Но прежде чем она успела попросить брата ходить потише, он бросил ей конверт, запечатанный восковой печатью, и, запыхавшись, сказал:
— Это передал Сирилу какой-то малый, которого он никогда не видел.
— Вот как? — На конверте аккуратным незнакомым почерком было написано ее имя. — От кого это?
— Не знаю, но, может быть, от него.
Самми замерла.
— От него?
— От лорда Уэсли. Разве он не может еще раз пригласить нас воспользоваться гершелевским телескопом?
Глаза Хьюберта сияли, и это тронуло Самми до глубины души. Положив письмо на стол, она схватила брата за руки и сжала их.
— Хьюберт, не настраивайся на то, что он еще раз пригласит нас. Он, конечно, был очень любезен…
— Он сказал, что будет рад, если я еще раз приду.
— Вот как? Когда?
— Когда мы уезжали от него, ты как раз садилась в карету. Он выразил сожаление, что мы так рано уезжаем, поскольку я не успел закончить свои записи, и сказал, что я могу сделать это в любое время. — На щеках его вспыхнул румянец. — Но я не решаюсь, пока он сам не назначит мне день и час.
Самми судорожно сглотнула.
— Это очень великодушно со стороны лорда Уэсли.
— Замечательный джентльмен, — отдышавшись, согласился Хьюберт. — Несмотря на титул и положение, он… — Юноша пожал плечами и отвернулся.
— Добр к нам, — тихо произнесла Самми. — Ты это хотел сказать?
— Да. Видимо, потому он мне и понравился, что был добр к тебе, не считая того, что у него такой замечательный телескоп, — шутливым тоном заметил Хьюберт.
— Какое совпадение, — в тон ему сказала Самми. — А мне он понравился потому, что был добр к тебе.
Хьюберт усмехнулся.
— Да, все говорят, что мы с тобой чувствуем одинаково. — Он кивнул на письмо: — Ты собираешься его читать?
— Конечно. — Девушка взяла письмо. Хьюберт сел напротив, намазал кусок хлеба клубничным джемом и принялся есть. Самми сломала восковую печать и вынула из конверта два листа веленевой бумаги.
«Дорогая мисс Бриггем!
Меня зовут Энн Барроу, и живу я в маленькой деревушке примерно в часе езды от Танбридж-Уэллз. Хотя мы с вами никогда не встречались, я пишу вам, чтобы просить — нет, умолять о помощи. Я в полном отчаянии. Когда до меня дошли слухи о том, что вас увез Похититель Невест, я поняла, что вы — моя последняя надежда.
Отец заставляет меня выйти замуж за человека, который вызывает у меня отвращение. Он жестокий, безжалостный, пытался взять меня силой. Отцу он пообещал выплатить все его карточные долги. Сумма огромная. Отец просто продал меня. Я не хочу, чтобы он попал в долговую тюрьму, но не собираюсь приносить себя в жертву. Отец сделал свой выбор, теперь я должна сделать свой.
Прошу вас, мисс Бриггем, вы единственная можете мне помочь. Больше мне не к кому обратиться. Моя мать умерла, родственников у меня нет. Не могли бы вы связаться с Похитителем Невест и сказать ему обо мне? Я поеду куда угодно, буду делать что угодно, лишь бы избежать кошмара, в который превратится моя жизнь, если я стану женой этого человека. Я сама попыталась бы связаться с Похитителем Невест, но папа запер меня в моей комнате. Не знаю, дойдет ли до вас это письмо.
Через два дня отец отправит меня в дом жениха. Прилагаю нарисованную мной карту маршрута, по которому будет ехать наша карета. Умоляю вас, передайте ее Похитителю Невест. Я не стала бы докучать вам, отчаяние толкнуло меня на этот шаг. Помогите мне! Иначе я погибну.
Вечно в долгу перед вами.
Анна Барроу».
На втором листе бумаги был обозначен маршрут кареты. Самми положила оба листа на стол и прерывисто вздохнула.
Хьюберт с тревогой взглянул на нее:
— Самми, ты побелела как мел. Что случилось? Это письмо от лорда Уэсли?
— Нет. — Девушка молча протянула Хьюберту письмо.
Хьюберт прочел, и его синие глаза округлились.
— Какой ужас!
— Воистину так. Я должна помочь этой бедной девочке. — Поднявшись, Самми стала мерить шагами столовую. — Необходимо сейчас же доставить эти сведения Похитителю Невест. Но как это сделать?
Хьюберт тоже стал ходить взад-вперед по комнате, только по другую сторону длинного стола.
— Если бы отыскать коттедж, в который он тебя привез, можно было бы оставить там ему записку. Я рассмотрел несколько волосков и образчиков листвы, которые снял с твоей одежды наутро после твоего похищения, но…
Самми остановилась и уставилась на брата:
— Что ты сделал?!
Хьюберт вспыхнул.
— Я искал хоть что-нибудь, чтобы установить его личность. Но все, что мне удалось определить, ты уже рассказала: он был на вороном коне, и вы ехали по лесу.
— Но зачем тебе понадобилось устанавливать его личность? Ты ведь не собирался получить награду за его поимку?
— Конечно, нет. Впрочем, я не колебался бы ни минуты, если бы он причинил тебе вред. Нет, я совершенно согласен с тобой, что это благородный человек и что он борется за правое дело. Мне просто хотелось противопоставить мой ум его уму. — Застенчивая улыбка изогнула его губы. — Ты же знаешь, я не могу пройти мимо проблемы, не разрешив ее.
— Знаю, но в данном случае ты не должен был этого делать. Поиски ответа могли оказаться опасными не только для тебя, но и для него. В этом случае ему бы грозила виселица. А тебе этот процесс мог бы сильно навредить.
Хьюберт похлопал ее по руке:
— Самми, спокойно. Я просто провел несколько экспериментов, и они ничего не дали. Но если бы даже я узнал, кто он, ни слова не сказал бы судье.
— Найти коттедж — это хорошее предложение, но на это могут уйти недели, месяцы. Тогда было темно, и без очков я совершенно потеряла ориентацию. Нет, нужно придумать что-то еще. — Постучав пальцами по подбородку, она снова заходила взад-вперед. — Давай рассуждать логично. Нам нужно, чтобы Похититель Невест узнал о тяжелом положении этой девушки. Как он узнаёт о других девушках, которых спасает?
Хьюберт нахмурился.
— Вот именно, как? Не мог же он знать их всех.
— Воистину. А как он узнал обо мне? Как узнал, что я не хочу выходить замуж за майора Уилшира? О моей помолвке еще не было объявлено.
— Тогда есть только один способ… — помолчав, сказал Хьюберт.
— Он мог узнать обо всем только…
— …по слухам, — сказали оба в один голос. Самми хлопнула в ладоши:
— Да, это единственное логичное объяснение. Не знаю, почему оно раньше не пришло мне в голову.
— Скорее всего потому, что ты не пыталась найти способ, как связаться со своим похитителем.
Схватив со стола письмо, Самми обошла вокруг стола.
— Слухи могли пойти только от нашей прислуги или от прислуги майора Уилшира. — Она побарабанила пальцами по столу. — Надо немедленно рассказать об этой девушке нашим слугам и слугам майора Уилшира. Нельзя терять ни минуты.
— Я побываю у майора, — предложил Хьюберт. — Я знаком с сыном его конюха. Но, Самми, а если судья узнает об этом и устроит Похитителю ловушку?
— Мы сделаем все возможное, чтобы слух этот не распространился за пределы двух домов, и будем надеяться, что нам повезет.
— А что, если эти сведения не дойдут до Похитителя вовремя? — спросил Хьюберт.
Сердце у Самми болезненно сжалось. Какое-то время она молчала, потом сказала:
— Если Похититель Невест не узнает и не сможет ее спасти, придумаем что-нибудь еще.
Хьюберт уехал к майору Уилширу, а Самми отыскала мать, которая обладала способностью распространять слухи быстрее, чем сорняки растут под солнцем. Рассказав о трудном положении, в котором оказалась Анна Барроу, девушка побывала на кухне и поделилась этой новостью с Сарой, кухаркой. Уверенная, что вся прислуга узнает об этом в течение часа, Самми подарила кухарке шаль и шляпку. По дороге в деревню с ежедневным визитом она задержалась в конюшне и рассказала эту историю Сирилу.
У мисс Уэйнзборо-Пакстон она провела несколько часов. Самми почитала ей истрепанную книжку «Чувство и чувствительность», а потом втерла в негнущиеся руки пожилой женщины медовый крем. С удовольствием подкрепившись чашкой чаю, она поспешила домой — ей хотелось узнать, какие новости привезет Хьюберт, вернувшись из дома майора.
Идя домой, когда низкое солнце светило сквозь деревья, она молилась, чтобы ее план удался, чтобы слухи о насильственной выдаче замуж Анны Барроу достигли ушей Похитителя Невест, но не достигли ушей судьи. Она опасалась навлечь опасность на Похитителя, но не могла не помочь оказавшейся в беде девушке. В критической ситуации необходимы отчаянные меры.
Перед глазами ее мелькнул образ дерзкого Похитителя Невест. И вдруг ее осенило. Она остановилась, быстро все обдумала, взвесила, измерила под всеми углами. Это очень рискованно, но на карту поставлена человеческая жизнь. Рассудок предупреждал Самми, что может случиться множество неожиданностей.
Сердце говорило, что одно случится обязательно. Мисс Барроу будет свободна.
Если Похититель Невест не явится на помощь мисс Барроу, Самми спасет ее сама.
Эрик смотрел то на Императора, который пасся рядом с озером, то на тропу, идущую от деревни через лес. Он взглянул на часы, которые вынул из жилетного кармана, и нахмурился. Проклятие, неужели он ее пропустил? Не может быть. Ведь он прождал целый час. Либо она вообще не ходила сегодня в деревню, либо заболела…
Хрустнул сучок, и он посмотрел на тропинку. Увидев Самми, вздохнул — до этого он, сам того не замечая, стоял затаив дыхание. Сердце его неожиданно подпрыгнуло, и это подействовало раздражающе. Черт побери, он ведет себя как зеленый юнец! Стоит в лесу, держит банку с медом, как опьяненный глупец. «А ты и есть опьяненный глупец», — сказал ему внутренний голос.
Стиснув зубы, он послал этот раздражающий его внутренний голос в преисподнюю. Он не опьянен. Он просто…
Его брови сошлись на переносице. Что он просто?.. Разве что необъяснимым образом раздражен. На себя, за то, что она вызывает у него такое желание. На нее — за то, что вид у нее такой совершенно… Самантовый.
При виде ее желание снова охватило его. Саманта шла по дорожке бодро, решительным шагом, поджав губы и сведя брови, поглощенная своими мыслями. Шляпку она несла в руке, держа за ленты, как сумочку, и ее блестящие волосы казались немножко растрепанными. Машинально она поправила очки на переносице — вряд ли можно было ожидать, что от этого жеста в крови у него вспыхнет жар. Но он, заметив этот жест, сразу же вспомнил, как снял тогда с нее очки и погрузился в ее прекрасные глаза.
Он хмыкнул, провел рукой по лицу. Не стоило приходить сюда. Не стоило ждать ее. Так какого же черта?.. «Потому что ты не мог удержаться».
Раздражение его усилилось от этой неоспоримой истины. Но как можно держаться вдали от той, к которой его так влечет? Которая очаровала его, не отдавая себе в этом отчета. От той, которая захотела стать его любовницей. Он этого не знал, но ясно было одно: лежать вот так в лесу, стараясь не пропустить ее, отнюдь не лучший способ выбросить ее из головы.
Он только отдаст ей обещанную баночку с медом. Это дело чести. И сразу уйдет. Это великолепный план.
Когда Саманта была уже совсем близко, он вышел из-под развесистой ивы на тропинку.
Она остановилась и ахнула:
— Господи, лорд Уэсли, вы меня напугали.
— Прошу прощения. Я не хотел.
Воцарилось оглушительное молчание. Она комкала в пальцах ленты своей шляпки, ожидая, когда он заговорит, но он словно лишился дара речи и только смотрел на нее, не в силах произнести ни слова, вспоминая их вчерашний разговор. Ведь она предложила ему стать его любовницей, а он отказался. Ее голос прервал его размышления:
— Что же, приятно было повидаться с вами, милорд. Извините, я тороплюсь. — Она повернулась, чтобы уйти. Он схватил ее за руку:
— Постойте. Я хотел отдать вам вот это. — Он протянул ей баночку. — Вы вчера ее забыли.
Румянец выступил у нее на лице, и он спросил себя: не вспомнила ли она, как он целовал ее у себя дома, после того как отдал ей мед?
Она взяла баночку.
— Благодарю вас. Я постараюсь, чтобы мистер Тимстоун получил крем. А теперь прошу прощения… — Она попыталась высвободить руку, но он крепче сжал ее. Саманта вопросительно посмотрела на него: — Что-нибудь еще, милорд?
Он внимательно смотрел на нее. В глазах ее не было и намека на желание, только холодное отчуждение.
Вот непостоянная особа! Только что хотела взять его в любовники, а теперь, судя по всему, ей не терпится поскорее избавиться от него. Здравый смысл подсказывал ему, что так и должно быть. Но все существо его восставало против этого. Какая разительная перемена! Пусть он отказался стать ее любовником, но его желание нисколько не ослабло.
— Что-нибудь случилось, мисс Бриггем? Вы, кажется, спешите.
— Нет, милорд. Но есть один проект, и я должна осуществить его как можно скорее.
— Что за проект?
Она опустила глаза.
— Вас это никак не может заинтересовать.
Она не хочет поделиться с ним деталями проекта, который явно очень важен для нее, раз ей так не терпится вернуться домой и заняться им. Черт побери, он никак не думал, что ему будет так не хватать простых дружеских отношений, установившихся между ними. Нужно просто дать ей уйти.
Но этого Эрик не мог сделать.
Став прямо перед ней, он кончиком пальца поднял ее подбородок так, что глаза их встретились.
— О нашем вчерашнем споре…
Лицо ее вспыхнуло.
— Вы передумали?
«Да».
— Нет. — Он нахмурился. — Но я надеялся, что мы можем остаться друзьями.
Он ожидал от нее какой угодно реакции, но только не вспышки гнева.
— Друзьями? — Она вскинула брови. — Да, наверное, могли бы. Видит Бог, друзей у меня не так уж много, чтобы разбрасываться ими.
— Но вы сердитесь на меня.
— Нет, я просто разочарована. Я сержусь на положение, в котором оказалась. На положение, в котором оказываются тысячи женщин по самым разным причинам. Потому что некрасивы, неумны, небогаты. Они вынуждены оставаться старыми девами, прожить всю жизнь, не испытав мужской ласки. — Глаза ее метали молнии. — У женщины должна быть возможность выбора. Господи, ведь это все равно что быть насильно выданной замуж.
Он замер.
— Нет, это разные вещи.
— Не разные. Совершенно одинаковые. — Высвободив руку из его внезапно разжавшихся пальцев, она отошла. — Похититель Невест понял бы меня.
Он весь напрягся.
— Похититель Невест? Что за вздор. Это не более чем обычный преступник, убегающий с женщинами, у которых…
— Нет выбора. Их заставляют жить так, как им не хочется. — Голос ее задрожал от переполнявших ее чувств. — Он дает женщине возможность выбора. И дарит ей бесценный дар — свободу. Я могу ей лишь по-доброму позавидовать.
Ему стало больно за нее — он не мог отрицать справедливости ее слов. Выбор женщин строго ограничен.
Сжав кулаки и опустив руки, чтобы не поддаться желанию прикоснуться к ней, он сказал:
— Возможно, Похититель Невест понял бы вас, но вы никогда его больше не увидите.
Она бросила на него такой взгляд, что у него мурашки побежали по спине от дурного предчувствия.
— Это вы так думаете, — сказала она сдержанно.
И, прежде чем он опомнился, бросилась бежать.
Ошеломленный, он смотрел ей вслед. Разумеется, она просто с досады наговорила чепухи, как это часто бывает с женщинами. Но он тут же прогнал эту мысль.
Саманта Бриггем самая искренняя женщина из всех, которых ему доводилось встречать. У нее слово не расходится с делом. Она не станет просто так болтать.
Очевидно, она намеревалась — или по крайней мере надеялась — снова увидеть Похитителя Невест. Она не знает, что без его помощи это ей не удастся.
Его охватили опасения. За нее. И за себя.
Господи, что она задумала?
Глава 12
«Что она задумала?» — ломал голову Эрик, подъезжая к конюшне. Он спешился и отдал поводья Артуру.
— Нам нужно потолковать, — тихо проговорил Артур.
Граф бросил мгновенный взгляд на Артура, и сердце у него упало — он сразу узнал особое выражение лица Артура. Лорд кивнул:
— Встретимся, где обычно, через полчаса.
Через тридцать минут Эрик вошел в беседку, стоявшую на задах его сада. Внутри мраморного павильона с озабоченным видом шагал взад-вперед Артур, он даже осунулся.
— Есть еще одна, которой нужна помощь, — сказал Артур с места в карьер.
Эрик прислонился к балюстраде и скрестил руки на груди.
— Я слушаю.
— Ее зовут Анна Барроу. Вроде бы все как всегда, но…
Артур замолчал, и Эрик поторопил его:
— Вас что-то беспокоит?
— Да я вот думаю, что это чертовски странно — как я услышал про это. — Он уставился на Эрика. — Сдается мне, слухи эти распустила мисс Самми.
Эрик похолодел.
— Прошу прощения?
— Я тоже удивился, это да, потому что мисс Самми не из тех, кто любит посплетничать. Но я услышал это от самой Сары, кухарки Бриггемов. Она мне говорит: мисс Самми приходит утром на кухню и рассказывает, что эту вот силком выдают за ужасного человека, и неудивительно, если Похититель Невест ее освободит. Рассказала даже, как та поедет по одной дороге через две ночи. Как вы думаете, откуда мисс Самми могла услышать такое?
— Не могу сказать, — медленно проговорил Эрик. — А еще кто-нибудь рассказывал вам об этом?
— Нет. И это тоже странно. Такие вот истории обычно добираются до меня из разных источников.
— Повторите еще раз, что вам сказала Сара.
Артур повторил, а потом сказал:
— Этот отряд охотников за Похитителем все растет, и они твердо решили вас схватить. И судья тоже. Может, это ловушка — вся эта история? Что вы будете делать?
— Сообщу вам, как только решу. А пока разузнайте потихоньку, что сможете, об этой Анне Барроу.
Эрик вошел в кабинет и налил себе бренди. Запрокинув голову, осушил бокал, с наслаждением ощутив внутри тепло. Налил еще и, подойдя к камину, уставился на догорающий огонь. В голове у него вертелось множество вопросов.
Почему Саманта распространяет слухи о мисс Барроу? Она ведь говорила, что сплетни ее не интересуют. Случайно ли она узнала эту новость или кто-то намеренно ей рассказал, а она распространяет ее? Но тогда она ничего не сказала ему, когда они разговаривали у озера? Или кто-то из отряда охотников за Похитителем сообщил ей это, надеясь устроить ему ловушку? Скорее всего так. Но почему он воспользовался Самантой? Это не имеет смысла. Разве что…
Неужели кто-то надеялся, что она передаст это ему? Неужели кто-то его подозревает?
Но если он под подозрением, почему этот «кто-то» не сообщил новость непосредственно ему, чтобы он узнал о случае с мисс Барроу и принял меры? Тем более если ему готовится ловушка?
Поставив бокал на каминную полку, он провел руками по лицу и задумался над другим вариантом, который больше не мог игнорировать.
Не выдумала ли Саманта всю эту историю, чтобы выманить Похитителя Невест и снова увидеться с ним? Не об этом ли «проекте» она говорила? Он вспомнил, что ответила Саманта, когда он сказал, что она никогда больше не увидит Похитителя Невест. «Это вы так думаете», — заявила она. Черт побери, существует ли девушка, которую нужно спасти, или это просто хитрость? А если существует, каким образом Саманта узнала о ней?
Нет, не могла она выдумать всю эту историю. Слишком честна и совестлива.
Но внутренний голос твердил насмешливо: «Она хочет снова увидеть Похитителя Невест. Восхищается его благородством. Жаждет приключений».
«Хочет завести любовника».
Ревность терзала его, горький смех слетел с губ. Он сходит с ума. Ревнует к самому себе. Но есть способ во всем разобраться.
Похититель Невест спасет мисс Анну Барроу, если, конечно, она существует.
А если мисс Саманта Бриггем окажется замешанной в это дело, посмотрим, действительно ли она хочет познакомиться с Похитителем.
На другой день к вечеру Эрик остановил Императора и прикоснулся к шляпе, увидев судью, тоже верхом.
— Добрый день, Стратон, — поздоровался он с судьей. — Прекрасная погода для верховой прогулки.
Адам Стратон тоже прикоснулся к шляпе.
— Замечательная, лорд Уэсли. Но я не на прогулку, я — в Лондон. Поступила новая информация.
Эрик поднял брови:
— Вот как? Очередное расследование или продолжение старого?
— Это касается дела Похитителя Невест.
— Неужели? Вы схватили этого разбойника?
— Пока нет. Однако новые сведения внушают надежду на его поимку.
— Желаю удачи. Давно пора покончить с этим негодяем. Впрочем, о нем ничего не слышно последнее время.
— Последней жертвой была мисс Бриггем, — заметил Стратон, поджав губы. — Но тут его постигла неудача. Не опоздай я на несколько минут, я задержал бы его. К несчастью, мисс Бриггем не дала сколько-нибудь ценных показаний.
— Вот как?
— Да. Твердила, что Похититель — смелый благородный человек, а на меня смотрела как на клеветника. — Судья покачал головой. — Весьма необычная девица.
Эрик с трудом сдержал улыбку.
— Пожалуй, что так.
— Попомните мои слова, милорд, удача изменила Похитителю Невест. Доказательством тому служит похищение мисс Бриггем. Он обязательно совершит еще ошибку, я очень на это надеюсь и не упущу момента.
— Желаю удачи.
— Я тоже. — Стратон некоторое время поправлял перчатки, а потом спросил: — Как поживает ваша сестрица, милорд?
— Она возвращается домой. Я жду ее на днях. Дарвин скончался.
Стратон судорожно сглотнул.
— Сожалею об ее утрате.
Эрик не стал говорить о том, что смерть Дарвина не была ни для кого утратой, тем более для Маргарет.
— Непременно передам ваши соболезнования.
— Благодарю вас. Всего хорошего, лорд Уэсли. — Стратон кивнул и, ударив каблуками по бокам лошади, потрусил по дороге, ведущей в Лондон.
Эрик повернул Императора к тропе, ведущей к Уэсли-Мэнор. Адаму Стратону придется провести в Лондоне по меньшей мере два дня, чтобы разобраться в «информации» о Похитителе Невест, которую ему подсунул сам Эрик.
А два дня — более чем достаточно, чтобы сделать все, что Эрик собирался. Ему не хотелось морочить голову Адаму, честность и неподкупность этого трудолюбивого человека вызывала у него восхищение. Но поскольку успех Адама именно в этом случае означал для Эрика виселицу, он заглушил в себе голос совести.
Прежде чем углубиться в лес, Эрик обернулся. При виде кареты, появившейся из-за поворота дороги, ведущей в Лондон, он натянул поводья и остановил Императора. Прикрыв глаза ладонью от яркого солнца, он внимательно всмотрелся в экипаж. И когда узнал не только экипаж, но и сидевшую в нем девушку с каштановыми волосами, насторожился.
Почему это Саманта Бриггем возвращается из Лондона?
Едва Самми вошла, как Хьюберт бросился к ней.
— Ну? — нетерпеливо спросил он. — Получилось?
Она похлопала по своей сумочке и кивнула:
— У меня все здесь. Деньги, билет для проезда на борту «Мореплавательницы», которая отходит в Америку завтра утром.
— Сирил ничего не заподозрил?
Саманте стало стыдно — ведь ей пришлось обмануть их верного кучера.
— Ничего. Этот симпатяга поверил, что я все время провела в книжном магазине.
Хьюберт одобрительно кивнул.
— А теперь еще раз заново просмотрим весь план, чтобы убедиться, что ты готова.
— Прекрасно. — И Саманта заходила взад-вперед, загибая пальцы при каждом пункте. — После обеда я сошлюсь на усталость и уйду к себе. Сирил уходит домой в девять. Через полчаса после этого мы с тобой встретимся в конюшне, и ты поможешь мне оседлать лошадей. Я поеду на Тростинке и доведу Танцовщицу до того места, которое обозначила в письме мисс Барроу. Полагаю, потребуется час или полтора, чтобы доехать туда — мисс Барроу проедет там после полуночи.
Хьюберт кивнул:
— Великолепно. Продолжай.
— Когда я приеду на место, привяжу Танцовщицу, чтобы она была рядом с дорогой, но скрыта из виду. Потом спрячусь и дождусь, когда приблизится карета мисс Барроу. Если Похититель Невест явится, чтобы спасти ее, я просто останусь в укрытии, а потом вернусь домой. Если же не появится, остановлю карету, скажу что лошадь моя захромала и попрошу помочь. Пока кучер будет осматривать Тростинку, я передам деньги и билет мисс Барроу и объясню, где найти Танцовщицу. Постараюсь как можно дольше отвлекать внимание кучера, чтобы дать ей возможность скрыться.
— А ты записала, где ей найти корабль и оставить Танцовщицу, чтобы Сирил смог ее вернуть?
— Нет еще, но сделаю все до обеда. По словам агента, продавшего мне билет, неподалеку от доков есть платная конюшня. Мисс Барроу без труда ее найдет. — Саманта поправила очки. — Мы ничего не упустили?
— Я все же думал о возможных затруднениях, Самми. — Взгляд у Хьюберта стал тревожным. — Что, если ты не сумеешь достаточно долго отвлекать внимание кучера, чтобы мисс Барроу успела уехать? И даже если она это сделает, что, если он поймет, что она исчезла? Он может заподозрить, что ты помогла ей, и ничего хорошего тебе тогда ждать не приходится.
— Дельное замечание. — Саманта постучала пальцами по подбородку. — Что же мне делать? Мне не хотелось бы огреть этого малого дубинкой по голове.
— Конечно. Вдруг ты не сумеешь нанести достаточно сильный удар.
— Я как раз думала о том, как бы удар не оказался слишком сильным.
— Хорошо бы он согласился добровольно немного вздремнуть, пока мисс Барроу благополучно не скроется.
Они помолчали, и Хьюберт сказал:
— Я могу дать тебе снадобье. — В голосе его звучало волнение. — Я приготовил его из трав, основываясь на медицине южноамериканских племен. С его помощью можно усыплять на какое-то время животных, к примеру бурундуков, чтобы исследовать их. Оно совершенно безвредно. Кучер непременно уснет. И проспит час-другой.
Самми подняла брови.
— А как ему дать это снадобье?
— У тебя есть шляпная булавка?
— Шляпная булавка?! — удивилась Саманта.
— Я намажу булавку жидкостью. Тебе останется только уколоть его.
— Думаешь, он не заметит? — спросила она с недоверием.
— Не успеет. Подумает, что его укусила пчела, и тут же уснет.
Саманта улыбнулась:
— Ах, Хьюберт, ты просто гений.
Юноша вспыхнул от удовольствия.
— А ты в этом когда-нибудь сомневалась?
— Ни минуты. — Она взъерошила его непокорные волосы. — По-моему, мы все обдумали.
— Да… если не считать того, что я буду очень беспокоиться за тебя. Может, позволишь мне поехать с тобой?
— Исключено. Ты должен отвлечь внимание мамочки на тот случай, если она обнаружит мое исчезновение. — Самми умолчала о том, что не хочет подвергать брата риску. Она крепко сжала его руки. — Я рада, что ты готов защитить меня, но не волнуйся, все будет хорошо. Мне нужно только передать ей деньги и билет и все объяснить. Но если появится Похититель Невест, я вообще окажусь там лишней.
— Зато ты все увидишь, а я нет. А мне так хочется посмотреть на этого благородного человека, — прошептал Хьюберт.
— Если я и увижу его, то лишь издали. Поговорить не удастся.
Хьюберт опустил голову и поковырял пол носком ботинка.
— Я знаю, но все равно мне хотелось бы поехать.
— Это невозможно, пойми! Ну, кажется, мы все обсудили, а у меня еще уйма дел. Увидимся за обедом.
Она вышла, а Хьюберт, вздохнув, погрузился в размышления. Он знал, почему Самми не хочет брать его с собой. Боится, как бы с ним чего не случилось, но черт побери, что он за мужчина, если позволит сестре пробираться ночью по лесу в одиночестве? Ведь если с ней что-то случится, он никогда себе этого не простит.
Стало быть, надо поехать следом за ней тайком. И тогда он не только сумеет защитить ее, но и сам станет участником интересного приключения. А может быть, даже найдет ответ на вопрос, не дававший ему покоя со времени похищения Самми.
Он вспомнил об опыте, которым занимался вот уже несколько недель. Верна ли его мысль?
Если да, то он узнает, кто скрывается под маской Похитителя Невест.
Глава 13
Самми стояла за высокими кустами у обочины дороги, ласково гладя шею Тростинки, чтобы успокоить ее. Пока все шло по плану. Сердце девушки билось так сильно, что, казалось, вот-вот выскочит из груди. Луна скрылась за облаками. Это было на руку Самми. Стрекотали кузнечики, ласковый ветерок овевал ее пылающие щеки.
Через несколько минут мисс Барроу будет на пути к свободе. Самми несколько раз глубоко вздохнула, и ее охватило нетерпеливое ожидание, смешанное со спокойной уверенностью. То, что она делает, — это правильно. На карту поставлена судьба юной девушки!
Танцовщица привязана к дереву в нескольких ярдах отсюда, и ее совершенно не видно. Со своего места за кустами Самми видела дорогу, но саму ее никто не мог увидеть. Сжимая в руке ридикюль, где лежало все необходимое, Самми выглянула из-за кустов и огляделась.
Появится ли Похититель Невест? При мысли о том, что она снова увидит этого героического искателя приключений, мурашки побежали по телу. Она молила Бога, чтобы он появился. Иначе ей самой придется провести эту рискованную операцию.
В одеянии Похитителя Невест с закрытым маской лицом, Эрик сидел на Чемпионе, прячась в густых зарослях. Каждый его мускул был напряжен. В соответствии с информацией, собранной Артуром, история мисс Барроу действительно оказалась драматичной.
Эрик осматривал окружающее пространство, напряженно прислушивался, стараясь уловить какой-нибудь звук. Инстинкт подсказывал, что что-то не так. И в этот момент послышался скрип колес приближающегося экипажа.
Забыв об осторожности, Эрик тронул Чемпиона и поехал вперед по затененному месту, пока не оказался в выгодном положении — в стороне от дороги, откуда удобно было броситься наперерез карете, когда она выедет из-за поворота.
— Будь наготове, друг мой, — прошептал Эрик, похлопав Чемпиона по шее. Конь прижал уши в знак того, что понял.
Он подался вперед, не отрывая глаз от дороги. Показалась карета, запряженная парой гнедых. Эрик впился взглядом в герб на дверцах. Герб соответствовал описанию, которое дал Артур. Глубоко вздохнув, Эрик тронул Чемпиона, точно рассчитав скорость. Когда карета поравнялась с ним, он протянул руку и выхватил поводья у испуганного кучера и остановил карету.