Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джек Ричер (№6) - Точный расчет

ModernLib.Net / Триллеры / Чайлд Ли / Точный расчет - Чтение (стр. 16)
Автор: Чайлд Ли
Жанр: Триллеры
Серия: Джек Ричер

 

 


— Запись ведется с доисторических времен.

— Значит, ограничь круг поисков двадцатью годами, считая от сегодняшнего дня. Тем более, что в доисторические времена очень уж многие люди вместо подписи ставили свой отпечаток пальца.

Она сонно улыбнулась. Джек почувствовал это кожей плеча, даже не глядя на нее.

— Ну, еще до того, как была изобретена письменность, — пояснил он свою мысль.

Она ничего ему не ответила, потому что уже спала, уютно устроившись на его мужественном плече. Джек чуть-чуть сместился в сторону и попал в небольшую ложбинку на матрасе. Он подумал о том, что, возможно, ее продавил Джо. Некоторое время Джек лежал неподвижно, затем изогнулся, протянул руку вверх и выключил свет.

* * *

Им показалось, что удалось поспать всего несколько минут: пришлось вставать, принимать душ и снова мчаться в конференц-зал Секретной службы. И вот они уже сидят за столом с агентом Бэнноном, сотрудником ФБР, которого Бюро прислало для сотрудничества и установления связей, едят пончики и запивают их кофе. Ричер оделся в третий из оставленных Джо итальянских костюмов, третью рубашку той же фирмы «Кто-то и кто-то» и гладкий синий галстук, набросив сверху пальто, приобретенное им в Атлантик-Сити. Фролих выбрала очередной черный брючный ансамбль, а Нигли предпочла наряд, в котором щеголяла в воскресенье вечером: короткую куртку и те самые знаменитые брюки, которые так выгодно подчеркивали ее бедра, проигнорированные Нендиком. Она меняла экипировку с такой скоростью, с которой ей это позволяла прачечная гостиницы. Стивесант выглядел безупречно в своем обычном строгом костюме от «Брукс Бразерс». Не исключено, что сегодня он выбрал другой, но отличить его от вчерашнего не представлялось возможным. Все его костюмы выглядели абсолютно одинаково. Босс явно устал. Вообще-то, усталыми выглядели все в группе, и Ричера данный факт несколько огорчал и настораживал. Он знал по собственному опыту, что усталость ослабляет результативность действий, влияя на работоспособность не лучше, чем излишнее пристрастие к выпивке.

— Выспимся в самолете, — предложила Фролих. — А пилоту скажем, чтобы летел помедленней.

Бэннон выглядел лет на сорок. Высокий и плотный, одетый в твидовую куртку спортивного покроя и серый фланелевый костюм, этот широколицый мужчина ирландского типа казался несколько грубоватым. Его красная физиономия особенно страдала от холода зимнего утра. Но он, кроме всего прочего, оказался вежливым, добродушным и по собственной инициативе купил на всю компанию пончиков и кофе. При этом ему пришлось посетить два разных магазина, поскольку он привык выбирать только самое хорошее. Его приняли дружелюбно, а угощение на сумму в двадцать долларов окончательно растопило лед, долгие годы сковывавший отношения между их организациями.

— У нас не должно быть никаких секретов друг от друга, — начал Бэннон. — В этом заключается наше предложение, и никаких взаимных претензий. Обойдемся без всякой ерунды и будем сотрудничать по-честному. Итак, я полагаю, нам всем нужно свыкнуться с мыслью, что жена Нендика уже мертва. Мы, конечно, все равно станем разыскивать ее, как если бы она все еще оставалась в живых, но и обманывать себя не стоит. В результате получается, что погибло уже три человека. У нас есть кое-какие сведения, но их недостаточно. Мы можем только догадываться о том, что Нендик встречался с этими неизвестными, и они сами — это уже наверняка — посещали его дом. Ну, хотя бы для того, чтобы совершить похищение его супруги, а может быть, и еще в каких-нибудь целях. Итак, дом Нендика является местом преступления, следовательно, его надо посетить еще раз, чтобы впоследствии обменяться впечатлениями. Если этот парень придет в себя, он, я думаю, поможет нам. Однако, если такое и произойдет, то не очень скоро, а потому нам пока что следует действовать в трех различных направлениях. Первое: послания, которые приходили к вам сюда, в Вашингтон. Второе:

место происшествия в Миннесоте. И третье: то же самое, только в Колорадо.

— Ваши люди уже работают там? — поинтересовалась Фролих.

— Разумеется, в обоих штатах, — подтвердил Бэннон. — Наши эксперты по баллистике в Колорадо считают, что там был использован автомат «Хеклер и Кох», а именно МР5.

— Мы сразу пришли к такому же заключению, — кивнула Нигли. — Скорее всего, это была модель с глушителем, а точнее, M35SD6.

— А вы, наверное, раньше служили в армии? Я угадал? Значит, вам приходилось и прежде встречаться с подобным оружием, так же, как и мне самому. Такие автоматы применяют в полицейских и федеральных отрядах быстрого реагирования.

Он замолчал и обвел победным взглядом присутствующих, словно к его словам уже нельзя ничего добавить.

— А что насчет Миннесоты? — поинтересовалась Нигли.

— Нам удалось найти пулю, — сообщил Бэннон. — Мы обшарили весь двор с помощью металлоискателя. Она ушла под землю на девять дюймов. Скорее всего, стрелок находился на холме, поросшем лесом, который расположен примерно в ста двадцати ярдах на север от дома, на высоте, может быть, футов в восемьдесят.

— Что же это за пуля? — осведомился Ричер.

— Стандарта НАТО, 7,62 миллиметра.

— Что еще о ней известно?

— Это был маломощный снаряд.

— Из боеприпасов, пули которых развивают лишь дозвуковую скорость, — понимающе кивнул Джек. — Ну а при таком калибре стрелок, скорее всего, воспользовался снайперской винтовкой с глушителем «вайме Мк2».

— И это оружие также используется как в армии, так и в полиции, — подхватил Бэннон. — Его часто применяют подразделения в ходе антитеррористических операций.

Он снова оглядел всех по очереди, словно приглашая к беседе, но никто больше не пожелал высказаться, поэтому он снова заговорил сам:

— А знаете что?

— Что?

— Если сравнить списки тех, кто приобретает «Хеклер и Кох» МР5 в Америке, со списками покупателей «вайме Мк2», вы увидите, что существует лишь одна организация, закупающая оба вида оружия.

— Какая же?

— Секретная служба Соединенных Штатов Америки.

В комнате стало тихо. Все дружно молчали. В этот момент в дверь постучали, и в конференц-зал шагнул дежурный офицер. Он стоял на пороге, не осмеливаясь идти дальше:

— Только что пришла почта, — сообщил он. — Там есть нечто такое, на что вам обязательно нужно взглянуть.

* * *

Они положили на стол в конференц-зале ставший уже привычным, коричневый конверт с проклеенным клапаном и металлической застежкой. На нем виднелась этикетка с адресом, отпечатанном на компьютере: «Бруку Армстронгу, Сенат Соединенных Штатов Америки, Вашингтон Ди-Си». Четкий шрифт «Таймс нью роман». Бэннон открыл свой «дипломат», вынул оттуда пару новых тонких хлопчатобумажных перчаток и не спеша надел их: сначала правую, затем левую. Аккуратно натянул до конца каждый палец.

— Я взял их в лаборатории, — пояснил он. — Мы используем такие при особых обстоятельствах. В нашем случае, например, я не хотел бы смешивать следы от талька, если таковые на письме имеются.

Бэннон чувствовал себя в перчатках неловко. Ему пришлось подогнать конверт к краю стола, чтобы взять его двумя пальцами. Зажав его в руке, он принялся искать глазами что-нибудь такое, при помощи чего можно было бы вскрыть конверт. Ричер вынул из кармана свой керамический нож и, нажав на кнопку, раскрыл его, после чего протянул Бэннону рукояткой вперед. Тот взял нож и просунул его кончик под уголок клапана, затем отвел руку с конвертом назад, в то время как рука с ножом продолжала двигаться вперед. Лезвие разрезало бумагу, как воздух. Бэннон вернул нож Ричеру, а сам чуть сжал края конверта, чтобы получилось широкое отверстие. Он заглянул внутрь него, после чего перевернул конверт и вытряхнул на стол единственный лист бумаги.

Он оказался точно таким же, как и прежде: стандартного формата, видимо, все из той же пачки. Приземляясь, листок чуть скользнул вбок по полированной поверхности стола, и остановился. На нем виднелось только одно предложение, расположенное в две строчки, по центру, с соблюдением полей, чуть выше середины листа. Послание гласило: «Как вам понравилась демонстрация?» При этом последнее слово занимало отдельную строчку, и оттого казалось, что оно несет в себе какой-то особый зловещий смысл.

Бэннон перевернул конверт и внимательно исследовал почтовый штамп с места отправления письма.

— Снова из Вегаса, — сообщил он. — Опущено в субботу. Они весьма самоуверенны, не так ли? Они спрашивают о том, как понравилось их представление за три дня до того, как привели свой план в исполнение.

— А нам уже пора пошевеливаться, — спохватилась Фролих. — Самолет вылетает ровно в десять. Я хочу, чтобы Ричер и Нигли отправились вместе со мной. Они уже бывали в тех местах и хорошо знают окрестности.

Стивесант чуть приподнял руку. Этот непонятный жест можно было трактовать, как угодно: «Хорошо», «Поступай, как считаешь нужным» или даже «Делай, что хочешь, только меня не трогай».

— Я хочу, чтобы мы встречались два раза ежедневно, — заявил Бэннон. — Вот здесь, в семь утра и, наверное, в десять вечера. Годится?

— Да, при условии, что в это время мы будем находиться в городе, — предупредила Фролих, направляясь к двери. Ричер и Нигли последовали за ней. У выхода из конференц-зала Джек взял Фролих под локоть и, вместо того чтобы идти направо, повел налево, увлекая все дальше по коридору, пока они не дошли до ее кабинета.

— Нужно осуществить поиск по базам данных, — шепнул он.

Она взглянула на часы:

— Но это очень долгий процесс.

— Начни сейчас, и пусть машина продолжает работать хоть весь день, но уже без тебя.

— Неужели этим не может заняться Бэннон?

— Может быть, он уже это делает, но двойная проверка еще никому не вредила.

Фролих остановилась и задумалась, после чего решительно прошла внутрь кабинета. Зажгла свет, включила компьютер. В Центре информации по преступлениям был достаточно сложный механизм допуска к данным. Для того чтобы начать работу, Фролих ввела свой пароль и в отделе поиска пояснила: «Отпечаток большого пальца».

— Надо конкретизировать, — посоветовал Ричер. — Иначе тебе предложат рассмотреть тысячи случаев, когда на конвертах были обнаружены отпечатки большого пальца.

Подумав пару секунд, к первому варианту она добавила еще несколько ключевых слов: «Документ + письмо + подпись».

— Так годится? — спросила Фролих.

Джек неопределенно пожал плечами:

— Не мне рекомендовать тебе что-то еще.

— Это только для начала, — вступила в разговор Нигли. — По-моему, неплохо. А позже, если понадобится, мы еще раз уточним, что же именно пытаемся найти.

Фролих нажала на «поиск». Жесткий диск что-то «пробормотал», и машина принялась работать.

— Пойдемте отсюда, — предложила хозяйка кабинета.

* * *

Перемещение находящегося под угрозой вице-президента из Вашингтона в великий штат Северная Дакота — дело нелегкое. Для этого требуется восемь машин Секретной службы, четыре полицейских автомобиля, двадцать агентов и самолет. Организация собрания местной политической элиты сама по себе требует наличия двенадцати агентов, сорока местных полицейских, четырех машин полиции штата и двух подразделений с собаками. В общей сложности Фролих проговорила по рации четыре часа, чтобы скоординировать действия всей этой армии.

Оставив свой «сабербен» в гараже, она воспользовалась «линкольном» с водителем, чтобы, не отвлекаясь на дорогу, посвятить все внимание отдаче приказов подчиненным. Ричер и Нигли находились вместе с ней на заднем сиденье машины, которая, выехав из Джорджтауна, припарковалась у дома Армстронга. Через полчаса в к ним присоединилась машина с вооруженной охраной и еще два «сабербена», Спустя еще пятнадцать минут появился бронированный «кадиллак», остановившийся точно у входа в тент. Затем две полицейские машины, сверкая проблесковыми маяками на крышах, перекрыли движение на улице с обеих сторон. Весь городской транспорт ехал с включенными фарами, так как небо стало темно-серым и накрапывал дождь. Чтобы работали обогреватели в салонах, машины не глушили двигатели, и выхлопные газы облаками плыли над мостовой.

Все ждали. Фролих успела переговорить с охранниками Армстронга, находящимися внутри дома, связаться с наземной командой ВВС на авиабазе Энрдюс и с полицейскими, сидящими в машинах. Она прослушала доклад о движении транспортных потоков, которые ей передала служба воздушного наблюдения. Из-за погоды город парализовало огромное количество пробок. Представители дорожной полиции порекомендовали Фролих выбрать объездной путь вокруг Белтэуй. С авиабазы сообщили, что техники уже осмотрели самолет, и пилоты заняли свои места. Личные охранники доложили, что Армстронг уже выпил утренний кофе.

— Сопровождайте его, — приказала она.

Движения под тентом со стороны не наблюдалось, но Фролих в наушнике слышала все, что там происходило. Лимузин отъехал от тротуара, «сабербен» обогнал его и пристроился позади первой полицейской машины. Следом за «кадиллаком» двинулся автомобиль с вооруженной охраной, потом «линкольн» Фролих, за ним второй «сабербен» и замыкающая эскорт полицейская машина. Выстроившись, кортеж помчался по Висконсин-авеню, миновал Бетезду и взял курс в противоположную от авиабазы сторону. Однако очень скоро машины свернули направо и понеслись по Белтуэй, описывая большую дугу по часовой стрелке. В эти минуты Фролих уже связывалась с аэропортом Бисмарка, узнавая, все ли готово к приему самолета. Расчетное время прибытия приходилось на час дня, и Фролих хотела убедиться, все ли ее распоряжения выполнены, чтобы иметь возможность спокойно выспаться в самолете.

Кортеж въехал через северные ворота авиабазы, и машины покатились по бетонной полосе. Лимузин Армстронга остановился так, что пассажирская дверь оказалась в двадцати футах от ступеней трапа. Самолет оказался двухтурбинным «Гольфстримом», выкрашенным в традиционные сине-белые цвета. Двигатели пронзительно завывали, закручивая струйки дождя в тонкие спирали. Из «сабербенов» высыпали агенты, а вице-президент, выскользнув из лимузина, бегом преодолел двадцать футов под моросящим дождем. За ним проследовала личная охрана, Фролих, Нигли и Ричер, к которым присоединилась пара репортеров из стоящего неподалеку фургончика, а замыкали группу еще трое агентов. Наземная бригада откатила трап в сторону, и стюард закрыл дверь самолета.

Внутри «Гольфстрим» ничем не напоминал борт № 1, который Ричер неоднократно видел в кино. Он больше походил на автобус, в каких раньше разъезжали рок-музыканты. Обычное транспортное средство, если не считать двенадцати пассажирских сидений, сделанных на заказ, да и то не слишком шикарных. Восемь из них, попарно разделенные столиками, располагались по двум бортам фюзеляжа, а остальные четыре были установлены в ряд впереди. Кожаные кресла и деревянные столики плохо гармонировали с чисто функциональным убранством салона. По неофициальной установленной иерархии все знали, куда кому садиться. Поначалу все толпились в проходе, ожидая, пока Армстронг выберет себе кресло. Он выбрал место у иллюминатора с левой стороны против движения самолета. Журналисты расположились к нему лицом за тем же столиком: видимо, между ними существовала предварительная договоренность об интервью, чтобы зря не тратить времени в полете. Фролих и личная охрана вице-президента заняли второй столик. В переднем ряду поместились Нигли и трое агентов. У Ричера не оставалось выбора, как только оказаться через проход от Фролих, но зато рядом с Армстронгом.

Запихнув пальто в багажный контейнер над головой, он сел в кресло. Армстронг посмотрел на него, как на старого приятеля, и репортеры тут же нетерпеливо заерзали, бросая на Джека удивленно-вопросительные взгляды. Они изучали его костюм, и Ричеру казалось, что он читает их мысли: «Для агента этот парень слишком шикарно одет. Кто он такой? Помощник? Или лицо, аккредитованное при вице-президенте?» Джек с таким равнодушным видом пристегнулся к креслу, словно летать с вице-президентами ему приходится каждые четыре года. Армстронг молчал, не думая рассеивать заблуждения журналистов. Он спокойно сидел, дожидаясь первого вопроса.

Под нарастающий гул двигателей самолет вырулил на взлетную полосу. К тому времени, когда он поднялся в воздух, набрал высоту и выровнялся, все, кроме сидящего за столиком Ричера, уже мирно спали в своих креслах. Они отключились, как свойственно профессионалам, получившим свободное окно в напряженной работе. Очевидно, Фролих не впервой спать в самолете: она склонила голову на плечо, ру ки сложила на коленях и выглядела при этом великолепно.

Трое агентов за ее столиком развалились в менее благопристойных позах. Огромным парням с мощными шеями, могучими плечами и толстыми запястьями было тесновато, и один даже вытянул в проход ногу в ботинке чуть ли не последнего размера. Нигли, по расчетам Джека, спала как раз за ним. Она могла расслабиться где угодно. Ричер помнил, как она уснула на дереве во время продолжительной засады. Нащупав кнопку на подлокотнике, Джек чуть откинул кресло, устраиваясь поудобней. И в этот момент репортеры приступили к интервью. Их первые вопросы, адресованные Армстронгу, касались личности Ричера.

— Можно узнать его фамилию, хотя бы для истории? — поинтересовался один из них.

Но Армстронг отрицательно покачал головой.

— Я считаю, что имена таких личностей должны оставаться на данном этапе строго засекреченными.

— Однако можем ли мы предполагать, что до сих пор находимся в сфере деятельности Агентства национальной безопасности?

Армстронг добродушно улыбнулся, почти что подмигнув репортеру:

— Я не могу запретить вам предполагать все, что вы пожелаете.

Корреспонденты тут же принялись что-то записывать. Затем они повели беседу о международных отношениях, делая акцент на военные расходы и источники финансирования. Ричер проигнорировал эту часть интервью и попытался задремать. Он снова очнулся, когда в его сознание проник один и тот же повторяющийся вопрос, и почувствовал на себе чей-то взгляд. Один из репортеров смотрел в его сторону.

— И все же, поддерживаете ли вы до сих пор доктрину подавляющего превосходства? — поинтересовался второй журналист, обращаясь к Армстронгу.

Вице-президент посмотрел на Ричера:

— Может быть, вы пожелаете прокомментировать это?

Ричер зевнул:

— Да. Лично я до сих пор поддерживаю идею о подавляющем превосходстве, можете не сомневаться. И всегда поддерживал, вы уж мне поверьте.

Оба репортера снова принялись что-то записывать в своих блокнотах. Армстронг мудро покивал, а Ричер откинул кресло еще больше назад и, приняв полулежачее положение, снова заснул.

* * *

Он проснулся в тот момент, когда самолет начал снижаться. Все вокруг тоже пришли в движение. Фролих тихонько отдавала подчиненным последние распоряжения. Нигли прислушивалась к ним, как и агенты. Джек взглянул в иллюминатор, находившийся рядом с Армстронгом, и увидел безоблачное голубое небо. Бурая, словно спящая, земля лежала на десять тысяч футов внизу, как и Миссури, протекающая с севера на юг через бесконечные синие озера. С востока на запад пробегала тоненькая ниточка шоссе I-94. А вот здесь грязным коричневым пятном расползся сам городок Бисмарк, в котором они уже встречались.

— Безопасность периметра оставим местной полиции, — говорила Фролих. — Сегодня там будут дежурить сорок сотрудников, а может, и больше. Плюс полицейские в машинах. Наша задача — держаться вместе и как можно плотнее. Мы появимся неожиданно и так же внезапно исчезнем. Прибываем уже после начала мероприятия, уезжаем задолго до его окончания.

— Оставляя их в трепетном ожидании следующей встречи, — вставил Армстронг, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Этот метод прекрасно срабатывает в шоу-бизнесе, — подхватил один из журналистов. В этот момент самолет чуть покачнулся и направился к посадочной полосе. Все срочно привели кресла в вертикальное положение, тут и там раздались щелчки застегиваемых ремней. Репортеры убрали ручки и блокноты. Эти двое должны были оставаться в самолете, так как сама встреча по прибытии не представляла интереса для таких крупных специалистов по международным отношениям. Фролих посмотрела на Ричера и улыбнулась, хотя он успел заметить в ее глазах тревогу.

Самолет аккуратно приземлился и подрулил к самому краю бетонной полосы, туда, где прилетевших уже ожидало пять автомобилей. С обоих концов кортежа стояли полицейские машины, а между ними — три одинаковых «линкольна». Небольшая наземная команда уже ждала неподалеку с трапом. Армстронг в окружении личной охраны прошествовал в средний автомобиль. Трое агентов прикрытия забрались в следующий машину, а Фролих, Ричер и Нигли расположились в первом «линкольне». С безоблачного неба сияло ослепительное солнце, но воздух так и не нагрелся.

— Вам предоставляется полная свобода действий, — сказала Фролих. — Поступайте так, как сочтете необходимым.

Навстречу им не попалось ни одной машины. Казалось, они едут по пустой необжитой местности. Правда, путешествовать по гладкому шоссе пришлось недолго, так как неожиданно вдали показалась знакомая Ричеру церковь с колокольней, вокруг которой сгрудились домики. По обеим сторонам подъездной дороги выстроились припаркованные машины, а за сто ярдов от территории религиозного центра полиция перекрыла движение. Кортеж проехал дальше, направляясь к автостоянке. Ограда ее была украшена флажками. На обширном газоне уже собралась толпа встречающих, человек триста. И над всеми ними нависала колокольня — высокая, в основании квадратная, мощная и ослепительно белая в лучах солнца.

— Надеюсь, что на этот раз они обыскали в ней каждый дюйм, — вздохнула Фролих.

Пять автомобилей прошелестели шинами по гравию и наконец, громко хрустнув камушками, остановились. Первыми вышли агенты прикрытия. Они встали веером перед машиной Армстронга и принялись всматриваться в лица встречающих, пока Фролих связывалась с местной полицией, чтобы услышать от них, что вся территория проверена, и можно выходить. Она передала эту информацию старшему из агентов и тот, чуть заметно кивнув, подошел к дверце, за которой сидел Армстронг, и торжественно открыл ее. На Джека этот ритуал произвел должное впечатление. Церемония приезда и появления перед публикой напоминала сцену из балета. Прошло всего пять секунд, но каких! Преисполненных серьезностью, благородством, величавой неторопливостью и высоким чувством собственного достоинства. Впрочем, все это обеспечивалось трехсторонней радиосвязью и гарантированным визуальным подтверждением безопасности. Операция прошла блестяще!

Армстронг вышел, сменив тепло салона автомобиля на холод улицы. На лице его уже играла простоватая добродушная улыбка — мол, я местный парень, такой же, как и вы, поэтому зачем такая шумиха? — и дружественно протягивал руку своему преемнику, возглавлявшему восторженную толпу. Вице-президент шел с непокрытой головой в настолько тесном окружении охранников, что они едва ли не толкали его. Группа прикрытия тоже держалась совсем рядом, маневрируя так, что двое самых высокий парней постоянно защищали Армстронга со стороны церкви. Пальто у них были расстегнуты, а глаза постоянно обшаривали все вокруг.

— Проклятая церковь! — выругалась Фролих. — Просто идеальная позиция для снайпера, а не святое место!

— Мы должны снова сами ее проверить, — решил Джек. — Чтобы чувствовать себя уверенней. Пусть Армстронг пока что движется против часовой стрелки.

— Но тогда он подойдет ближе к церкви!

— Вплотную к ней он в большей безопасности. В этом случае угол для стрельбы приближается к прямому. Вокруг площадки, где висят колокола, есть несколько слуховых окон с деревянными жалюзи. Радиус поражения лежит в сорока футах от основания колокольни, а ближе простирается мертвая зона.

Фролих через микрофон, укрепленный на запястье, переговорила со старшим агентом. Через несколько секунд Джек увидел, как тот увлек Армстронга направо, и они зашагали по большой дуге против часовой стрелки в направлении церкви. Преемник потащился следом. Толпа развернулась и послушно двинулась за ними.

— А теперь отыщи мне парня с ключами от церкви, — потребовал Ричер.

Фролих тут же вышла на связь с капитаном местной полиции и выслушала его ответ.

— Церковный староста будет ждать нас вон там через пять минут.

Они вышли из машины и, хрустя гравием, направились к церковным воротам. Воздух был холодным. Голова Армстронга маячила среди моря людей. Солнце искрилось на его шевелюре. Он уже удалился на значительное расстояние и находился в тридцати футах от церкви, к тому же его преемник стоял рядом с ним, и их плотным кольцом окружало шестеро агентов. Толпа ползла следом, постоянно изменяя форму, как некая аморфная субстанция. Повсюду темные пальто, женские шляпки, шарфы и солнцезащитные очки. Побуревшая от ночных заморозков трава.

Внезапно Фролих напряглась, поднося к губам микрофон и прижимая правой рукой наушник.

— Отжимайте его ближе к церкви, — велела она. Затем ее руки пробежали вниз по пальто, расстегивая пуговицы, чтобы облегчить доступ к кобуре с пистолетом.

— Со мной только что связались полицейские штата, охраняющие внешний периметр. Они заметили подозрительного типа.

— Где именно?

— Рядом с церковными землями.

— Внешность?

— Не определена.

— Сколько у нас полицейских на поле?

— Сорок с небольшим по периметру.

— Пусть развернутся спиной к толпе и наблюдают за внешней территорией.

Еще раз переговорив с капитаном местной полиции, Фролих отдала приказы его подчиненным. Глаза ее настороженно блуждали по толпе.

— Мне нужно идти, — сказала она.

Ричер повернулся к Нигли.

— Проверь улицы и все те подходящие для покушения точки, которые мы изучили ранее.

Нигли кивнула и длинным размашистым шагом, скорее, напоминавшим бег, направилась к выходу с территории религиозного центра.

— А что, вы определили такие точки? И много их?

— Да как дырок в решете.

Фролих снова поднесла микрофон к губам:

— Пошевеливайтесь, парни! Прижимайте его ближе к стене и прикрывайте с трех остальных сторон. Привести машины в полную готовность. Действуйте!

Она выслушала ответ и кивнула. Армстронг подходил к колокольне уже с другой стороны и сейчас был ей невидим. Фролих и Ричер стояли, может быть, в сотне футах от вице-президента.

— Иди, — сказал Ричер. — Я сам проверю церковь.

Не говоря ни слова, женщина направилась к толпе. Ричер остался один у ворот. Выждав несколько секунд, он зашагал к самой церкви и остановился у двери, массивной, вырезанной из дуба, окованной железными полосами и имевшей дюйма четыре в толщину. Ричер обратил внимание на крупные черные шляпки гвоздей. А над дверью вертикально в небо на семьдесят футов вздымалась колокольня. На вершине ее находился флаг, громоотвод и флюгер, который сейчас оставался неподвижен. Полотнище флага безвольно свисало. Прохладный воздух был спокоен — ни намека даже на слабый ветерок. В такую погоду воздух нежно обволакивает пулю, позволяя ей сохранить убийственную направленность полета.

Через минуту хруст гравия на дорожке привлек внимание Джека: приближался церковный староста. Это был невысокий мужчина, облаченный в черный стихарь, поверх которого он накинул кашемировое пальто. Меховая шапка с наушниками подвязана под подбородком. Очки с толстыми стеклами в тонкой золотой оправе. В руке он держал толстое проволочное кольцо, с которого свисал огромный железный ключ. Он был настолько массивен, что невольно приходили на ум комедии про средневековые тюрьмы. Староста протянул его Ричеру.

— Это настоящий ключ от нашей церкви, — пояснил он. — Он выкован еще в 1870 году.

— Я скоро верну его вам, — ответил Джек. — Подождите меня на поле.

— Могу подождать и здесь.

— На поле, — повторил Ричер. — Так будет лучше.

И без того выпученные глаза старосты казались еще больше за толстыми линзами очков. Он повернулся и зашагал в том же направлении, откуда недавно появился. Ричер с уважением взвесил ключ на ладони. Подойдя к двери, он нацелился ключом в скважину. Затем вставил его и попытался повернуть. Ключ не поворачивался. Тогда Джек потянул ручку двери на себя, и оказалось, что она была не заперта.

Со скрипом старых железных петель дверь открылась на шесть дюймов. Этот звук был Ричеру знаком. Но только раньше, в пять часов утра, он казался более пронзительным. Теперь он терялся на фоне гула приближающейся толпы.

Ричер резким движением распахнул дверь. Немного выждав, он вступил в царящий внутри сумрак. Здание представляло собой простую деревянную постройку со сводчатой крышей. Выкрашенные в белый цвет стены давно уже утратили первоначальную чистоту. Скамейки вытерты до глянца. Свет еле-еле пробивается через стекла витражей. В глубине Джек увидел алтарь, расположенный рядом с ним высокий аналой, к которому вела деревянная лестница, и несколько дверей, ведущих в ризницу. Впрочем, в церковной терминологии Ричер был не силен.

Он закрыл за собой дверь и запер церковь изнутри. Спрятав ключ в деревянный сундук со сборниками церковных гимнов, Ричер двинулся вперед по проходу между рядами, затем замер на месте и прислушался. Тишина. В прохладном воздухе пахло старым деревом, пыльной тканью и воском. Он так же медленно прокрался дальше и проверил комнатушки, расположенные за алтарем. Их оказалось три: крохотные помещения с деревянными полами. В них не обнаружилось ничего интересного: только старые книги и груды церковных облачений.

Ричер не спеша двинулся назад. Пройдя в дверь, ведущую в основание колокольни, он очутился на квадратной площадке. К ее центру опускались сверху три веревки колокольных воротов с надетыми на их концы расшитыми вылинявшими чехлами, каждый в ярд длиной. С этой площадки начиналась уходящая наверх, в темноту, деревянная винтовая лестница. Джек стоял у ее основания и прислушивался, но никаких подозрительных звуков так и не уловил. Он начал взбираться наверх. После трех поворотов по часовой стрелке лестница закончилась. На самом ее краю была привинчена приставная деревянная лестница в двадцать футов, ведущая к люку в потолке. Потолок состоял из широких досок, в которых проделаны три аккуратных отверстия в девять дюймов диаметром для веревок. И если сейчас кто-то находился наверху, он мог бы услышать и увидеть Джека через эти отверстия. Ричер знал об этом. Пять дней назад он сам, прячась в колокольне, слышал, как внизу возились полицейские с собаками.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32