Бицепсы на его левой руке напряглись, когда она стала намыливать ее. Шейле была хорошо знакома сила его рук, что в наказаниях, что в любовных утехах. Она никак не могла выбросить последнее из головы, тем более что красные рубцы на его плечах напоминали о бурно прошедшей ночи.
Чтобы не смотреть на них, она переключилась на его правую руку. Царапины все еще выглядели воспаленными и болезненными. Она подумала, что они, должно быть, саднят от мыла. И хотя ей хотелось, чтобы это было именно так, она была слишком занята обузданием своей все возрастающей чувственности, чтобы всласть насладиться местью.
Рафага повернулся к ней лицом, подставляя ей свою широкую грудь. У Шейлы возникло ощущение, что она рабыня, а он с аристократической невозмутимостью на челе позволяет ей обслуживать себя.
Но его мужская красота заставила ее забыть обо всем. Она с трудом удерживалась, чтобы не опустить глаза ниже его талии. Она сосредоточила все свои усилия на намыливании густой поросли на его груди.
Рафага забрал у нее мыло.
— Теперь моя очередь. — Его голос был мягким и нежным.
Шейла вздрогнула, когда его руки дотронулись до ее обнаженных плеч. Мыльная пена, стекающая по ее нежной коже, усиливала ее эротические ощущения.
Когда он взял в свои ладони ее груди, Шейла против воли почувствовала, как напряглись ее соски. Массирующие движения его сильных пальцев вызвали сладкое томление в низу живота.
Его рука скользнула к ее пояснице под водой, другой же он по-прежнему гладил ее грудь. Подъемная сила воды создавала иллюзию, будто она сама плывет ему в руки. Его рука опустилась еще ниже, лаская мягкие нежные ягодицы. Изогнувшись навстречу ему, Шейла ощутила, как напряглась его мужская плоть.
Но последние бастионы сопротивления еще не были сломлены, и она дрожащими руками уперлась ему в грудь. Его открытый рот устремился к ее губам, доводя блаженство до высшей точки, От этого искусного поцелуя кровь застучала у нее в ушах. Однако она все же оставалась верна своей старой тактике.
Пока ее губы раздвинулись, уступая требовательному призыву его языка, она удерживала себя от соприкосновения с ним. Она чувствовала биение его сердца под своей ладонью, ощущала силу его рук, которые с легкостью могли бы подавить ее сопротивление, но почему-то не делали этого.
— Не смыкай ноги, Шейла, — прошептал он, отрываясь от ее рта.
Его голос звучал так бесстрастно, так отстраненно от всего, что не имело отношения к его собственной страсти, что Шейла решила делать все наоборот, наперекор ему.
— Нет! — попыталась воскликнуть она, но он накрыл губами ее рот.
— Раздвинь их, — приказал Рафага.
Он сильнее сжал ее ягодицы, напрягшиеся после его просьбы. Она повиновалась, и ее плоть с радостью отозвалась на желанное вторжение. Вырвавшийся у нее непроизвольный стон наслаждения заглушил его вездесущий язык. Вода плескалась о ее тело, но была не в состоянии погасить своей прохладой бушевавшее внутри ее пламя. Она вцепилась пальцами в черную копну его волос, когда судорога оргазма пронзила ее. Она то погружалась в пучину, то выныривала, устремляясь к новой головокружительной вершине.
Оглушенная, Шейла безропотно позволила ему вести себя к неизведанным высотам наслаждения. Она уже не думала о нем как о жестоком завоевателе. Никогда прежде ей не хотелось так самозабвенно отдавать себя мужчине и так ненасытно требовать того же взамен.
Огонь страсти постепенно утих, но Шейла еще не скоро вернулась из небытия. Она открыла одурманенные страстью глаза и увидела Рафагу. В глубине души она понимала, что ее душа и тело уже принадлежат ему и что никто другой никогда не сможет иметь над ней такой власти.
Она тряхнула головой в молчаливом протесте и вдруг обнаружила, что уже лежит на берегу, в мягкой траве. Она не могла вспомнить, когда он вынес ее на берег, и испугалась от того, что его прикосновения способны заставить ее позабыть обо всем на свете.
Он лежал рядом с ней, его рука покоилась на ее животе. Шейла заметила тайное удовлетворение в его взоре. Он напоминал ей болотную рысь, которая только что полакомилась своей добычей и теперь была довольна и сыта.
— Я тебя ненавижу, — слабо проговорила она, зная, что в эту минуту она солгала.
Рафага улыбнулся, сверкнув белыми зубами, и вскочил на ноги.
— Я бы много отдал, чтобы все мои враги ненавидели меня так, как ты, и при этом были на тебя похожи! — Он еще раз с удовольствием оглядел ее обнаженное тело и стал одеваться.
Ей было неприятно, что ее слова стали поводом для шутки, но еще горше было сознавать, что она сама дала ему в руки оружие против себя. Усталая и опустошенная, она стала торопливо одеваться. Шейла поклялась себе, что никогда больше не окажется в подобной ситуации, но она понимала, что ей вряд ли удастся сдержать свое обещание.
Послышались шаги. Кто-то направлялся к источнику. Голос Ларедо окликнул Рафагу. Они одновременно повернули голову в его сторону.
Подошедший Ларедо быстро взглянул на Шейлу. Струйки воды с мокрых волос стекали по ее лицу и шее.
Ларедо принес две винтовки, одну из них он бросил Рафаге, что-то коротко сказав по-испански.
Рафага поймал оружие на лету, после чего схватил Шейлу за руку и потащил вперед. Она чуть не упала от неожиданности, но Рафага удержал ее и поспешил с ней к тропинке.
— Перестань меня тянуть! — запротестовала Шейла и попыталась вырвать руку. Ее туфли остались у водоема, и ей было больно бежать по неровной каменистой земле. — Я не могу бежать босиком!
Ни Ларедо, ни Рафага не вняли ее мольбе. Их уже ждал всадник верхом на лошади и держал в руках поводья двух оседланных лошадей.
— Хуан! — Рафага подтолкнул Шейлу к дому, где ее уже ожидал вооруженный охранник. Рафага отдал ему строгий приказ на испанском языке, очевидно, состоявший в том, чтобы тот не спускал глаз с Шейлы.
Шейла не на шутку испугалась: имя Хуан ассоциировалось у нее с убийцей Брэда, с его смрадным дыханием, желтоватыми зубами и наглыми глазами. Когда она немного отдышалась, у нее полегчало на сердце при виде спокойного, почтительного мексиканца, с которым она недавно распрощалась у загона.
Отбросив влажные, слипшиеся пряди с лица, Шейла взглянула на троих всадников, которые, пришпорив коней, скакали к ведущей в каньон дороге. Она смотрела им вслед, обеспокоенная и заинтригованная.
— Что происходит? — рассеянно пробормотала она.
— Не волнуйтесь, сеньора, — успокоил ее мексиканец.
— Что все-таки случилось? — Она увидела, как всадники, приблизившись к выходу из каньона, перешли на шаг. — Куда они направились?
— Там солдаты, — объяснил мексиканец. — Они уже близко.
— Они ищут меня? — Шейла затаила дыхание, боясь спугнуть надежду.
— Quien sabe[11]? — Охранник отрицательно покачал головой. — Подождем немного.
— Да, подождем, — вздохнула она. — Тебя зовут Хуаном?
— Si, seсora, — почтительно кивнул тот.
— Здесь есть еще один человек с таким именем, не так ли? — осторожно спросила она.
— Да, Хуан Ортега. — Глаза мексиканца выразительно расширились. — Он плохой.
Шейла могла бы добавить к этому определению несколько других, куда более сильных, но решила промолчать. Сейчас ее больше волновало другое — чтобы солдаты скорее появились в каньоне.
Должно быть, они обнаружили машину и тело Брэда, решила она. О, может быть, ее родители обратились в полицию, когда она не вернулась с Брэдом домой, как обещала.
Спустя час трое всадников появились у входа в каньон. Их лошади спускались спокойным шагом к плато. Надежды Шейлы развеялись в прах.
Шейла покинула свой наблюдательный пост и направилась в дом. Она не вышла из своей комнаты, когда несколькими минутами позже вернулись Ларедо с Рафагой. В этой комнате ничего из ее вещей уже не было. Рафага сам проследил, чтобы утром ее скудные пожитки были перенесены в его комнату.
Еще несколько человек вошли в дом после возвращения Рафаги. Шейла лежала на кровати, уставившись в потолок. До нее доносились голоса из соседней комнаты. Она безошибочно узнала низкий голос Рафаги и крепко зажмурила глаза, чтобы избавиться от наваждения — так ясно она представляла себе каждую его черточку.
Когда ужин, приготовленный женой Хуана, был готов, Рафага позвал Шейлу. Никто из мужчин не ушел, посетители отказались от ужина, но охотно выпили кофе, приготовленный Консуэло. Шейла почти не притрагивалась к еде, ей было неуютно под взглядами посторонних. Она чувствовала, что Рафага пристально смотрит на нее, но старалась не встречаться с ним глазами и сидела, опустив голову, уставившись в свою тарелку.
Она охотно удалилась бы в свою комнату, но Рафага велел ей остаться. Гордость не позволяла ей подчиниться, но она вовремя сообразила, что Рафага вряд ли потерпит ее демонстративное неповиновение на глазах у других мужчин. Не проронив ни слова, она помогла Консуэло собрать со стола грязную посуду и села рядом с Рафагой.
Судя по серьезным лицам мужчин, разговор касался каких-то важных вопросов. Но Шейла ни слова не поняла из их беседы. Рафага делал какие-то пометки на листе желтой бумаги, но тоже по-испански.
Они опустошили два кофейника, и луна стояла высоко в ночном небе, когда собрание наконец закончилось и все стали расходиться. Ларедо задержался, чтобы поговорить с Рафагой наедине, но вот и он ушел, кивнув ей напоследок и пожелав спокойной ночи. Пока Рафага просматривал свои записи, что-то отмечая на полях, Шейла унесла со стола кофейные кружки.
Она хотела потихоньку улизнуть из комнаты, надеясь уснуть до его прихода, но не успела подойти к двери, как Рафага остановил ее.
— Куда ты? — спросил он.
— Спать. Куда же еще? — оправдывалась Шейла.
— Погоди. Я через пару минут освобожусь.
— Я устала и очень хочу спать. — Шейла не желала сдаваться так просто. — Не вижу причин дожидаться тебя.
— А я не хочу тебя будить, когда лягу в кровать.
Она вспыхнула, прекрасно поняв его намек.
— Боже мой, — вздохнула она, — неужели одного раза в день тебе мало? Неужели я снова должна терпеть твои приставания?
Он мгновенно повернулся к ней и исподлобья посмотрел в ее непокорные янтарные глаза.
— Подойди сюда. — И опять первым побуждением Шейлы было пропустить его команду мимо ушей и сделать по-своему. Рафага тут же понял ее намерения и повторил: — Подойди сюда.
Она сжала кулаки с такой силой, что ногти впились ей в ладони, потом подошла к его стулу, кипя негодованием. Он властно взял ее за руку и притянул к себе.
— Неужели ты терпишь мои прикосновения? — насмешливо спросил он.
— Да! — процедила она сквозь зубы, но сердце ее затрепетало от его близости.
— Ты считаешь, что заниматься любовью один раз в день достаточно? — продолжал Рафага, завораживая ее своим загадочным взглядом.
— Более чем!
— Ты думаешь, тебе это не понравится?
— Я не думаю, я точно знаю! — Но чувства ее свидетельствовали об обратном.
Скрутив ей руку, он притянул ее еще ближе, коснувшись бедром ее ног. Шейла заставила себя не обращать внимания на жаркую волну, накатившую на нее, но ей пришлось наклониться к нему, чтобы уменьшить боль в запястье.
Она едва не задохнулась, когда он перевел взгляд с ее лица на глубокий вырез блузки.
Тонкие пальцы Рафаги отодвинули материю, обнажив ее гладкую молочно-белую грудь. Он коснулся губами темно-розового соска, и Шейла тяжело задышала, протестуя и наслаждаясь. Она крепко зажмурилась, стараясь не замечать, как твердеет ее сосок под его умелым языком.
Пока длилась эта утонченная пытка, Шейла пыталась противостоять захлестнувшей ее волне желания. Но вот уже его рука скользнула по ее животу и устремилась к лону.
У нее подкосились ноги, и она поняла, что пропала. Как утопающий, уставший бороться с водоворотом, она покорилась его власти. С нарочитой неторопливостью Рафага раздел ее и понес на руках в спальню. Ее руки сами собой обвились вокруг его шеи, и губы оказались в сладострастном плену его властного рта…
В последующие две недели это таинство повторялось снова и снова с незначительными вариациями в зачине, декорациях и диалоге. Шейла все еще пыталась обуздать свои чувства, но каждый раз Рафага с неизбежностью добивался того, чего хотел. И с каждым разом все совершеннее становился кульминационный момент. Время от времени Шейла вспоминала про гордость, но Рафага понемногу, шаг за шагом, прибирал ее к рукам.
И теперь вся ее прежняя жизнь стала казаться ей такой далекой и нереальной, как будто ее не было вовсе. Часто, просыпаясь ночью от холода, она прижималась к жаркому телу Рафаги, чтобы согреться.
В такие моменты ей казалось совершенно естественным лежать рядом с ним, как будто она никогда прежде не спала одна…
Шейла беспокойно заворочалась на койке, гоня от себя мысли, которые мешали ей спать. Когда он коснулся ее руки, она отвернулась от него, как того требовала потревоженная гордость.
— Нет!
Она нехотя противилась прикосновениям Рафаги и тому, к чему, как ей думалось, он склоняет ее.
— Сегодня у меня нет времени, чтобы заставить тебя сказать «да». — Его слегка насмешливый низкий голос с чуть заметным акцентом звучал, как всегда, уверенно. Чувствовалось, что Рафага нисколько не сомневается в своей способности быстро заставить ее поменять решение. — Пора вставать и одеваться.
Она нахмурилась и открыла глаза. Свет лампы образовал яркое пятно в центре комнаты, но за окном было еще совсем темно. Она озадаченно посмотрела на Рафагу, который уже успел одеться и теперь сидел на краю кровати, натягивая сапоги.
Удостоверившись, что ее нагота надежно прикрыта одеялом, она привстала на локте:
— Но до утра еще далеко.
— Скоро рассветет, — сказал он, натягивая второй сапог. — Консуэло уже готовит завтрак.
Шейла прислушалась. В кухне действительно ощущалось какое-то движение.
— Но почему так рано? — спросила она. Рафага поднялся и посмотрел на нее.
— Потому что с первыми лучами солнца я уеду.
— Уедешь? — Это известие ошеломило Шейлу. Она села в кровати, прикрываясь одеялом. — Но вчера вечером ты ничего об этом не говорил. Куда ты собираешься? Зачем?
Он насмешливо скривил губы.
— Что ты собираешься делать? Куда направляешься? Когда вернешься? — передразнил он. — Ты похожа на жену, которая подвергает мужа перекрестному допросу. Я и не знал, что тебя волнует, где я и что делаю.
Шейла мгновенно пожалела о допущенной оплошности.
— Мне совершенно нет до этого дела! — вспыхнула она, свешивая ноги с кровати.
— Вот так ты уже больше похожа на мою львицу, — он рассмеялся тихим гортанным смехом, — которая мурлычет только в моих объятиях, а во всех остальных случаях царапается и кусается.
Шейла завернулась в одеяло и направилась к комоду. Сзади одеяло сползло почти до талии, ее волосы золотистыми прядями спадали ей на плечи. Она уже почти достигла цели и схватила брюки и блузку, когда услыхала за спиной шаги Рафаги.
— Что ты все кутаешься в одеяло? — задумчиво спросил он. — Думаешь, я еще недостаточно изучил твое тело?
— У меня нет ни малейшего желания расхаживать перед тобой голой. — Шейла напряглась, почувствовав его руки на своих плечах.
Он убрал волосы с ее шеи и прикоснулся к ней губами. Она стала таять от его ласки, чувствуя, что необходимо отвлечь его внимание, иначе рухнет ее хрупкая оборона.
— Должно быть, ты собираешься освободить каких-то преступников из тюрьмы? — сурово спросила она.
Она достигла своей цели, так как он поднял голову и встретился с отражением ее взгляда в квадратном зеркале над комодом. Он удивленно поднял бровь.
— С чего ты взяла? — Его голос звучал неестественно спокойно.
— Ларедо рассказывал мне, чем вы занимаетесь. — Шейла подумала, что не должна была об этом знать. — Наверное, вы собираетесь ворваться в тюрьму на лошадях, застать врасплох охрану.
— Лошади нам нужны лишь для того, чтобы проехать в горах. — Рафага отошел от нее. — Потом нам потребуется другой транспорт.
Шейле пришло в голову, что он не подтвердил, но и не отверг ее предположения.
— Значит, я попала в точку? — спросила она.
Он искоса взглянул на нее.
— Сначала мы проверим, возможно ли осуществить наш план, и если да, то когда это лучше сделать. Для этого потребуется три, самое большее четыре дня.
— А что будет со мной, когда ты уедешь? — как можно более безразличным тоном поинтересовалась она. — Ты запрешь меня в комнате и приставишь охрану?
— А это необходимо? — в свою очередь, поинтересовался Рафага.
— Не знаю, — пожала она плечами. — Как ты сам считаешь?
Он оценил ее уловку.
— Консуэло будет каждый день готовить еду. Ты можешь выходить из дома, но только с Хуаном. Он отвечает за тебя. Я приказал своим людям не останавливать тебя, если ты выйдешь за порог с Хуаном. Но охрана будет дежурить каждый день независимо от того, здесь Хуан или нет, — закончил он непререкаемым тоном.
— Значит ли это, что ты не доверяешь мне?
— Совершенно верно, — холодно подтвердил Рафага. — Я тебе не доверяю. — Он повернулся и вышел в коридор. — Одевайся, мы должны успеть позавтракать.
— Я не голодна, — упрямо проговорила она.
Рафага задержался у двери и с издевкой сказал:
— Бедняжка Шейла. Об кого же ты будешь точить коготки, пока я буду в отъезде? Может, ты заскучаешь без меня? — Его глаза смеялись, когда он смотрел на нее.
Через мгновение он уже шел прочь, предоставив Шейле возможность одеваться без свидетелей.
Когда Шейла появилась в кухне, все уже стояло на столе. Рафага не пытался завязать разговор, Шейла тоже не решилась нарушить тишину.
Затянувшееся молчание было прервано топотом копыт за окном. Скрипнуло седло, и вслед за этим широко распахнулась дверь.
На пороге появился Ларедо.
— Мы готовы, — произнес он.
Рафага окинул Шейлу долгим внимательным взглядом. Бесстрастное выражение не изменило ему. Поднявшись с места, он направился к двери, снял с крючка пончо и натянул его через голову. Шейла молча наблюдала, как он надевал шляпу, потом снял со стены ружье и наконец повернулся к ней.
— Тебе придется выйти, — сказал он спокойно, но твердо.
Так как это было последнее указание, полученное непосредственно от него, ибо в последующие дни приказы будут отдавать другие люди, она решила встать и выйти вместе с ними.
— Сеньора, — остановил ее тихий голос Консуэло.
Шейла остановилась, и жена Хуана быстро подошла к ней, что-то пробормотала по-испански и протянула ей тяжелую мексиканскую шаль, в которую завернулась Шейла, благодарно улыбнувшись заботливой женщине.
Рафага придержал дверь, пропуская Шейлу. Гул голосов мгновенно стих, как только они вышли на крыльцо. Люди стояли, спешившись, и людей было больше, чем лошадей.
Двое всадников были уже на лошадях — Ларедо и еще один незнакомый ей человек. Еще двое прощались со своими семьями.
Рафага взял Шейлу за локоть и подвел к лошади, которую придерживал Хуан. В какое-то мгновение Шейла решила, что Рафага возьмет ее с собой. Она неподвижно стояла рядом, пока он пристраивал свою винтовку. Потом он повернулся к ней, все еще не отпуская ее руку, и привлек к себе.
— Это для тех, кто остается. — Рафага по-прежнему говорил ровно и спокойно. — Они будут знать, что ты моя женщина и что обидеть тебя — значит нанести оскорбление мне.
Шейла не сопротивлялась, когда он обнял ее. Она подняла голову, и он запечатлел на ее губах властный, сладкий и краткий поцелуй.
Ее губы трепетали, когда Рафага отпустил их. Но он все еще держал ее руки и прижимал ее к груди, пытливо заглядывая ей в лицо.
— Когда я поеду со двора, ты будешь стоять здесь рядом с Хуаном и смотреть мне вслед. Не уходи в дом, пока остальные не разойдутся, — велел он.
Она понимающе кивнула, Рафага отпустил ее и ловко вскочил в седло. Шейла подошла к Хуану, а Рафага поскакал вперед, удаляясь от нее. Вскоре его нагнали четверо остальных всадников. Ларедо притронулся к полям шляпы, прощаясь с Шейлой, и пришпорил коня.
Розовые лучи солнца окрасили небо, когда пятеро всадников выехали на дорогу, ведущую из каньона. Шейла подождала, пока они совсем не скрылись из вида. Рафага ни разу не обернулся, чтобы посмотреть на нее, с горечью констатировала она.
15
С отъездом Рафаги дом опустел. В тишине Шейла слышала только биение собственного сердца. Она бесцельно бродила по комнате, не в силах унять тревогу.
Снаружи полуденное солнце уже начало клониться к горным вершинам на западе. Если дневные часы так долго тянутся, как же она скоротает ночь? — думала Шейла. Она присела на кровать, обхватила себя руками и прикрыла глаза.
«Быть может, ты станешь скучать обо мне», — поддразнивал ее Рафага. «Ни за что!» — ответила она тогда. Но она помнила его сильное тело, его опытные руки, ласкавшие и возбуждавшие ее, его губы, его поцелуи, лишавшие ее воли и разума.
Но самым ярким было воспоминание о его вторжении в ее пылающее лоно. При одной мысли об этом в ней начал разгораться голодный огонь, а сердце защемило от желания его увидеть. Шейла в волнении поднялась и снова принялась мерить шагами комнату.
Она называла его зверем, животным, но чем она лучше, если изнывает без его ласк? Она провела дрожащими пальцами по волосам. Господи, что же с ней произошло за это короткое время? В кого она превратилась? Сможет ли когда-нибудь другой мужчина удовлетворить ее?
Она вспомнила, какое отвращение внушил ей Брэд, грубо надругавшийся над ее телом. Прикосновения Ларедо совсем не возбуждали ее. Один только Рафага обладал неограниченной властью над ее чувствами. Почему? Почему так? — спрашивала она себя, понимая, что на такие вопросы не может быть ответа.
Глубоко вздохнув, она открыла глаза и замерла от страха. За окном, прислонившись к столбу, стоял убийца Брэда! Его маленькие наглые глазки через стекло неотрывно следили за ней. На губах блуждала похотливая улыбка.
Шейла отпрянула от окна, дрожа от испуга и отвращения. Уже давно она не встречала его, но вот он опять здесь, за дверью, несет свою службу — сторожит ее!
Шейла отошла в дальний угол комнаты. Ноги не держали ее, она рухнула на стул, цепляясь мысленно за спасительные слова Рафаги о том, что теперь она — его женщина. Никто не смеет дотронуться до нее, не рискуя вызвать гнев Рафаги.
Впервые Шейла подумала о том, что может случиться с ней, если Рафага не вернется. Теперь она страстно молила Бога о его скором и благополучном возвращении. Всякие мысли о побеге были отброшены. Шестое чувство подсказывало ей, что человек за окном осведомлен о каждом ее шаге. Внутри дома или рядом с Хуаном она будет в безопасности. В любом другом месте ее будет поджидать убийца Брэда.
Стук в дверь заставил Шейлу вздрогнуть.
— К-кто т-там? — проговорила она дрогнувшим голосом, пытаясь взять себя в руки.
— Это я, Хуан, — ответил ей знакомый голос.
Шейла вздохнула с облегчением.
— Войдите, — сказала она уже более уверенным тоном.
Хуан вошел, оставив дверь открытой, как этого требовало приличие.
— Я подумал, может быть, сеньора желает проехаться верхом, — произнес он по-английски, правда, с чудовищным акцентом. Он держался с удивительным достоинством, учтиво и даже галантно, как подобает хозяину по отношению к гостье.
— Да-да, с удовольствием, — кивнула Шейла, обрадовавшись возможности хотя бы на время покинуть опустевший дом и забыть о безмолвной угрозе, исходящей от человека за его стенами.
Оседланная чалая кобыла уже ждала ее, привязанная к столбу. Шейла поспешила к ней, не глядя на охранника, но чувствуя на себе его горящий взгляд. Она забралась в седло и с нетерпением ждала Хуана, не чувствуя себя в безопасности до тех пор, пока они не отъехали от дома.
— Сеньора скачет так быстро, как будто ее преследует сам дьявол, — заметил Хуан, когда Шейла немного осадила лошадь.
— Человек, который охраняет дом и которого тоже зовут Хуаном, не нравится мне, — произнесла она, стараясь не выказывать страха.
— Я понимаю. — Вот и все, что она услышала в ответ.
Поездка верхом в компании Хуана помогла Шейле вернуть душевное равновесие. Ей не хотелось возвращаться, но Хуан пообещал, что на следующий день они опять могут отправиться верхом. Шейла с удовольствием согласилась.
Шел третий день отсутствия Рафаги, безмолвная пустота дома давила на Шейлу. Поэтому когда подъехал Хуан, ведя на поводу ее чалую кобылу, она со всех ног выскочила из дома. Охранник придержал кобылу, пока она взбиралась на нее, и Шейла благодарно улыбнулась ему.
Что же до человека, который пристрелил Брэда, то с того дня он больше не появлялся. Шейла ничего не спрашивала, но чувствовала, что к этому приложил руку Хуан. Он знал, как сильна была ее неприязнь к тому, другому Хуану.
С каждой послеобеденной прогулкой в Шейле росло чувство признательности Хуану за его учтивость, спокойное достоинство и неизменную дружелюбную улыбку. Шейла тоже улыбнулась ему в ответ, когда они погнали своих лошадей легким галопом через луг перед каньоном. Только оказавшись на краю луга, они позволили лошадям перейти на шаг.
Лошадь пританцовывала под ней, и Шейла похлопала ее по грациозной шее, подставив лицо ветру и с удовольствием ощущая на щеках его прохладу.
— Как прекрасно вырваться из дома, — пылко призналась Шейла. — Мне так неуютно в пустом доме, никак не могу справиться со своими страхами.
— Я понимаю вас, — кивнул Хуан, — я чувствую то же самое, когда Консуэло уходит из дома, чтобы приготовить вам еду. Но скоро Рафага вернется, и вам не будет так одиноко.
При упоминании его имени сердце подпрыгнуло у нее в груди. Похоже, она просто-напросто сошла с ума! Но Хуан не поймет, если она станет спорить с ним. Да Шейла и сама понимала, что скучает и жаждет благополучного возвращения Рафаги.
— Вы давно знаете Рафагу? — спросила она.
— Давно, — ответил он так, словно потерял счет годам.
— А как вы с ним познакомились?
— Я ухаживал за лошадьми на одном большом ранчо. Я хорошо делал свою работу, — гордо проговорил он. — Мой брат попал в тюрьму вместе с тремя другими парнями, из-за наркотиков. Он передал мне через верных людей, что один человек собирается вызволить его. Я должен был помочь этому человеку, потому что мой брат в тюрьме совсем сходил с ума. Я отправился к тюрьме, чтобы хоть чем-то быть полезным в этом опасном деле.
Хуан задумался, а когда он заговорил снова, его акцент стал еще заметнее.
— Был жаркий полдень, сиеста. Все отдыхали, ни единой живой души вокруг. Я подумал, что тот человек не появится, так тихо было кругом. И вдруг я услыхал шум, выстрелы, потом выбежали люди. Я увидел брата и позвал его. Он бросился ко мне, и тут грянул выстрел. Я увидел, что брат упал, бросился к нему. Он был тяжело ранен. Кто-то сказал мне, где можно укрыться, и я потащил брата туда.
Позднее тот человек присоединился к нам, он осмотрел брата и сказал, что уже ничего нельзя сделать и что я должен оставить его. Но я отказался, ведь это был мой брат. Человек посмотрел на меня долгим взглядом, а потом сказал, чтобы я взял брата и поехал за ним. Вот так я и встретил Рафагу, — закончил свой рассказ Хуан.
— И он привез вас сюда? — спросила Шейла, и тот утвердительно кивнул. — А что стало с вашим братом? Он выжил?
— Да.
Они подъехали к затененному южному склону каньона. Впереди была крутая тропа, ведущая к выходу из каньона, к свободе. Она посмотрела на Хуана.
— Почему вы остались здесь? Вы же не совершили никакого преступления. У вас не было причин скрываться.
— Здесь остался мой брат, — мягко и терпеливо объяснил он. — Позднее Рафага перевез сюда наши семьи. Он хороший человек. Да и место это неплохое для жилья. Я ухаживаю за лошадьми. У моей семьи есть еда, на одежду денег хватает. Это бедная страна, сеньора, но мы живем лучше многих других.
— Ну а как же ваши дети? Здесь нет школы, где они могли бы научиться читать и писать. А уехать отсюда они не могут.
— Я учу их английскому языку, и, может быть, когда-нибудь они уедут в Америку. — Он гордо вскинул подбородок, и Шейла поняла, что он воспринял ее слова как намек, что он недостаточно хорошо заботится о своей семье. — Детям нужно учиться.
— Да, безусловно, — согласилась она с быстрой улыбкой.
Хуан направил лошадь в сторону от заветной тропы, вслед за ним повернула и Шейла.
— Вы когда-нибудь ездите вместе с ним — с Рафагой? — спросила она.
— Очень редко, — ответил Хуан и задумался. — На него стоит посмотреть. Представьте себе: все тихо, и тут… — Хуан прищелкнул пальцами. — … Появляется он — и сразу же исчезает. Рафага — он как ветер, — добавил Хуан.
Шейла вспомнила, как Ларедо объяснил ей, что в переводе Рафага означает «порыв ветра». Неужели, ворвавшись в ее жизнь, как ветер, он столь же стремительно исчезнет из нее?
Ее охватило беспокойство. Интересно, как долго он собирается держать ее здесь как свою пленницу, рабыню, наложницу? И что же будет с ней дальше?
Она легонько пришпорила бока лошади и поскакала вперед. Ей больше не хотелось разговаривать с Хуаном, потому что все их разговоры неизменно возвращались к Рафаге. Он сказал, что его не будет три-четыре дня. Шел уже третий день, и, возможно, это были последние часы, когда она предоставлена сама себе. Нужно воспользоваться этой передышкой.
Проезжая по рощице, Шейла отчетливо представляла, как совсем недавно они ехали здесь с Рафагой. Все ее тело вспыхнуло при воспоминании о том, что он проделывал с ней тогда у родника, в водоеме… Нет, она не могла заставить себя не думать о нем, точно так же как не могла и вырваться из этого заточения.
Шейла направила лошадь к дому. Они миновали загон и теперь приближались к дому с тыльной стороны, где Шейла никогда не была прежде. Неожиданно перед ними возникла большая естественная впадина. В центре ее находились два высоких столба на расстоянии примерно четырех футов друг от друга. Шейла остановила лошадь на краю впадины и посмотрела вниз. В середине ямы земля была окрашена в бурый цвет.
— Я никогда раньше не видела этого места, — пробормотала Шейла в недоумении. Она взглянула на Хуана и заметила тревожный блеск в его глазах. Он внезапно посуровел. — Что это?