вот тут, за углом...
Свернув за угол, Линда остановилась как вкопанная и разинула рот. По коридору к ней навстречу шла, в сопровождении двух антистражников, женщина, которую можно было бы принять за ее сестру-близнеца, если бы не некоторые различия. Ее неровные зубы были темными, а кожа отдавала болезненной желтизной. Волосы, окрашенные в ярко-рыжий цвет, напоминали страхолюдный парик. С глазами тоже что-то было не в порядке; окаймленные темными кругами, они странновато поблескивали.
Анти-Линда, улыбнувшись, сказала:
— Мне показалось, что я слышу голоса. Так-так, моя копия, леди Линда, помойно-пепельная блондинка. Как ты можешь ходить с волосами такого цвета, милочка?
Линда закрыла рот и набрала в легкие побольше воздуха. Затем с вызовом произнесла:
— Я с ними родилась, вот и хожу.
— И в таком прикиде! Забавно. Как у потаскухи. Колготки эти и все остальное. А сапожки симпатичные. С распродажи?
Линда окинула взглядом жуткое белое кружевное одеяние своей копии и решила воздержаться от комментариев, сказала только:
— Не лучше ли тебе отправиться туда, откуда ты явилась?
Анти-Линда сделала шаг вперед, ее странные глаза внезапно запылали гневом.
— Послушай, детка. Я плохо реагирую и приказы, даже если они исходят от Кармина, не говоря уже о какой-то придворной шлюхе, играющей роль Доброй Феи. Так что не разевай на меня свою паршивую пасть, ясно? — Резко, в неуловимую долю секунды изменив выражение лица и манеру поведения, она с улыбкой повернулась к сэру Джину. — Джин, дорогой, можешь убрать свой меч. Я на тебя зла не держу.
Сэр Джин хмыкнул и опустил меч, не убирая его, однако, в ножны.
— Что-то новенькое.
— Джин, Джин, сколько раз мы стояли друг у друга на пути? Сколько раз мы плели каждый свою сеть. Не начать ли нам теперь плести одному уток, а другому — основу?
— Очаровательная метафора.
— Нет, правда. Я могла бы поспособствовать тебе в твоем последнем покушении на власть, но ты предпочел исключить меня из своей дворцовой интрижки.
— Лучше бы спасибо сказала! Мой заговор благополучно провалился.
— А все потому, что ты отказался от моей помощи. Лучшими друзьями мы никогда не были, но что мешает нам стать деловыми партнерами?
— Предпочитаю работать в одиночку.
— Для интриги требуются двое, дорогой мой. — Она слащаво похлопала ресницами. — Но неважно, тебе предоставляли шанс. А теперь Кармин назначил меня регентом этого нового замка. Да-да! Это почти то же самое, что править самим Опасным. Хотя нет, как я сразу не сообразила, это в точности то же самое, что править Опасным. Это ведь, в конце концов, и есть замок Опасный.
— Повезло тебе, — усмехнулся сэр Джин. — Значит, надо полагать, здесь меня тоже будут преследовать?
Анти-Линда тряхнула головой:
— Не записывай меня в свои враги, дорогой. Я не причиню тебе вреда. Разумеется, если Кармин обнаружит, что ты здесь...
— Мы с ним уже столкнулись.
— А, не повезло тебе. Да не волнуйся ты, не натравлю я на тебя моих мальчиков. Можешь убрать свой меч.
Сэр Джин беззвучно выругался и спрятал оружие в ножны.
— Разумно будет держать тебя под рукой, — решила анти-Линда. — Подозреваю, что ты затаишься и будешь шнырять тут по закоулкам, но держи со мной связь, ладно? Потенциальных союзников не следует терять из виду.
Сэр Джин махнул рукой в сторону Линды.
— А что с ней?
— Да, это проблема. — Анти-Линда подняла руку. В ней возник какой-то странный вытянутый пистолет.
— Пистолет? — недоуменно спросил сэр Джин.
Анти-Линда поглядела на свою копию.
— Прости, дорогуша, но лучший способ с тобой разобраться — это сразу прикончить. Ты, говорят, очень мила, но теперь ты будешь только мешаться. Уж извини.
Сэр Джин начал:
— Но пистолет не выстрелит...
Тут оружие издало резкий шипящий звук. Сэр Джин обернулся к Линде, с удивлением разглядывая оперенную стрелу, расцветшую у нее на груди, словно цветок смерти. Линда рухнула на колени.
— Заряжен ядом, — пояснила анти-Линда. — Быстродействующий, атакует нервную систему почти мгновенно.
Сэр Джин инстинктивно бросился по направлению к Линде, чтобы подхватить ее.
— Оставь ее, Джин. Она мертва. Никакая магия не сможет поставить защиту.
Сэр Джин выпрямился. Глаза Линды закатились, она упала и затихла.
Анти-Линда лучезарно улыбнулась.
— Сэр Джин, как насчет обеда?
Таинственный мир
— Вот она, — объявил Далтон, указывая прямо перед собой.
— Считаешь, это и есть грин? Тут же чистый гравий.
— Да вон же лунка, с той стороны!
Такстон приставил ладонь козырьком ко лбу.
— Где?
— Вон за тем стадом.
— Ты хочешь сказать, что мы должны играть посреди стада бизонов?
— На бизонов они не похожи.
— Да, какие-то не такие.
— Да у них по шесть ног на каждого.
— Что ж, — заметил Такстон, — уже прогресс по сравнению с грифонами и василисками. Ударишь сам или мне уступишь?
— Тебе.
— Погляди на этот чертов фервей. Полно утесов.
— Зато не скучно.
— Это точно.
Такстон выбрал драйвер и выбил мяч с «ти».
Они сыграли тринадцатую лунку. Стадо сдвинулось с фервея к более сочной траве на рафе, и игроки произвели броски с разбега. За три удара они достигли грина и двойным паттом получили пар.
— Легкая была лунка, — заметил Далтон, когда они брели по тропинке вверх по холму.
— Да. Надеюсь, что нам больше не подставят какую-нибудь гадость.
— Пока что мы держимся.
— Пока что все хорошо, сказал человек, пролетев тридцать девять этажей сорокаэтажного дома.
— Интересно, кто спроектировал это поле, — задумчиво произнес Далтон.
— Ты вправду думаешь, что кто-то сидел и выдумывал это сумасшествие?
— Тут чувствуется вдохновение, и метода присутствует, хоть и диковатая. И темы повторяются.
— Да, я уже этими звериными мотивами сыт по горло.
Они взобрались на вершину холма. Внизу простиралась ложбина, окутанная непроглядным туманом.
— Так, ну не будем же мы играть в самой мгле.
— Похоже, без этого не обойдется, — возразил Далтон. — Следующая «ти», судя по всему, находится где-то внизу.
— А вдруг там еще что-нибудь скрывается?
— Да разве может быть страшна двум матерым гольфистам какая-то легкая дымка?
Такстон перекинул сумку через плечо.
— И верно, что может быть хуже, чем... продолжать не буду. Никто не знает, что может быть хуже.
Они спустились в туман. Их укутало белым ватным одеялом тишины. Некоторое время они продолжали идти вниз по пологому склону. Когда поверхность выровнялась, оба остановились.
— Что-нибудь видно? — спросил Далтон.
— Ни зги. Мы не сошли с поля?
— Боюсь, что прошли мимо «ти».
— Значит, мы сейчас на фервее. Давай пойдем в обратную сторону.
— Погоди-ка, — удержал его Далтон. — Я потерял ориентацию. Откуда мы пришли?
— Не знаю.
— Ну и дела! Придется ждать, пока туман рассеется.
Такстон опустился на землю и устроился полулежа, опершись локтями на мешок с клюшками.
Далтон присел на корточки рядом.
— Как нога?
— На мне все как на собаке заживает. Из тумана раздался звук, напоминающий предсмертный стон.
— Боже милосердный, что это?
— Должно быть, кто-то неудачно положил мяч.
До них снова донеслись вопли, похожие на стенания мучеников в аду. Затем захлопали огромные крылья.
— Опять этот проклятый грифон, — вздохнул Такстон.
— Или что-то другое.
— Может, гарпия. Да мне, собственно, все равно. Какая-нибудь жареная гарпия меня уже не испугает. Я снова проголодался.
— А саламандербургером ты не наелся?
— Это вроде как китайская кухня, — ответил Такстон. — Знаешь, уже через час...
— А мне китайская кухня по вкусу. Например, му-шу под сливовым соусом.
— Нет, это не для меня.
Далтон огляделся.
— Туман рассеивается.
За несколько минут дымка окончательно расчистилась. Вдали появились очертания изорванных вершин на фоне черного неба. В утесах справа от фервея, где притаились остатки тумана, кто-то подвывал. Слева восходила гигантская желтая луна, испускавшая жутковатый свет. В небе мерцали бледные звезды и переливались всеми цветами радуги облака.
Как выяснилось, они все это время сидели прямо перед площадкой «ти». Трава и на «ти», и на фервее напоминала зеленую гофрированную бумагу.
— Странно, — проронил Такстон.
— Ага. Хотя света от этой луны хватает, играть можно. Так что...
Далтон сделал прямой и длинный удар драйвером. Такстон примерился и ответил ему свингом и слайсом, закинув мяч в утесы. Ругался он после этого мастерски и продолжительно.
Они выбрались на узкий фервей. Такстон затрусил по направлению к каменистому рафу.
— Возьми другой мяч, — крикнул Далтон. — Тебе ни в жизнь не достать его из-за валунов.
— Я попробую.
За утесами было темно, и жутковатая луна отбрасывала зловещие тени. Такстон искал долго и упорно и уже готов был списать мяч в потерянные, но тут до него донесся леденящий душу вой.
— Господи!
Внезапно почувствовав себя одиноким и беззащитным, Такстон поспешил назад по тропинке между валунами, ступая в свои собственные следы и фальшиво насвистывая.
За поворотом он застыл на месте как вкопанный. Из сумрака на него глядела пара глаз.
— Я знаю, где мяч, — проговорил мягкий, бесполый голос.
Такстон сглотнул и прокашлялся.
— Слушай, ты зачем пристаешь к людям в темных закоулках?
— Простите, не хотел вас пугать. — От темного валуна отделилась фигура. Она имела в целом человеческие очертания, но была покрыта волосами. У существа были желтые глаза, заостренные уши, мордочка и собачьи клыки. Похожие на лапы конечности увенчивались длинными когтями. — Мне показалось, что вам интересно знать, где ваш мяч.
— Что ж... собственно, да, мне это интересно. Если вы будете так любезны мне сообщить.
— Разумеется, — промурлыкало существо. — Вы тоже смогли бы оказать мне услугу.
— Да? Какую же?
— Не найдется ли у вас немного кровушки? Я много не возьму, мне бы только перебиться.
— Что, простите? — переспросил Такстон.
— Мне вечно не хватает. Сюда мало кто из гольфистов добирается. Вы даже не почувствуете, крошечный укол в кожу. И шеи я не коснусь. Нет, нет, я удовольствуюсь кистью, лишь бы подходящая вена нашлась.
Такстон смерил его взглядом:
— Послушай. Ты и в самом деле думаешь, что я разрешу тебе напиться моей крови?
— Я же сказал, что не буду жадничать. Вы не пожалеете. У большинства людей запасы крови значительно превышают их потребности, и ваш организм моментально восполнит затраты. Так что вы выиграете удар, почти ничего не потеряв.
— О Боже, парень... или кто ты там. Ты вправду считаешь, что я могу опуститься до такой мерзости?
— Всякое бывает. И вообще, кто ты такой, чтобы осуждать нас? Мы рождены такими, какие мы есть, и должны делать то, для чего предназначены. Вот и всего-то. Не судите, да не судимы будете.
— Наоборот, — возмутился Такстон, — очень даже буду судить. Кто-то должен стоять на страже порядочности и определенных норм поведения. А то мы так дойдем до того, что все табу исчезнут.
— Шире надо глядеть на вещи, дружок.
Такстон не выдержал:
— Да наклал я на эту широту взглядов.
— Желаю приятно провести время.
— Похоже, это будет чертовски приятно, и я был бы тебе премного благодарен, если бы ты убрался с моей дороги. Будь так любезен.
Существо отвесило шутливый поклон и отошло в сторону.
Такстон решительно прошел мимо, затем остановился. Обернувшись, он снова заговорил:
— Подожди-ка. Ты ведь оборотень, так? А оборотни не разгуливают в поисках человеческой крови, так ведь?
— Кто тебе сказал? — возразило существо.
— Но это всем известно.
— Может, и так, просто у меня двойная ориентация.
Такстон открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал и, повернувшись, зашагал прочь.
— Всего доброго, — произнес голос ему в спину.
Пробираясь по фервею, Такстон всю дорогу бормотал себе под нос:
— Всего доброго, черт тебя побери.
Подойдя к Далтону, который примеривался к подготовительному удару седьмым айроном, он побросал клюшки на землю.
— С меня хватит, сыт по горло.
— В чем дело?
Такстон изо всех сил пнул по мешку ногой.
— Ну ладно, стерпел я все эти прибамбасы, на вулканы и на землетрясения и глазом не моргнул, ни кислотные преграды, ни это жуткое зверье — ничего меня не проняло. — От следующего пинка мешок покатился по земле, а клюшки разлетелись в разные стороны. — Но когда к тебе в темных углах пристают всякие страхолюдные извращенцы с оскорбительными предложениями, это уже слишком.
— Что это с тобой, из-за чего весь сыр-бор?
— Да пошли они все. Нет у них на это права.
— Не бери в голову, старик.
Такстон пригладил взъерошенные волосы. Два раза глубоко вдохнув, он устало перевел дыхание.
— Извини. Не буду больше скандалить.
— У нас на грине проблемы, если ты еще не заметил.
Такстон повернулся на каблуках.
— Не смотри!
— Что?
Далтон потянулся к нему и крутанул его в обратную сторону:
— Не смотри ему в лицо. Это василиск.
— Но как ты...
Далтон обернулся через плечо.
— Он поворачивается. Глянь-ка быстренько.
Такстон бросил взгляд. Распластавшаяся по грину краснокожая громадина напоминала тридцатифутовую ящерицу с наростом или плавником на спине.
— Треклятая розовая игуана, вот что это такое, — заявил Такстон.
— Это василиск. Встретишься с ним взглядом, и тебе конец.
Такстон подтянул к себе мешок и достал новый мяч. Рассчитав удар, он выбрал айрон и запустил мяч свингом. Проследив взглядом траекторию его полета, он поднял мешок и направился к грину.
Василиск бродил в траве рядом с бункером, куда попал мяч. Когда Такстон с веджем в руке с трудом пробирался к нему по песку, монстр, наблюдая за ним, поднял голову.
— Неплохой удар, — прокомментировал василиск. — Но песок здесь плотно утрамбован, так что поаккуратнее.
Такстон оставил замечание без ответа.
— На вашем месте я бы воспользовался питчинг-веджем, а не сэнд-веджем. Если вы попытаетесь просто подкинуть его, то далеко не продвинетесь.
Такстон стиснул зубы и, нацелившись, изо всех сил ударил по мячу свингом. Вырвавшись из песка, мяч рикошетом отскочил от края грина и, описав дугу, угодил обратно в бункер.
— Проклятье!
— Я ж вам говорил, — заметил василиск.
— Да пошел к черту!
Василиск захихикал:
— Держите себя в руках!
Такстон пару раз размахнулся, примеряясь, затем поднес клюшку к мячу, теперь находившемуся уже ближе к грину. Передумав, он взял другую клюшку, питчинг-ведж.
— Правильно, — одобрило существо. Такстон что-то пробормотал и опять ударил свингом. Мяч, проскакав через грин, завершил свой путь на порядочном расстоянии от лунки.
— На лучшее трудно было надеяться, — утешил его василиск. — Неплохо сыграно.
— Спасибо, — усмехнулся Такстон.
— Невежливо, знаете ли, отводить взгляд, когда вы с кем-то разговариваете.
— Простите, тяжелый день. А для болтовни нет времени.
— Ничего страшного. Времени нет ни у кого. Вы ничем не лучше. И все равно это неприлично.
— Послушайте, — в сердцах бросил Такстон через плечо, — меня уже просто достали своими разговорами всякие чудики. Так что не сочтите за грубость, я немного поиграю в гольф, не отвлекаясь на беседы со страшилками.
— Можно было сказать то же самое, глядя мне в глаза.
Такстон круто развернулся:
— Слушай, я могу без тебя...
В следующее мгновение он уткнулся лицом в бункер. Приподнявшись на локтях, он выплюнул песок, перекрутился и увидел, что за ноги его держит Далтон. Такстон удивился, как такой пожилой человек умудрился столь стремительно подставить ему подножку.
— Я знал, что этот гад тебя спровоцирует.
— А... Ну, спасибо. Спасибо, старик. Я просто был вне себя.
Они поднялись на ноги и отряхнулись от песка.
— Один взгляд на него, — напомнил Далтон, — и ты, почитай, мертвец.
— Ну вот, теперь вы скажете, — капризно продолжал василиск, — что дыханием я тоже могу убить. Повторите эту старую, как мир, вздорную песенку о том, что мой род вывелся на навозной куче из петушиного яйца.
— Простите, — извинился Далтон. — Я не хотел обидеть лично вас.
— Бьюсь об заклад, что среди ваших лучших друзей найдутся василиски.
Надменно качая головой, существо развернуло покрытую чешуей тушу и уползло.
— Самое неприятное, — заметил Такстон, — то, что все они ужасно обидчивы.
— Что ж, комплексы меньшинств. Ты готов к патту?
Они оба сделали патт, набрав по богги. Направляясь прочь от грина, Такстон зевнул.
— Прошу прощения! Далтон, как ты думаешь, давно мы здесь торчим?
— Я потерял счет времени.
— По-моему, так уже несколько дней. Хотя такого быть не может. Мы и восемнадцати лунок не сыграли.
— В разных вселенных время идет по-разному.
— Да, но я веду речь о субъективном времени. Мне кажется, что мы здесь уже больше суток.
— Возможно, — согласился Далтон. — Мы не торопились. Мы твоей ногой после обеда несколько часов занимались.
— В общем, не знаю, как ты, а я порядком вымотался.
— Тогда давай снимем номер вон в той гостинице.
— Что? — Такстон замер и огляделся. — Что ж, должен заметить, она тут весьма кстати.
— Я же говорил тебе, что это поле хорошо спроектировано.
— Вдохновенным психопатом. Погляди только на это строение.
ПАНСИОНАТ «ПРЕИСПОДНЯЯ»
Уютные номера, завтраки
Добро пожаловать, милостивые гости!
Здание представляло собой нагромождение готических башенок и куполов, прогулочных галерей и окон-розеток. Кругом расстилалась болотистая пустошь с пожухлой осокой да съежившимися пучками травы.
Небо прорезала молния, и над болотом прогремел гром.
— Да, хорошо бы выспаться, — сказал Такстон. — Кстати, как за это платить?
— Знаешь, я с собой по привычке захватил «Америкэн-экспресс», — откликнулся Далтон. — Собирался расплатиться по ней в ресторане, пока известные события не избавили меня от этой необходимости.
— Разумеется, сэр, — сообщил портье-горгулья, — мы принимаем все основные кредитные карточки.
— Хорошо, — кивнул Далтон. — Найдется у вас двухместный номер с ванной?
— У нас есть в восточном флигеле чудесный номер с видом на Проклятую Пустошь.
— Как мило, — обрадовался Такстон.
Далтон расписался в гостевом журнале, а Такстон тем временем изучил ассортимент магазина для постояльцев. Тут продавались талисманы, пентаграммы и другие оккультные принадлежности, а также мыло с необычным запахом, кружки с надписями и солеными конфетами. Внимание его привлекли деревянные куклы. Явился коридорный, и пришлось оторваться от этого зрелища.
Номер был обставлен причудливой мебелью, украшенной кружевными салфеточками, а над постелями красовались балдахины.
— Очаровательно, — заметил Далтон. — Здесь можно прекрасно провести выходные.
— Несомненно, — согласился Такстон, поднимая трубку телефона и просматривая обнаруженное им на тумбочке меню. — Портье? Да, номер двести три. Ужин еще можно заказать? Завтрак? — Он поглядел на часы. — Отлично. Тогда чай, тост, апельсиновый сок, два петушиных яйца и самый большой стейк из василиска. С кровью, пожалуйста. Именно так. Номер двести три, и побыстрее.
Город
Когда они сели в омнибус, идущий в пригороды, рассвет еще не начался. Небо было беззвездным, а улицы — почти пустынными, тишину нарушала лишь одинокая машина-дворник, волочившаяся вдоль обочины. Водитель омнибуса приветствовала их бодрой улыбкой.
— Раненько начинаете, — заметила она. — Ваше предприятие перевыполняет план?
— Все лучше и лучше! — ответил Джин.
— С каждым днем! — откликнулась та.
Джин инстинктивно полез в карман за мелочью и удовлетворенно отметил, что рефлекс еще сохранился. Прошедшие два дня показались ему целой жизнью.
Пока они ехали, он держал Алису за руку гак, чтобы не видела водитель. Еще некоторое время за окном мелькали многоквартирные дома, затем они стали перемежаться более старыми зданиями, когда-то рассчитанными на одну семью, а теперь нарезанными на крошечные квартирки. Было тут много и незастроенных площадок с оголенными фундаментами. Город выглядел незавершенным, словно постоянно перестраивался. Прошлое стиралось, а поверх него возводилась новая жизнь. Вскоре местность стала уныло ровной, лишь вертикальные штрихи редких каменных глыб вносили некоторое разнообразие.
Рассвело, и небо озарилось багрянцем.
— Ты знаешь, где конечная остановка?
Алиса покачала головой:
— Никогда не ездила этим маршрутом.
В городском предместье были выстроены фабрики, попадались и многоэтажные дома, но явно не жилого предназначения. В некоторых зданиях окна были заколочены.
— Ты не знаешь, каково население... ну, как это назвать, страны, государства?
— Население? — переспросила Алиса. — Сколько граждан? Нет, не знаю.
— Тебе никогда не приходило в голову, что численность населения падает, что людей становится все меньше и меньше?
— Нет, не приходило. А почему ты спросил?
— Похоже, нет жилищных проблем. Или за это надо благодарить строителей, героически перевыполняющих план?
Алиса пожала плечами:
— Никогда об этом не задумывалась.
Они миновали текстильные фабрики, склады, площадки со строительными материалами, скопления землеройного оборудования. Все выглядело мрачным и заброшенным.
Еще минут через пятнадцать они оказались за пределами последнего предместья. Наконец омнибус съехал на обочину.
— Конечная остановка, — объявила водитель.
Они вышли и двинулись по дороге. По обеим сторонам расстилались засеянные поля, окаймленные защитными лесополосами.
— Давай срежем дорогу и дойдем побыстрее до леса, — предложил Джин.
Пробираясь по высокой траве, они промочили ноги.
— Ты знаешь, куда мы идем? — спросила она.
— В общих чертах. Нам надо идти к востоку. Дороги здесь другие, но в целом местность мне знакома. Насколько я понимаю, этой дороге в моем мире соответствует шоссе номер тридцать. Надо пройти по нему до конца, но, к сожалению, это довольно далеко.
— Дойдем, — весело заявила Алиса.
— Умоляю тебя, не изображай оптимистку. Я устал от улыбок и притворной веселости.
— Прости.
Он привлек ее к себе и обнял:
— Извини, что накинулся.
— Все в порядке, — ответила она.
— Нет, не все. Ты — единственный лучик света в этой кромешной тьме. Лучше бы тебя не было. Я...
Она отстранилась от него.
— Что?
Он отвернулся.
— Начинается.
— Внутренний Голос?
Он кивнул.
— Тошнота. Меня и в автобусе немного подташнивало. Но я решил, что это нервное. Пошли дальше.
Лес был зеленый и прохладный, они последовали оленьей тропой через кленовую рощу, продираясь сквозь густой подлесок: папоротник, кусты лавра, дикий малинник, заросли мандрагоры.
— Что ты чувствуешь? — тревожно спросила она.
— Страх, — ответил он.
— Сильный?
— Да, усиливается.
Она крепко сжала его руку. Выйдя из леса, они пересекли луг и скрылись под сенью деревьев, росших с другой стороны. Пологий склон вел к дороге, которая, вынырнув справа, разветвлялась у них на пути.
— Давай попробуем пойти по дороге, — предложил он.
Они прошли еще около четверти мили, и перед ними предстал гараж с припаркованными снаружи автомобилями, в основном грузовиками. Среди них оказались, однако, и две серые развалюхи, похожие на допотопные «седаны». Джин провел Алису через парковку к одному из них. Попробовал открыть водительскую дверь — она, к счастью, оказалась незапертой.
— Залезай, — скомандовал он.
В салоне, строго функциональном, не было ничего лишнего, приборная доска, сделанная из неокрашенного металла, оснащена необходимым минимумом датчиков и сигнальных ламп. Машина имела стандартную коробку передач с торчащим из пола рычагом. Как он и подозревал, ключ находился в зажигании.