Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Правда и поэзия

Автор: Чуковский Николай Корнеевич
Жанр: Отечественная проза
  • Читать книгу на сайте (129 Кб)
  •  

     

     

Правда и поэзия, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (57 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (58 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (56 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (57 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Ольга комментирует книгу «Стихотворения» (Левитанский Юрий Давыдович):

    Начала читать - и сразу нахлынула юность, закружили и понесли воспоминания. Красота поэзии Левитанского уводит в область нестареющей души, где прошлое и будущее едино. Спасибо за сборник!

    Галина комментирует книгу «Мое кровавое злодеяние» (Твен Марк):

    Еще не читала, но очень благодарна!!!

    Ирина комментирует книгу «Брошенная в бездну» (Орхан Кемаль):

    Книга потрясает до глубины души. И заставляет задуматься что на самом деле на этом свете мы нужны только самим себе... и свое будущее отвечаем сами, нельзя просто плыть по течению..

    Светлана комментирует книгу «Там, вдали, за рекой» (Коринец Юрий):

    В связи с приближающимся юбилеем Ю.И.Коринца (январь 2013)искала его произведения. "Там, вдали, за рекой" - лёгкое, написанное простым языком. Мне, взрослому человеку, было интересно читать: напоминает книги детства, на которых мы выросли. И нашим бы детям прочитать не помешало.

    вадим комментирует книгу «Корни дуба» (Овчинников Всеволод):

    спасибо вам пребольшое.

    друг комментирует книгу «Околдованная» (Сандему Маргит):

    Ты права, давно начал читать эту сагу. Благодаря тебе, сейчас хочу заново читать. Спасибо тебе, ЕвГеШа

    Наталья комментирует книгу «Трансерфинг реальности» (Зеланд Вадим):

    Попросите прямо у автора - он высылает всем желающим только сам, он это в своих книгах пишет.

    demis комментирует книгу «Луна жестко стелет» (Хайнлайн Роберт Энсон):

    Купилась на фразу "Один из лучших переводов". И совершенно не смогла читать. Обидно стало за русский язык - зачем портить его тюремным и не знаю еще каким жаргоном, когда половина слов просто не понятна. Другой перевод гораздо съедобнее!


    Информация для правообладателей