Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Коммандер Граймс (Сборник)

ModernLib.Net / Чандлер Бертрам / Коммандер Граймс (Сборник) - Чтение (стр. 45)
Автор: Чандлер Бертрам
Жанр:

 

 


      - Ваш слуга, коммодор, - чопорно сказал Фландри.
      "День, когда ты станешь чьим-нибудь слугой, объявят всенародным праздником", - хмыкнул про себя Граймс, а вслух сказал:
      - Рад видеть вас у себя на борту, капитан. Или лучше говорить "сэр Доминик"?
      - Как вам угодно, коммодор, - зоркие глаза Фландри оглядывали рубку, не пропуская ничего и никого. Потом его взгляд задержался на Клариссе и чуть дольше - на Соне.
      "Ну да, конечно, - подумал Граймс, - на ней же эта непристойная федеральная форма".
      - А у вас смешанная команда, коммодор, - заметил Фландри.
      - Гхм. Да. Дамы - наши офицеры-специалисты. Миссис Мэйхью... - Кларисса выбралась из кресла и шагнула вперед, - это сэр Фландри, капитан "Карающего". Капитан Фландри, это миссис Мэйхью, помощник офицера псионической связи...
      - Псионической? А, телепаты... Как я понял, коммандер Мэйхью, который меня встречал, ваш главный офицер-псионик.
      Имперский капитан снова посмотрел на Клариссу, и она густо залилась краской. Фландри рассмеялся:
      - Извините, моя дорогая. Мне стоит научиться лучше контролировать свои мысли.
      Однако в его тоне не чувствовалось раскаяния, а Кларисса, хоть и смущенная, не казалась обиженной.
      - А это коммандер Веррилл из Федеральной Исследовательской и Контрольной службы. В этой экспедиции она участвует в качестве независимого наблюдателя от Федерации.
      - Она, похоже, не телепат, - пробормотал Фландри, словно раздевая Соню глазами. "Хотя тут и раздеваться не надо - в этой-то пародии на военную форму", - подумал Граймс. Ему весьма не понравился взгляд Сони, адресованный имперцу.
      Представив остальных офицеров и Дрютхена, Граймс произнес:
      - А сейчас мы переместимся в мою каюту и побеседуем. Коммандер Вильямс, присоединяйтесь к нам, прошу вас. Коммандер Мэйхью, мистер Дэниэлс, сразу же дайте мне знать, если примете еще что-нибудь со "Скитальца" или "Адлера".
      - "Скиталец"? - Фландри вопросительно поднял бровь.
      - Возможно, один из ваших. Это личная яхта экс-императрицы Эйрин.
      - Тогда точно не из наших, - рассмеялся Фландри. - У нас нет императрицы. И никогда не было. Я имею честь, - это прозвучало, как "сомнительную честь", - служить Его Императорскому Величеству Эдуарду XIV, сэр. А что за "Адлер"?
      - Эсминец под флагом Герцогства Вальдегрен.
      - Герцогство Вальдегрен? Никогда о таком не слышал.
      Офицеры с любопытством смотрели на Граймса и его гостя, и коммодор решил продолжить разговор в более тесном кругу.
      - Сюда, пожалуйста, сэр Доминик, - пригласил он.
      По дороге к каюте он заметил, что Фландри не слишком уверенно чувствует себя в невесомости. Вероятно, на "Карающем" поддерживалась искусственная гравитация, и людям не приходилось работать в таких условиях. При случае стоит направить кого-нибудь из инженеров на имперский разведчик. Похоже, там можно будет разжиться полезными разработками.
      Дверь каюты отъехала вбок, и Граймс отступил в сторону, пропуская гостей в свой кабинет. Фландри неуклюже переминался с ноги на ногу: ботинки с магнитной подошвой были не слишком удобны.
      - Добро пожаловать в Дом Свободы, - сообщил Граймс. - Здесь можно плевать на ковер и даже называть кота ублюдком.
      Соня холодно посмотрела на него:
      - Сто лет не слышала от тебя этой дурацкой шутки, Джон. Я надеялась, ты ее уже забыл.
      - Ну что вы, коммандер Веррилл, это всего лишь фигура речи, - Фландри послал ей лучезарную улыбку. - А вы давно знаете коммодора?
      - Довольно давно. Я его жена.
      - Коммодор Граймс, а есть ли у вас в команде незамужние дамы, столь же привлекательные, как те, с которыми я имел честь познакомиться?
      - Нет. Больше нет, - отрезал Граймс и добавил чуть более гостеприимным тоном: - Присаживайтесь, капитан. Не желаете выпить?
      - С удовольствием. К сожалению, для сидения этот скафандр не приспособлен. Кроме того, на незнакомом корабле - возможно, вражеском - я предпочитаю его не снимать.
      - Как вам угодно, капитан. Даю вам слово, что в напитках нет ни наркотиков, ни яда.
      Граймс добрался до своего кресла и пристегнулся, Соня тоже. Вильямс собирался последовать их примеру, но Граймс попросил его позаботиться об угощении. Коммандер принялся проворно извлекать тюбики с напитками. Фландри попросил скотча.
      - Ваше здоровье, капитан, сэр Доминик.
      - Ваше здоровье, коммодор Граймс, - и снова эта сардоническая ухмылка! - Но вправе ли я, верный слуга Его Императорского Величества, пить за ваше здоровье?
      - А почему, черт возьми, нет? - раздраженно вопросил Граймс.
      - А почему да, коммодор? Если вы, конечно, коммодор... Ладно, оставим ваш чин - даже пиратам нужны офицеры.
      - Пиратам? К чему, прах вас побери, вы клоните?
      - Пираты, - тон Фландри стал ледяным. - Пираты, объявляющие себя царьками на границах разваливающейся Империи. Тянущие грязные лапы к имперской собственности и даже вешающие на нее свой идиотский флаг. Скажите, коммодор Граймс, какой гений придумал этот черный флаг с золотым колесом? Что он означает?
      Граймс решил, что вопрос не заслуживает прямого ответа.
      - Имперская собственность? - рявкнул он. - Полагаю, вы имеете в виду эту груду мусора, которую кто-то оставил на наших задворках? Аутсайдер, как мы его называем, находится на территории Приграничья.
      - Неужели? А кто или что такое Приграничье? Аутсайдер, как мы его называем, был открыт адмиралом лордом Волверхельмом на "Метельщике окраин".
      Граймс внимательно наблюдал за Фландри. А этот ублюдок может собой гордиться. Ему почти удалось меня взбесить.
      - Ни в Федерации, ни в Конфедерации нет "лордов" и "сэров". В Империи Уэйверли они, конечно, есть. Но имперцы даже в мечтах не решатся посылать сюда экспедиции без нашего разрешения, - сказал он.
      - Странное имя для корабля - "Метельщик окраин", - добавил Вильямс.
      - Это соответствовало его миссии, сэр, - холодно ответствовал Фландри.
      - В любом случае, Аутсайдер был открыт коммандером Модели, сотрудником Федеральной Контрольной и Исследовательской службы, - Соня, похоже, поняла, что слишком долго не подавала голоса. - Но Федерация признает территориальные права Конфедерации.
      - Кое-кто от души веселится, слушая нашу беседу, - усмехнулся Фландри и постучал по воротнику своего скафандра. Встроенный микрофон, подумал Граймс. Ничего удивительного.
      - В том случае, если я не вернусь на свой корабль - что весьма маловероятно - на борту "Карающего" останется запись всего, что здесь было сказано. Кроме того, мы держим связь с ближайшей базой. Мое начальство уже наверняка думает, что я угодил в пиратское гнездо...
      - Следите за ним, - прорычал Вильямс.
      Быстрым движением Фландри нахлобучил шлем. Теперь его голос, слегка искаженный, исходил из мембраны передатчика.
      - Этот скафандр, джентльмены - коммандер Веррилл - выдержит все, чем вы сможете в меня запустить. Пожалуй, атомного удара я не переживу, но и вы тоже. А сейчас, прошу прощения, я должен вернуться на свой корабль. И настоятельно рекомендую не пытаться меня остановить.
      - Насколько я понимаю, капитан, - сухо сказал Граймс, - основной целью этой встречи было обсуждение наших дел. Думаю, этот панцирь не помешает вам меня услышать.
      - Разумеется. Что вы хотели сказать?
      - Прекрасно, капитан Фландри. Мы так ничего и не обсудили. Вы сразу перешли к выводам и посчитали меня пиратом, царьком или кем-то вроде того. Если бы я был таковым, рангом коммодора я бы не ограничился. Удивительно, что вы не увидели на нашем флаге череп и кости вместо золотого колеса. Попытайтесь понять: с нашей точки зрения, границу нарушаете вы.
      - И как такое возможно, коммодор?
      - Были вы когда-нибудь за Границей раньше, капитан Фландри? Или за Краем, как ваш народ это называет?
      - Сюда некому летать, кроме преступников.
      - Ну и лично вас, разумеется. И того адмирала, как-его-там. Но мы живем здесь, в Приграничье. Нам известно: здесь, на самом краю расширяющейся вселенной, грань между параллельными временными потоками очень тонка. Вероятно, Аутсайдер искажает континуум вокруг себя таким образом, что на этом небольшом пятачке встречаются корабли и люди из всех Вселенных. По крайней мере, есть причины так полагать.
      - Неплохая сказочка, коммодор. Внезапно зажужжал интерком.
      - Коммодор, "Скиталец" только что вошел в нормальный континуум, доложил Карнаби. - И мистер Дэниэлс говорит, что "Адлер" уже близко. Оттуда что-то передают на базу шифром.
      - Подкрепление, коммодор Граймс? - спросил Фландри.
      На минуту Граймса охватило искушение сказать "да", но это было опасно. Если Фландри покажется, что у противника численное превосходство, он вполне способен приказать открыть огонь из всех орудий, как загнанная в угол крыса. Поэтому коммодор неторопливо ответил:
      - Нет. Просто старые друзья, точнее, знакомые. И старые враги.
      - Коммодор, сэр, - снова вклинился Карнаби. - Мистер Дэниэлс говорит, что там еще один корабль с передатчиком Карлотти.
      - Побей меня камнями, Боже, у тети Фэнни прыщ на роже, - восхищенно изрек Вильямс. - И кто еще припрется на чаек в погожий денек?
      - Итак, мы встретились на некоем вселенском перекрестке, если, конечно, верить вашим словам, - задумчиво произнес Фландри. - Но, думаю, вы согласитесь: я все-таки должен вернуться к себе на корабль.
      - На вашем месте я бы сказал то же самое, - согласился Граймс. Коммандер Вильямс, проводите капитана Фландри в шлюзовую камеру.
      - И как мне потом с вами связаться - если мне, конечно, это понадобится - мигалкой?
      - Пусть ваш радист пообщается с нашим. Может, вдвоем они что-нибудь и смастрячат.
      - Сейчас я ему скажу, - Граймс увидел сквозь прозрачный щиток на шлеме, как беззвучно шевелятся губы Фландри. Затем тот снова обратился к коммодору: - Кстати, еще один вопрос. Эти люди на "Скитальце", кто они друзья или враги?
      - Может оказаться и так, и эдак. Сразу скажу: понятия не имею, что это за еще один корабль.
      - Если это Граница, то добро пожаловать, - Фландри чопорно поклонился Соне. - Впрочем, похоже, жизнь здесь имеет свои преимущества.
      И он последовал за Вильямсом к осевой шахте.
      Глава 12
      Граймс с Соней поспешили обратно в рубку.
      Как и доложил Карнаби, "Скиталец" уже прибыл. Он висел в черноте, тонкий, гладкий и опасный, не больше, чем в двух кабельтовых* от "Дальнего поиска". Очень похоже на Эйрин Траффорд, подумал Граймс, экс-императрицу Эйрин или как она там себя теперь называет. Но коммодор за эти годы стал больше торговцем, чем военным и не видел причин подвергать судно - любое судно - ненужной опасности.
      ______________ * Кабельтов - одна десятая морской мили, прибл. 183 м. (Прим. ред.)
      В любом случае, "Скиталец" уже здесь и совсем близко, слишком близко. Граймс подумал было запустить инерционный двигатель и отойти подальше от вооруженной яхты... но, черт возьми, он прилетел раньше. С чего это он должен бегать?
      Экран НСТ-передатчика засветился, переливаясь всеми цветами, и Граймс увидел рубку другого корабля. Да, там была Эйрин - по-прежнему могучая, бронзовая, строгость ее униформы несколько нарушал малиновый галстук в белый горошек. До того, как стать императрицей, она работала в "Линии Звездного Пса". Эта фирма и во Вселенной Граймса прославилась своими звездными экспедициями, полными трудностей и риска. Эйрин явно намеревалась сделать все, чтобы об этом не забывали. Рядом с ней сидел Бенджамин Траффорд, официальный командир "Скитальца". Этот маленький жилистый человечек с песочного цвета волосами был так опрятен и вежлив, словно все еще служил в Имперском флоте. В глубине рубки Граймс увидел за орудийным пультом темноволосого элегантного Таллентайра и Сюзанну, высокую, стройную, с копной блестящих темно-рыжих волос. Там же находился Мецтентер: достаточно сбрить бороду, и он походил бы на Мэйхью как две капли воды. А вот и Триаланн, типичная ираллианская красавица, хрупкая и гибкая. Она походила на статуэтку из полупрозрачного стекла, сделанную выдающимся художником - истинным мастером своего дела.
      - И еще там был незнакомый человек среднего роста и совершенно не запоминающейся внешности, одетый в бесформенный серый комбинезон. Обычно на таких людей дважды не смотрят. Но в рубке "Скитальца" он выглядел воробьем среди ястребов и потому привлекал внимание.
      "А он непрост, - внезапно подумал Граймс. - И опасен - кто бы он ни был..."
      - Коммодор Граймс, - сказала Эйрин голосом, близким к баритону.
      - К вашим услугам, мэм, - с достоинством ответил коммодор. В конце концов, она когда-то была императрицей. Соня у него за спиной невежливо фыркнула.
      - Бросьте, коммодор. Вы природой не предназначены для придворных экивоков.
      - Это уж точно, - тихо заметила Соня.
      - Коммодор Граймс, позвольте узнать, какого дьявола вы с вашим корытом делаете в нашей Вселенной?
      - Могу спросить вас о том же, миссис Траффорд.
      - Если я один раз перескочила в чужое время, притом случайно, не стоит думать, что это вошло у меня в привычку.
      - Как и у меня, - лениво отозвался Граймс. Тут он слегка покривил душой... но Эйрин и ее людям лучше остаться в неведении.
      - А это что за странная посудина, похожая на морского ежа? Вы должны знать. Мы видели человека в скафандре, который стартовал с нее в вашем направлении.
      - Полагаю, один из ваших. Его капитан утверждает, что это вооруженный разведчик Имперского флота "Карающий".
      - Он не имеет к нам никакого отношения, - твердо произнес Траффорд. - У нас есть "Карающий", но это легкий крейсер. Я-то знаю, я там служил.
      - Эйрин, может, вы будете столь любезны и введете меня в курс дела? спросил бесцветный человек. Голос вполне соответствовал его внешности. - Кто эти люди?
      - Мистер Смит, позвольте вам представить коммодора Граймса из флотского резерва Приграничья, - произнесла могучая блондинка. - В его непотребной Вселенной Приграничье - отдельное государство. А это коммандер Соня Веррилл, по совместительству миссис Граймс, из Федеральной Исследовательской и Контрольной службы. Федерация - что-то наподобие нашей Империи. Единственный, кого я еще знаю - мистер Мэйхью, офицер псионической связи. А этот джентльмен, коммодор, - мистер Смит, управляющий директор СПРУТа. Они наняли нас, чтобы добраться до Аутсайдера.
      - Аутсайдер находится в территориальном пространстве Конфедерации Приграничья, - твердо заявил Граймс. - Более того, мы уже установили на нем свой вымпел.
      - По космическим законам, недостаточно просто водрузить флаг, чтобы заявить права на планету, планетоид, спутник и так далее. Для законной заявки должна быть основана автономная колония. Я очень сомневаюсь, что вы это сделали. Но даже если и так, Аутсайдер все равно принадлежит Империи.
      - Которой Империи, мадам? - сардонически вопросил чей-то голос.
      - Мне удалось наладить связь с "Карающим", - прошептал Дэниэлс. - Это капитан Фландри.
      - Это еще кто, черт побери? - возмутилась Эйрин.
      - Капитан "Карающего", - пояснил Граймс. - Но давайте продолжим дискуссию о пунктах космического закона. Насколько я могу судить, эта штуковина не является ни планетой, ни планетоидом, ни спутником. Это покинутый корабль...
      - Его можно считать спутником, - возразила Эйрин. - Искусственным.
      - У спутника должна быть планета, вокруг которой он вращается.
      - У, черт... еще один космический юрист на мою голову. Ладно, ты прав. Это покинутый корабль. А ты высадил призовую команду? Может, и буксирный трос прицепил?
      - Мой вымпел...
      - Засунь свой вымпел... сам знаешь куда!
      Даже на экране было заметно, что Траффорд шокирован и смущен. Таллентайр делал героические попытки подавить усмешку, а Смит даже не пытался.
      - Гхм, - неодобрительно заметил Граймс.
      - Какие у вас очаровательные друзья, коммодор, - восхитился Фландри.
      - Просто знакомые, капитан.
      - Как угодно. Я предлагаю всем трем сторонам встретиться и обсудить дела цивилизованно, сэр.
      - Я подумаю над этим предложением, - неохотно согласился Граймс.
      - Могу ли я настаивать, чтобы это было сделано как можно скорее... или еще раньше? Пока наши корабли еще не начали палить друг в друга - но кто знает, что может случиться, когда появятся еще два судна?
      - Он прав, - вставила Соня.
      - Какие еще два судна? - вмешалась Эйрин. - Мы знаем только про вальдегренский эсминец, "Адлер". Кто второй?
      - Хотел бы я знать, - вздохнул Граймс.
      - Ну что, коммодор? - спросил Фландри. Граймс пожалел, что Дэниэлс не может настроить визуальный канал. Он бы предпочел видеть лицо собеседника.
      - Ну что, коммодор? - эхом отозвалась Эйрин.
      - К вам пойдем или ко мне? - попытался пошутить коммодор, но шутка прозвучала вяло.
      - Лучше на нейтральной территории, - заявил Фландри. - Пока вы тут болтали, мой первый лейтенант высадил разведывательную партию на тот странный куполообразный корабль в десяти километрах от "Карающего". Его владельцы дышали кислородом, хотя не были гуманоидами. Все системы жизнеобеспечения исправны и работают до сих пор.
      - Шаарский корабль, - сказал Граймс.
      - Шаарский? - хором переспросили Эйрин и Фландри. В наступившей тишине капитан спросил:
      - А кто эти чертовы шаарцы и на что похожи?
      - Неважно, - отмахнулся Граймс. - Шаарский корабль вполне подойдет.
      Глава 13
      Шаарский корабль и впрямь оказался подходящим местом для встречи. Он прекрасно сохранился: внутреннее освещение работало, жужжащие кондиционеры подавали чистый безвкусный воздух. Сколько лет это продолжалось? Вряд ли очень долго. Мохоподобная растительность в специальных контейнерах, которую шаарцы использовали для генерации кислорода, не одичала и явно не страдала от недостатка в органических отходах, служивших ей пищей. Но от команды королевы-капитана, принцесс-офицеров, трутней и рабочих - не осталось даже высохших экзоскелетов. Бортжурнал по-прежнему лежал в рубке на подставке, но людям не стоило даже пытаться расшифровать эти мудреные письмена.
      Ни дать ни взять современная "Мария Селеста". Одна из нескольких "Марий Селест" на орбите Аутсайдера.
      Шлюпки с трех кораблей встретились у шлюза. Челнок с "Дальнего поиска" вел сам Граймс. С ним были Соня и Мэйхью. Эйрин привезла с собой Триаланн и Стэнли Смита, человека из СПРУТа. С Фландри был только квадратный, похожий на гориллу молодой офицер, которого он представил как лейтенанта Буголски.
      Конечно, официальные представления состоялись не раньше, чем все собрались в рубке шаарского корабля. Вокруг была масса инструментов и приборов, отчасти знакомых (хотя и приспособленных для когтистых лапок членистоногих, а не человеческих рук), отчасти завораживающе непонятных. Сидениями служили многочисленные люльки из хрупкой на вид паутины. Но поскольку на корабле отсутствовала искусственная гравитация, можно было и постоять, не испытывая особых затруднений.
      Фландри, сияя великолепием своего черного с золотом скафандра, снял шлем, остальные последовали его примеру. Граймсу не понравилось, как имперский капитан смотрит на Эйрин и Триаланн, еще больше ему не нравилось, как он смотрит на Соню. И уж совершенно ему не могло нравиться то, как женщины смотрели на Фландри. Оказывается, раздевание глазами может быть обоюдным.
      - Ну что ж, я объявляю собрание открытым, - произнес Фландри, улыбаясь до ушей.
      - Не торопитесь, капитан, - возразил Граймс. - Как старший из присутствующих офицеров, я считаю, что это моя привилегия.
      - Старший офицер? Но я представляю Империю.
      - Какую такую Империю? - с откровенной неприязнью осведомилась Эйрин.
      - Коммодор, сэр! - в тихом голосе Мэйхью послышались резкие нотки беспокойства.
      Граймс отмахнулся от него.
      - Потом, коммандер Мэйхью. Если только моему кораблю не угрожает опасность... Нет? Хорошо. Тогда, - он повернулся к остальным, - давайте сначала разберемся с этим вопросом. Я не придаю особого значения чинам и настаиваю на своем старшинстве только потому, что речь идет о достоинстве и собственности Приграничья. Для начала, мы находимся на территории, принадлежащей Конфедерации Приграничья. Далее, мой ранг выше, чем у любого из присутствующих...
      - На поросячий хвост! - взорвалась Эйрин.
      - Но все же выше, мадам. Признаю, что вы были императрицей. Но в настоящий момент вы таковой не являетесь. Строго говоря, вы только старший офицер "Скитальца".
      - И его владелица, Граймс! Этого ты не можешь сказать о своем ржавом корыте!
      - А я заявляю, - вмешался Фландри, - что и "Скиталец", и "Дальний поиск" - не более чем пиратские корабли, которые пытаются присвоить собственность Империи.
      - Какая жалость, что в вашей Вселенной нет СПРУТа, - произнес Смит невыразительным голосом. - Но раз уж речь зашла о законности, то, полагаю, я как наниматель судна миссис Траффорд, тоже имею право голоса.
      - Эйрин, Эйрин, - Триаланн попыталась привлечь внимание экс-императрицы.
      - Да заткнись ты, черт побери! Не видишь, я занята?
      - Очевидно, выбирать председателя путем голосования бесполезно, спокойно заметила Соня. - Каждый находит свой аргумент наиболее весомым. Я должна сказать - и говорю: я представляю Федерацию, но не хочу становиться проблемой...
      - Это была бы очаровательная проблема, - пробормотал Фландри, сверкнув ослепительной улыбкой.
      - Благодарю, сэр Доминик.
      - Совершенно очаровательная и, полагаю, весьма компетентная. Официально я не признаю Межзвездную Федерацию. Но думаю, что миссис Граймс - или коммандер Веррилл, как вам угодно - вполне может возглавить наше собрание. Как мне кажется, именно ее, несмотря на замужнее положение... - это прозвучало как "крайне неудачное положение", - с наибольшими основаниями можно считать нейтральной стороной. Вы возьмете слово, коммандер Веррилл?
      - Да, благодарю вас, сэр Доминик, - Соня улыбнулась ему и чуть повысила голос. - Для начала, эта ситуация требует немедленного обсуждения. Мы встретились здесь, на этом чужом для всех нас корабле. Мы представляем три различных культуры и, по крайней мере, четыре правительства. Но все мы, включая тебя, Триаланн - люди...
      - Это ты так считаешь, - буркнула Эйрин. Соня не удостоила ее вниманием.
      - Подвожу краткий итог. Все мы оказались в одной точке пространства и времени - это очевидно. Но также очевидно, что Аутсайдер вызывает искривления пространственно-временной структуры. Он существует одновременно в нашей Вселенной - ив вашей, сэр Доминик, и в вашей, Эйрин. И все же он прилетел откуда-то извне...
      Кто-то схватил Граймса за руку, давление ощущалось даже сквозь скафандр. Это был Мэйхью, который судорожно указывал на люк, ведущий в рубку. Там уже показалась голова в шлеме.
      - Я - мы - пытались сказать вам... - бормотал Мэйхью.
      - Сказать что? - рявкнул Граймс.
      В ответ тот пожал плечами - как он умудрился проделать это в скафандре? - взбесив коммодора еще больше.
      "Тоже мне примадонна! - подумал Граймс. - Уж мог бы и подождать, если это не так важно. Наверное, кто-нибудь с обычным сообщением".
      - Возможно, - продолжала Соня голосом завуча, - что это лишь временное перемирие...
      Пришелец высунулся из люка почти по пояс, но лицевой щиток оставался почти непрозрачным. Граймс во все глаза уставился на эту странную фигуру На плечах красовались золотые полосы - погоны коммодора - с крылатым колесом Флота Приграничья. Что это за черт? Лэнниган? Дюбуа? С какой стати сюда послали кого-то еще? Опять совать нос в его дела? Хуже того: незваного гостя сопровождал некто со знаками отличия коммандера и стилизованным звездным скоплением - эмблемой Федерации...
      Соня наконец смолкла: она заметила новоприбывших. Как и остальные.
      Незнакомец поднял руки в перчатках к шлему, повернул, поднял. Он уставился на Граймса, а Граймс - на него. Прошло несколько бесконечных секунд, когда коммодор, наконец, его узнал. Человек легко узнает свое лицо в зеркале, но почти не тратит (если вообще тратит) время на разглядывание своих солидографий. Боковым зрением Граймс заметил, что человек, стоявший чуть позади коммодора, снял шлем. Он не обратил на него внимания, пока тот не заговорил.
      - Вот так сюрприз, Джон, - произнесла Мэгги Лэзенби. Фландри расхохотался.
      - Возвращаясь к нашему спору. Кто из вас старший, джентльмены?
      Глава 14
      - Гхм, - хмыкнул Граймс.
      - Гхм, - хмыкнул Граймс.
      Он медленно открыл кисет на поясе и достал оттуда жестянку с табаком и потертую трубку. Аккуратно набил ее, вернул жестянку в кисет, вытащил зажигалку и закурил. Прищурившись, он воззрился на Граймса сквозь клубы едкого синего дыма.
      Он медленно открыл кисет на поясе и достал оттуда жестянку с табаком и потертую трубку. Аккуратно набил ее, вернул жестянку в кисет, вытащил зажигалку и закурил. Прищурившись, он воззрился на Граймса сквозь клубы едкого синего дыма.
      Соня изобразила раздирающий легкие кашель.
      - Позволь человеку маленькое удовольствие, - проговорила Мэгги. - Благо есть повод.
      - Что ты делаешь рядом с ним! - поинтересовалась Соня.
      - Я могу спросить тебя о том же, утенок, - ответила Мэгги. - Как, черт подери, ты сюда попал? - пыхнул дымом Граймс.
      - Так же, как и ты, - ответил Граймс, показав трубкой на ближайший шестиугольный иллюминатор.
      Граймс уставился в черноту снаружи. Прежде там висело три корабля "Карающий" капитана Фландри, "Скиталец" Эйрин и его собственный "Дальний поиск". Теперь появился четвертый.
      - И как называется твой корабль?
      - "Дальний поиск", конечно. Раньше назывался "Дельта Паппис", а потом Федерация сплавила его нам.
      - Гхм, - снова хмыкнул Граймс, ощущая укол зависти. Его "Дальний поиск" в прошлом был транспортом класса "эпсилон". Коммодор повернулся к Мэйхью:
      - Ты должен был меня известить.
      - Сэр, мы с Триаланн пытались вас известить, как только этот... второй "Дальний поиск" вышел в нормальный ПВК. До этого я ничего не мог вам сказать, потому что у них на борту нет псионика.
      - Увы, согласился Граймс II. - Я пытался убедить командование, что хороший ОПС стоит десяти тысяч передатчиков Карлотти, но они знают лучше... - он вздохнул и добавил: - Я никогда не мог понять этого стремления целиком полагаться на голую электронику.
      - И сколько раз ты это слышала, Мэгги? - спросила Соня.
      - Уже сбилась со счету, - вздохнула Мэгги Лэзенби.
      - А как же вопрос старшинства? - встрепенулся Фландри. Похоже, он явно решил если не извлечь из ситуации пользу, то хотя бы повеселиться.
      - Старший - я, - заявили оба Граймса.
      - Я прилетел первым, - сказал Граймс I.
      - А у меня корабль больше, - возразил Граймс II.
      Граймс I рассмеялся:
      - Это же полный бред, Граймс. Пока мы не погрязли в бессмысленных спорах, может, ты расскажешь, как там у вас дела?
      - Попробую, Граймс. Мое начальство решило, что не худо будет предпринять еще одну экспедицию к Аутсайдеру, и это дельце поручили мне. Мэгги... Ты, конечно, знаком с Мэгги?
      - О да. И Соня тоже.
      - А я, знаком с Соней. Ну прямо семейная вечеринка, не правда ли? На чем я остановился? Ах, да. Мэгги, хотя и вышла за меня, сохранила гражданство Федерации и должность в ФИКС.
      - Как и Соня. Продолжай.
      Граймс II снова бережно разжег трубку:
      - Ну... мы подозревали, что здесь могут оказаться другие корабли, и не только брошенные. Но, естественно, очень удивились, обнаружив еще один "Дальний поиск". Твой старпом, Вильямс, удивился еще больше, когда увидел мое лицо в НСТ-передатчике. Его чуть кондрашка не хватила. Он только и мог выдавить, что "да, сэр" и "нет, сэр".
      - Гхм... на Вильямса это что-то не похоже, - сказал Граймс.
      - Кстати, он называл меня "шкипер" - совсем запутался в званиях. Потом предложил мне связаться с тобой и даже указал, где тебя найти. А теперь, коммодор Граймс, я надеюсь, вы представите меня своим друзьям?
      - Разумеется, коммодор Граймс, - ответил Граймс. Ситуация уже начинала доставлять ему удовольствие. - Эйрин, Триаланн, это, как видите, коммодор Граймс. Видимо, он прибыл из Вселенной, которая не слишком отличается от моей. А эта дама - коммандер Лэзенби из Федеральной Исследовательской и Контрольной службы, по совместительству миссис Граймс. Коммодор, позвольте вам представить миссис Траффорд, старшего офицера и владелицу так называемой яхты "Скиталец", и Триаланн, одну из ее псиоников. О, я забыл: миссис Траффорд также является экс-императрицей Эйрин.
      - Мое почтение, - сказал Граймс II с легким поклоном.
      - Еще бы, черт подери, - буркнула Эйрин.
      - И мистер Смит, управляющий директор СПРУТа, наниматель "Скитальца"... СПРУТ - это аббревиатура, означает "Сообщество Противников Рабства, Угнетения и Тирании". И жестокая головная боль ряда правительств во Вселенной Эйрин, как я полагаю.
      - Мы стараемся, - скромно подтвердил Смит.
      - А это сэр Доминик Фландри, капитан Имперского вооруженного разведчика "Карающий". Юный джентльмен рядом с ним - лейтенант Буголски.
      Фландри улыбнулся, но его глаза глядели холодно и настороженно.
      - Рад вас видеть, коммодор. И вас, коммандер Лэзенби. "Еще бы", подумал Граймс.
      - В любом случае, ваше появление весьма полезно, сэр. До сих пор я был склонен сомневаться в этих байках, которые излагались тут вашим альтер эго об альтернативных временных потоках и прочей ерунде. Но сейчас... - Фландри пожал плечами. - Присоединяйтесь к нашей дискуссии.
      - Какой дискуссии? - спросил Граймс II.
      - Кто имеет право первым исследовать Аутсайдер.
      - Думаю, ты согласишься со мной: Ауйтсайдер находится в пространстве Конфедерации Приграничья, - сказал Граймс I.
      - Разумеется, - ответил Граймс II.
      - Чьей Конфедерации: вашей или его? - в один голос спросили Эйрин и Фландри.
      - На нем висит мой вымпел, - упрямо заявил Граймс I.
      - Опять ты про свой паршивый вымпел! - прорычала Эйрин.
      - Как мне кажется, - рассудительно сказал Граймс II, - этот вопрос следует решать нам с коммодором Граймсом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53