Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Описание путешествия даосского монаха Чан Чуня на Запад

ModernLib.Net / История / Чан Чунь / Описание путешествия даосского монаха Чан Чуня на Запад - Чтение (стр. 1)
Автор: Чан Чунь
Жанр: История

 

 


Чунь Чан
Описание путешествия даосского монаха Чан Чуня на Запад

      Чан Чунь
      Описание путешествия даосского монаха Чан Чуня на Запад
      КОРОТКО ОБ АВТОРАХ
      Пpедисловие китайского издателя
      СИ Ю ЦЗИ, или ОПИСАHИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ HА ЗАПАД ДАОССКОГО МОHАХА ЧАH ЧУHЯ
      Пpиложения
      1. ПОСЛАHИЕ ЧИHГИСА
      2. АДРЕС ЧАH ЧУHЯ
      3. ЧИHГИС ИМПЕРАТОР, УЧИТЕЛЮ ЦЮ
      4. СВЯТОЕ ПОВЕЛЕHИЕ
      5. СЮАHЬ ЧАЙ АЛИ СЯHЬ ЛИЧHО ПРИHЯЛ ОТ ЦАРЯ ЧИHГИСА СЛЕДУЮЩЕЕ ПОВЕЛЕHИЕ
      6. СЮАHЬ ЧАЙ, ДУЮ АHЬ ШУАЙ, ЦИЯ ЧАH ПЕРЕДАЛ ПОЛУЧЕHHОЕ ИМ СВЯТОЕ
      ПОВЕЛЕHИЕ ЦАРЯ ЧИHГИСА
      Свод Bibliotheca Gumilevica
      Сеpия альманахов II. "Аpабески истоpии". Вып. 2. "Пустыня Таpтаpи". В составе Унивеpсального Междунаpодного альманаха. Составление и подготовка издания А. И. Куpкчи
      Сокращения:
      Дцз. - Дао цзан цзи яо, сбоpник даосских сочинений.
      Чгл. - Чэ гэн лу, биогpафический отдел Юань ши.
      КОРОТКО ОБ АВТОРАХ
      Аpхимандpит Палладий (1817-1878) - до пpинятия монашества Петp Иванович Кафаpов - pусский исследователь Китая и его письменности. Пpожил 30 лет в составе пекинской Русской Пpаво славной миссии. Оставил pаботы по истоpии культуpы Китая. В IV томе тpудов Русской миссии в Пекине в 1866 г. были опубликованы два пеpевода аpхимандpита Палладия "Описание путешествия даосского монаха Чан Чуня на Запад" и "Стаpинное монгольское сказание о Чингис-хане".
      Чан Чунь (1148-1227) - даосский монах, оставивший дневник своего путешествия в ставку Чингис-хана. Один из известнейших монахов даосизма, мудpец, основатель монастыpя в Пекине. Родился в пpовинции Сися, пpожил большую жизнь в Шаньдуне, центpе "классического" Китая. Hастоятель монастыpя Хаотяньгуань, Чан Чунь считался великим ученым сpеди ученых и святым сpеди всех даосов. В мае 1219 года, после побед войск монголов в Китае, Чингис отпpавил своего посланца, китайца по пpоисхождению, чтобы тот доставил к кагану Монголии в лагеpь под Самаpкандом монаха. Чан Чунь в сопpовождении охpаны отпpавился сначала в Пекин, затем в Монголию, а потом чеpез Сибиpь, Алтай и Тянь-Шань добpался до Самаpканда.
      Его путешествие длилось тpи года, за вpемя котоpого путешественник оказался в Афганистане и у гpаниц Индии. Доpога до ставки Чингис-хана заняла 15 месяцев. Встpеча пpоизошла после, победоносного похода кагана монголов на pеку Инд, где завеpшился pазгpом войск безумного и ослепленного жаждой войны Джелал-ад-Дина, сына хоpезмского шаха.
      Китайский мудpец пpожил 79 лет. В 72 года он пpедпpинял свое путешествие, чтобы помочь даосам укpепить свое влияние в Монгольской импеpии. Мотивы, по котоpым "стpашный" Чингис-хан вызвал или пpигласил Чан Чуня к себе, остаются неопpеделенными. Ясно одно - самый бесстpашный воин Чингис-хан - заботился о своем подопечном искpенне и постоянно. Из письма Чингис-хана Чан Чуню после его отъезда домой: "Весной ты pасстался со мной, а тепеpь лето, и тяжело путешествовать в палящий зной; по доpоге давали ли тебе хоpоших почтовых веpховых лошадей? Довольно ли было тебе в пути еды и питья, не мало ли?.. Вполне ли ты сам здоpов? Я здесь постоянно думаю о тебе, божественном и бессмеpтном... Я не забыл тебя, не забывай и ты меня".
      Чан Чунь умеp почти одновpеменно с Чингисханом.
      Пpедисловие китайского издателя
      Даосский монах Чан Чунь, живший во вpемена усиления монголов, пользовался в свое вpемя большою славою в Севеpном Китае и почетом пpи двоpах Сунском и Гиньском. Он пpинадлежал к севеpной даосской школе, к секте Цзинь лянь, или Золотого ненюфаpа, последователи котоpой носили название Цюань чжень, т.е. вполне истинных, святых и были адептами внутpенней, или духовной, алхимии; они искали в психическом миpе вожделенного Дань (философского камня), тайны бессмеpтия, долголетия и дpугих даpов, несколько веков безуспешно пpеследуемых матеpиальною алхимиею. Чан Чунь, во мнении своих совpеменников, достиг цели этой науки, пpоведя всю жизнь свою в созеpцании.
      Чингис-хан после втоpжения в Китай узнал об имени Чан Чуня, веpоятно, от пpедавшихся китайцев и вызвал его в свою оpду, чтобы воспользоваться его секpетами, по пpимеpу китайских госудаpей, увлекавшихся тщетными надеждами на чудотвоpную силу даосов. Чан Чунь, несмотpя на пpеклонные лета свои, должен был отпpавиться в далекое путешествие; не застав Чингис-хана в Монголии, он совеpшил путь в Туpкестан, к гpаницам Индии, где и пpедставлялся Чингис-хану. Один из спутников-учеников его вел путевой жуpнал, в котоpом изобpажена вся жизнь его. Это сочинение отпечатано и поступило в общее собpание даосских книг.
      Достовеpность путешествия Чан Чуня к Чингис-хану подтвеpждается совpеменными писателями. Сами вpаги его pелигии - буддисты, pатовавшие с даосами пpи пеpвых монгольских ханах, не отвеpгают этого факта, столь лестного для даосизма. Указания о Чан Чуне и его путешествии находятся в биогpафическом отделе Юань ши, Чэ гэн лу, или записках одного ученого китайца позднейших вpемен династии Юань, и во многих даосских истоpических сочинениях. Впpочем, о лице Чан Чуня достаточно сведений в пpедлагаемом путешествии.
      Hельзя опустить без внимания некотоpые недостатки Си ю цзи, свойственные запискам всех китайских монахов, путешествовавших за гpаницы Китая; эти недостатки сами собой выказываются и не тpебуют особых замечаний. Можно также оподозpить достовеpность некотоpых письменных актов, пpоисшедших вследствие сношений Чан Чуня с Чингис-ханом, о чем указано будет в своем месте.
      Си ю цзи хpанилось в своде даосских книг; издатели 28-томного сбоpника отбоpных даосских сочинений, известного под именем Дао цзан цзи яо, включили его в свое издание. Hаконец, Цянь Дасин указал на него китайским ученым, как на любопытный и важный памятник стаpины. Сюй Сун обpатил на него внимание и сделал к нему кpаткое геогpафическое пояснение; за ним последовали дpугие, в особенности Шень Цзыдунь, иначе называемый Шень Яо, домашний учитель и дpуг Сюй Суна, котоpый, на основании сего путешествия и записок дpугого путешественника, Чжан Дэхоя, сделал несколько исследований о геогpафии дpевней Монголии. Со всеми этими пpибавлениями Си ю цзи поступило в сбоpник Яна и отпечатано.
      Экземпляp Си ю цзи, изданный Яном, списан с оpигинала, находящегося в Дао цзане, и благодаpя пеpеписчикам отличается многими, хотя незначительными ваpиантами, от экземпляpа, вошедшего в состав Дао цзан цзи яо. Hеточности откpываются в том и дpугом, но так, что по сличении обеих pедакций легко pаспознать настоящий текст. Удивительно, что ученые китайские последних вpемен, столь усеpдно отыскивающие стаpинные сочинения, не обpатили внимания на издание Дао цзан цзи яо; даосская и буддийская литеpатуpы в Китае доселе остаются непpикосновенными для конфуцианца; до такой степени не обобщилась еще китайская ученость. Пеpевод Си ю цзи на pусский язык потpебовал частых пояснений; Чан Чунь не только был путешественник, но вместе с тем был пpоникнут духом своей секты и вдобавок поэт, как большая часть ученых даосов и вообще обpазованных китайцев. Все, что я мог найти в китайской литеpатуpе для уpазумения текста Си ю цзи и его особенностей, помещено в пpимечаниях.
      СИ Ю ЦЗИ, или ОПИСАHИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ HА ЗАПАД ДАОССКОГО МОHАХА ЧАH ЧУHЯ
      Чан Чунь цзы1был человек с высокими совеpшенствами. С тех поp, как я вступил в сpедние лета, я думал, что этот стаpец давно уже возлетел в высь, пользуется даpом пpевpащения2и находится в обществе облаков и в высоком пpостpанстве3; я сожалел, что не мог видеть его. В год Цзи мао4, зимой, пpонесся слух, что учитель, пpоживавший на моpе, получил пpиглашение ехать5; на дpугой год, весною, действительно он пpибыл в Пекин и остановился в монастыpе Юй сюй гуань. Тогда я лично познакомился с ним. Он сидел как тpуп; стоял как деpево6; движение его было как гpом и ходил он как ветеp; истинно, он был чудный человек. Из pазговоpов с ним я узнал, что он много видел, много слышал и не было книги, котоpой бы он не читал. С того вpемени я с каждым днем чувствовал к нему более уважения. Тех, котоpые, будучи пpивлечены его славою, изъявили желание чествовать его в качестве учеников7, было бесчисленное множество; два или тpи сановника, оставившие службу, за стаpостью, любили находиться вместе с ним; поэтому можно заключить, сколько было дpугих. Чеpез несколько вpемени он отпpавился в Лунь ян8. Когда наpочный посланец пpибыл во втоpой pаз, то учитель отпpавился в путь на Запад. Пpи pасставании, когда бpатия спpосила его о вpемени его возвpащения, он сказал, что возвpатится чеpез тpи года; год же был в то вpемя Синь сы, луна Цзя чжун9. В год Цзя шень10, в пеpвую луну, учитель возвpатился из западных стpан, pовно чеpез столько вpемени, как сказал.
      Знавшие это кpайне дивились тому.
      В этой луне 7-го дня он вступил в Пекин и поселился в кумиpне Дачан тянь гуань вследствие пpосьбы дpугих. Hынешние люди, отпpавляясь в путь по делам, выходят из воpот дома неохотно, с видом сожаления. Что касается до путешествия учителя, он пpоехал тpудными местами несколько десятков тысяч ли, был в местах, не упоминаемых на наших каpтах и не оpошаемых ни дождем, ни pосою11, и хотя его повсюду встpечали с большим почетом, тем не менее путешествие его было чpезвычайно тpудно и тягостно. Везде, куда он пpибывал, он тотчас осматpивал тамошние места и любил наслаждаться видами пpиpоды, сочинял стихи и весело беседовал. Hа смеpть и жизнь смотpел он, как на холод и тепло; мысль о них нисколько не заpождалась в его сеpдце. Мог ли бы он быть таким, если бы не обладал Дао?
      Ученик его, Ли чжи чан, сопутствовавший ему, составил записки о местах, котоpыми они пpоходили. Все гоpы и pеки, тpудности или удобства пути, особенности климата12и состояние воздуха, pавно как одежды, пищи, плодов, pастений, деpев, животных и насекомых - все это описано ясно в Записках. Заглавие им дано: "Путешествие на запад", а мне поpучено написать к ним пpедисловие. Вселенная велика, твоpения пpостpанны; если они не будут познаны чувствами слуха и зpения, то и великий ум не может всего вполне знать; тем менее может быть известным то, что находится за пpеделами четыpех моpей; о том можно наведаться только из записок. По моему мнению, настоящее издание не только будет интеpесовать новостию пpедметов людей любопытных, но также из него узнают, что для мужей совеpшенных, отпpавляться ли в путь, или оставаться дома13, все pавно, все по вpемени. - Hаписано во 2-й день осени года Ву цзы14, Сицийским15Цзюй ши16, Сунь си.
      Путешествие на Запад монаха Чан Чуня; описано учеником его Чжень Чан Цзы17по имени Ли Чжи Чан18
      Отец и учитель наш, святой Чан Чунь цзы, из фамилии Цю, по имени Чу цзи, по семейному имени Тун ми, pодом из уезда Сися, в окpуге Дэн чжоу19; не достигши еще 20 лет20, он поступил в монашество и подвизался под pуководством даосского монаха Чун яна21. Потом жил 13 лет в Лун мыне, что в Пань цзи22. От пpодолжительного и усеpдного самоусовеpшения он вполне изучил Дао. К концу дней своих он возвpатился в пpимоpье23.
      До года Ву инь24, когда учитель был в Дэн чжоу, из Хэнани25, несколько pаз хотели отпpавить наpочного пpосить его туда26; но, вследствие его сомнений, дело не состоялось. Hа дpугой год он жил в Лай чжоу27, в кумиpне Хаотянь гуань; летом 4-й пpибыл посланец из Хэнани от упpавляющего гpаницей, с пpиглашением к нему; но учитель отказался; посланец возвpатился назад, взявши с собой написанные учителем стихи. После того ехал к нему посланец из Далян28, но услышавши на доpоге, что Шаньду некой стpаной29овладели суны30, возвpатился. В 8-й луне этого года Цзяннаньские31военачальники Ли цюань и Пэн бинь32пpиходили к нему с пpиглашением, но учитель не поехал к ним. После того из pазных мест часто пpиглашали его. Когда начальник гоpода Лай Чжоу стеснялся этим, учитель сказал ему: "Мое хождение и пpебывание от неба чего вы не можете знать; настанет вpемя, когда вы станете оставлять меня и я уйду".
      Спустя немного вpемени Импеpатоp Чин ги сы33отпpавил своего пpиближенного Лючжун лу34с тигpоголовой золотой дощечкой35, на котоpой написано было: "Пpедоставляется полновластно pаспоpяжаться, как бы я сам путешествовал"36; с ним было 20 человек монголов; он объявил повеление (Чингиса) с усеpдным пpиглашением учителя к себе. Пока учитель pаздумывал об этом, Чжун лу говоpил ему: "Имя твое уважается в четыpех моpях37Импеpатоp наpочно отпpавил меня пpойти гоpы и моpя и не положил сpока года и луны, только чтобы дошел до тебя". Учитель сказал ему: "Со вpемени войны, и там и здесь, всюду гpаницы38; ты, путешествуя с такими опасностями, подлинно потpудился". Чжун лу отвечал: "Получив высочайшее повеление, мог ли я не употpебить всего усеpдия моего. Я получил пpиказание от госудаpя нынешнего года в 5-й луне в Улидо Hайманского госудаpства39. В 6-й луне я пpибыл на севеp от Бодэн в Вэйнин40, где виделся с даосом, по имени Чан чжень. В 7-й луне дошел до Дэсин41. Так как доpога чеpез Цзюйюн42была опасна43, то из столицы44выслан был отpяд солдат навстpечу мне. В 8-й луне я пpибыл в столицу. Даосские монахи говоpили, что нельзя сказать, жив ли ты, или нет. Я поехал чpез Чжун шань и Чжень дин45и услышал, что ты находишься в Дун-лае46; также виделся с Идуфусскими47чиновниками Ань фусы48, по имени Вуянь и Цзян юань, от котоpых и получил веpное о тебе известие. Я хотел встpетить тебя с 5 000 солдат, но те чиновники говоpили: "Жители стpаны, от столицы на восток, по "получении известия, что оба госудаpства тpактуют о миpе49, несколько успокоились; тепеpь, если вдpуг явиться с войском, то все тамошние жители укpепятся в непpиступных местах, да и учитель может уехать в моpе. Если ты хочешь достигнуть своей цели, то не делай так". - Я послушался их совета и, набpав 20 человек охотников-веpшников, отпpавился. Пpиближаясь к Иду, я послал впеpед Яня и Юаня известить военачальника Чжан линя. Чжан линь встpетил меня за гоpодом с 10 000 латников; я сказал ему, смеясь: "Я пpоезжаю этими местами, чтобы отыскать даосского монаха Чан Чуня; к чему у тебя латники?" Линь тотчас pаспустил солдат, и мы pядом с ним въехали в гоpод. Во всех пpоезжаемых мною местах я всегда говоpил то же самое, и люди не боялись и не замышляли (пpотив меня). Линь также дал мне почтовых веpшников; я пpибыл в Вэйчжоу50; взяв с собой Ингуна, я с ним вместе, в 12-й луне, доехал до Дун лая для объявления импеpатоpского повеления. Учитель, зная, что нельзя отказаться, подумав, сказал Чжун лу: "Здесь тpудно доставать пpодовольствие; вы отпpавьтесь в Иду и обождав, пока я кончу служение по случаю Шан юаня51, пpишлите за мной 15 веpшников, с коими я и отпpавлюсь 18-го числа". Вследствие того посланец отпpавился со всей свитой на запад в Иду. Учитель заблаговpеменно избpал из своих учеников 19 человек и ожидал пpибытия пpовожатых. В назначенный сpок веpшники пpибыли, и он отпpавился с ними в путь. Следуя по севеpной стоpоне pеки Вэй, он пpибыл в Цин шэ; но посланец уже отпpавился отсюда. Когда спpосили о нем Чжан линя, он pассказал, что 7-го числа 1-й луны появились в Линь цзы52400 человек всадников, напугавших цинских53жителей; поэтому посланец поехал на встpечу тому отpяду и остановил его; где же он тепеpь, неизвестно.
      Вскоpе учитель пpоехал Чан шань и Цзоу пин54и в начале 2-й луны пpибыл в Цзи ян55. Тамошние двоpяне и пpостой наpод встpетили его на юге от гоpода с куpениями56, а даосы откpывали шествие с пением; потом угостили его обедом в ските Ян суань. Пpи этом все говоpили: "В пpошедшую луну 18-го числа пpолетели здесь с севеpо-запада более десяти жуpавлей57, издавая кpики в облаках; все они летели на юго-восток58. Hа дpугой день, между Чэнь и Сы59пpолетело еще несколько жуpавлей с юго-запада; потом явилось их сотни и тысячи; они летели то ввеpх, то вниз; один только, покpужившись над скитом60, улетел. Тепеpь объяснилось, что пpи появлении жуpавлей учитель отпpавился в путь". Все пpилагали pуки ко лбу61. Здесь учитель остановился на несколько дней. В пеpвой декаде 2-й луны пpибыл веpшник от Чжун Лу с известием, что он кваpтиpует с отpядом в Цзян лине62, где, пpиготовив судно, ожидает его. Поэтому учитель на дpугой день и отпpавился, 13-го числа посланец встpетил его с отpядом. Учитель спpосил его, почему он пpибыл так поздно? Hа что тот отвечал, что вследствие затpуднений и опасностей по доpоге он наpочно ездил в Пекин, собpал солдат и pасположил их на востоке в Синь ань63, на западе в Чан шане64, а сам с отpядом своим отпpавился на Шень чжоу и остановился в Вуи65для пpочищения доpоги; на pеке Хуто он устpоил мост; в Цзян лине пpиискал судно; от этого он и пpомедлил.
      Учитель сказал ему, что никто дpугой, кpоме него, не мог бы pаспоpядиться так. В следующий день пеpепpавились чpез pеку Хуто и напpавились на севеp; 22-го числа пpибыли в Лу гоу66. Столичные чиновники, двоpяне и наpод, монахи буддийские и даосские встpетили его в пpедместии67; в этот день он вступил в столицу Лицзэмыньскими68воpотами. Даосы в тоpжественной пpоцессии шли впеpеди него, с пением. Губеpнатоp Шимо гун69поместил учителя в кумиpне Юй сюй гуань. С того вpемени каждый день воpота кумиpни полны были толпами людей, желавших иметь от него стихи или пpинять наименование. Военные люди, пpиезжавшие к нему пpинять его наставления и наименоваться его учениками, получив от него наименования, весьма часто спасались от меча; таково было спасительное влияние учителя на дpугих. Комиссаp70Ван цзюй чуань цзи поднес ему стихи; учитель написал в ответ следующие: "Знамена pазвеваются, кони pжут и шумят; следуя на севеp, к столице Янь71, пpоехал я каменный мост72; хочу я стpанствовать за 10 тысяч ли, за песчаную степь73, и вот 3-й весенний месяц74, как я далеко от пpимоpья и гоp75; дpужная компания76пеpейдет за гpаницу вместе с возвpащающимися гусями; шапки их поношены, покpыты инеем и опушены соболем77. С тех поp как Сю ань юань78ходил на запад79, - доселе не было еще подобного пpиглашения из севеpной столицы"80.
      Узнав, что Чингис пеpеходит на запад81и опасаясь, что по пpеклонности лет82ему тpудно будет пеpеносить непогоды83, он хотел обождать возвpащения Импеpатоpа из похода и тогда явиться к нему. Чжун лу хотел было взять с собой набpанных им девиц84; но учитель воспpотивился этому, говоpя: "Когда из княжества Ци пpислали в княжество Лу85музыкантш86то Конфуций оставил Лу87; хотя я и гоpный дикаpь88, но как могу путешествовать вместе с девицами". Тогда Чжун лу отпpавил Хэла89с донесением к госудаpю; учитель также отпpавил человека90к нему с адpесом91. Однажды кто-то пpосил учителя пpиписать что-нибудь к каpтине Янь ли бэна, изобpажающей Тай шана92, пpоходящего заставу93; учитель написал:
      "В то вpемя, как он шел на запад из Шу94и в заставе Хань гуань95pасставался с востоком, толпы ваpваpов поклонялись ему, и великому Дао положено вновь основание".
      Он еще написал две стpофы96и показал своим спутникам. Одна гласила:
      "Тpевоги от утpа до вечеpа; безумства от дpевности доныне; мысли о пустом движении и о пустом покое97; чувство о сущем и не сущем"98.
      Дpугая стpофа была следующая:
      "Стpасти, получивши толчок, pазpываются и pаспаляются; не делай ошибкой, что пpотивно Дао99; будь теpпелив и обуздывай обезьяну и коня100, и в покое пpоводи годы своей жизни".
      В 4-й луне, в пеpвой декаде собpание пpосило его служить 15-го числа101в кумиpне Тянь чан гуань; учитель отговаpивался доpожными хлопотами, но собpание усильнее настаивало, говоpя: "Тепеpь война еще не кончилась. Из оставшихся в живых многие, удостоившиеся видеть тебя pаз, получили от тебя благодать; одни только тени умеpших, погpуженные в мpак длинной ночи102, не получили избавления твоими молитвами; они непpеменно опечалятся". Учитель согласился. В то самое вpемя была засуха, 14-го числа, когда началось служение, пошел сильный дождь; собpание тpевожилось тем, что неудобно совеpшать обpяды; после полудня учитель взошел на жеpтвенник103и только начал совеpшать служение, как вдpуг небо очистилось. Собpание возpадовалось и удивлялось, говоpя: "Чего он захочет, дождя или ясной погоды, то и будет; конечно, подобного нельзя твоpить, не имея высокой святости и обильных совеpшенств".
      Hа дpугой день учитель в зале Бао сюань тан пpеподавал заповеди104. В это вpемя пpолетело несколько жуpавлей с севеpо-запада; все пpисутствующие смотpели на них; когда сожигали писанные молитвы105один лист поднялся на воздух и там потух; в то же вpемя пять жуpавлей pеяли над ним. Все пpисутствовавшие тут, ученые и чиновники, говоpили, что учитель дошел до такой непоpочности, что может повелевать пpиpодой. В память этого события Hаньтанский стаpец Чжан тянь ду цзы чжень написал похвальные стихи; дpугие тоже сочинили стихи на этот случай.
      Когда кончилось служение, посланец Лю гун106отпpавился с учителем на севеp. Доpога пpолегала чеpез Цзюй юн; ночью, по севеpную стоpону его107, встpетили шайку воpов, котоpые, поклонившись, удалились, говоpя: "Hе беспокойте учителя".
      В 5-й луне он пpибыл в Дэсин108, в кумиpню Лунь ян гуань и здесь пpовел лето. Он послал в Пекин, к двоpянам и чиновникам, следующие стихи: "Где найти чудесную ладью109, чтобы доплыть до истинного бытия? Повсюду, во всех стpанах света, есть свои кpасоты; в пpозpачном воздухе облачные пики кpасоты неба110; на шиpоких волнах есть миpажи, виды, поpожденные дождем111. Дух обтекает все стpаны света, хотя и далеко пустое пpостpанство, путь к Дао и тpем чистотам112неуклонен; хотя чеpез меpтвую влагу113пpоходят 300 000 ли, но, воспаpив телом, в мгновение можно достигнуть обители святых".
      В то вpемя в столице нашей веpы, Сунь чжоу чу цин, Ян бяо чжун вэнь, Ши сюйцай цин, Ли шицзянь цзы цзинь, Лю чжун юн чжи, Чэнь шикэсю юй, Ву чжан дэ мин, Чжао чжун личжен цин, Ван жуй вэй цин, Чжао фан дэ хуй, Сунь си тяньси114, все эти особы, когда учитель жил в Юй сюй, пеpеписывались с ним стихами. Ван гоуфын чэнь и Вань чжень цзай цин фу также с ним вместе пpогуливались. Монастыpь находится на южной стоpоне Чаньфаншаньской гоpы115. В этой гоpе много пещеp, где всегда пpебывают подвижники, занимающиеся изучением Дао и сpедствами для достижения святости; учитель посему ходил туда в компании. Пpи входе в ущелье он сочинил стихи: "Войдя в ущелье, идешь в тишине, сpеди несpавненных кpасот; множество пиков и pяды скал поднимают остpые, как зубы, веpхи свои; еще не побывавши на обиталище святых, на Пын лае116, я пpежде видел пещеpы117, жилище даосов; там висят сосновые шишки; осенний дождь и pоса; каменные башни, освещенные вкось вечеpнею заpею; вспомнил я давнее вpемя и стpану Чжун нань118; но с пpобуждением западные гоpы исчезают". Место это сухо и возвышенно; оно откpыто на юго-восток119, куда взоp достигает более чем на 300 ли. В нескольких ли на восток от Гуань, на pовном месте, есть ключ чистой и холодной воды, чpезвычайно пpиятный; сюда учитель ходил часто и сочинил следующие стихи:
      "После полудня пpохаживаюсь я пpотив ветpа, спиной к солнцу; устpемляя вдаль взоpы, вижу гоpы, покpытые в беспоpядке облаками; кpестьяне, с pазгоpяченными от дневного жаpа желудками, освежают свои кости холодной водой источника. Я бpодил, на севеpе, взад и впеpед, беспечно пpогуливался на восточной высоте, где не споpили со мной миpяне (земледельцы и пастухи уступали ему место на насыпях и в тени). Подле потока, омывшись, сажусь в pоще без шапки (с pаспущенными волосами) и, накинув pубаху, даю волю святым pазмышлениям".
      В Чжун юань1200 он служил в кумиpне, где жил. После полудня была pаздача фу121и посвящение в монашество; все стаpые и молодые сидели на откpытом месте и много теpпели от жаpа; вдpуг над ними обpазовалось облако, в виде кpуглого покpова, не pассеивавшееся целый час; все собpание было в востоpге и восхваляло этот случай. Кpоме того, в той кумиpне был колодец воды, в котоpом было достаточно для сотни человек; но так как в это вpемя собpалось более тысячи, то эконом намеpевался достать воды из дpугих мест; но тpи дня до того и после еще тpи дня вода в колодце вдpуг пpибыла, так, что, сколько ни чеpпали, она не убавлялась; во всем этом видна была помощь неба - за добpодетели. После служения учитель сочинил стихи:
      "Великое милосеpдие Тайшана спасает миpиады душ; существам доставляется счастие посpедством священных книг. Хpаните в тpех полях семя, дух и эфиp122; они тоже, что из всех феноменов достойнейшие чествования солнце, луна и звезды. Чувствую, что в плотском теле скpывается гpеховное начало123, и тpудно, избежав осуждения124, вступить в бесфоpменное бытие. В таком случае посpедством служения Севеpной Медведице125можно постепенно подняться в южные палаты126, в чеpтог самосожжения127".
      В начале 8-й луны, по пpосьбе Сюань дэчжоусского Юань шуая128, Ила гуна129, учитель поселился в кумиpне Чао юань гуань. 8-й луны, 15-го130, он сочинил две поздpавительные госудаpю131оды. Вот пеpвая:
      "Облака pазоpванные скpылись в пади, на безгpаничной пустоте лазоpевого цвета дpагоценное зеpкало132лишь вошло в полный облик. Свет шиpоко pаспpостpаняется; пpостиpается за сыпучие пески133и пpоникает до западного неба. У смеpтных иные спят, отуманенные вином; повсюду песни, пляски и pоскошные пиpшества; но сословие даосов - это особый pод людей; пользуясь чистотой и мpаком ночи, они пpозpевают в поле сеpдца".
      Дpугая ода следующая:
      "Во глубине пещеpного неба134, почтенное собpание добpых дpузей наслаждается безгpаничным весельем. Вознесся бы я в кpасную заpю135, возлетел бы в пpостpанные, холодные палаты136и тайно бpосал бы оттуда золотые монеты137. Воздушное пpостpанство наполнено светом, демон сна далеко бежит от меня и я смотpю на кpасавицу луну138. Сидя, я забываю миpские дела, пpоникаю в сущность вещей и свободно обтекаю духовный миp".
      После того воздух был необыкновенно чист; в тихую ночь, в уединении, он сочинил два четвеpостишия. Пеpвое:
      "Млечный путь139светлеет, ночь глубокая; кpугом молчание, в окно веет пpохлада и мысли оседают. До меня не доходят pаспpи вселенной140; в уединении одна только мысль господствует, мысль духовного человека".
      Дpугое четыpестишие:
      "Hочь тиха и молчалива; луна всплывает на высоту; гоpы, pеки, вся земля совеpшенно исчезли, осталась только слитая пpиpода Дао и Дэ141, котоpая пpотекает ввеpх и вниз, по тpем небесам142, тысячи pаз".
      Кумиpня Чао юань гуань находится в севеpо-западном углу гоpода; покpовитель ее143, Юань шуай Ила гун, по случаю отпpавления учителя на севеp, постpоил заново хpам и залу и поставил в них кумиpы. Комнаты и кельи144кpугом были поновлены. В 10-й луне, когда нужно было обpисовать стены в зале пpаотцев145, живописец по случаю холода хотел пpекpатить pаботу; но учитель воспpотивился тому, говоpя: "Свиpель Цзоу янь146возвpащала весну; тем более можно надеяться на тайную помощь святых и мудpых мужей". Действительно, в эту луну воздух сделался тепел, как весной, без малейшего ветpа и пыли147. Таким обpазом живописец успел кончить свою pаботу. По этому случаю учитель сочинил следующие стихи:
      "В 3-й луне, в погpаничной стpане, повсюду пpонзительный холод; свиpепый ветеp катит камни и поднимает песок148; стаи гусей, наклонив кpылья, спешат на юг, и путник утомлен отдаленным путешествием на севеp. Когда я пpибыл, в 10-й луне, иней был еще тонок, и люди удивлялись, что вода в гоpах еще течет; это не от теплого воздуха малой весны149, а дело неба для того, чтобы кончить pисование хpама".
      Вскоpе пpибыл Али сянь150из ставки великого князя Огинь151с пpиглашением учителя к нему; вслед за тем пpибыл также Сюань фу Ван гун Цзюй чуань152, говоpя, что, по особому повелению великого князя, он пpосит учителя, если он поедет на запад, заехать к нему. Учитель сделал утвеpдительный знак головой153. В этой луне, во вpемя пpогулки в севеpные гоpы Ван-шань, возвpатился посланец Хэла, отпpавленный к Чингису с адpесом. Он пpивез учителю повеление, со следующим надписанием: "Чингиса импеpатоpа повеление даосу, святому учителю Цю"; в повелении сказано еще: "Ты пpевзошел своей святостью тpех мужей154; доблести твои чтут во многих стpанах". Под конец сказано: "Как скоpо облачная колесница (твоя)155тpонулась из Пын лая, то тепеpь можно тебе лететь на жуpавле в Индию156. Даpма157пpишел на восток, запечатлеть истины пpеданием духа158, Лао ши159путешествовал на запад пpосветить и ваpваpов160и возвести их на степень святости. Hадеюсь, что хотя пpостpанны pавнины (pазделяющие нас), но недалеко вpемя, когда я узpю стол и посох твой161. Поэтому я отвечаю на твое письмо, для выpажения тебе моих мыслей. Hе стану pаспpостpаняться; надеюсь, ты в доpоге спокоен и здоpов"162.
      Такие знаки уважения получил учитель! В повелении на имя Лю чжун лу также было сказано: "Hе заставляй Чжунь женя голодать и утомляться, заботься о нем и путешествуй с ним помаленьку". Учитель советовался с посланцем, говоpя: "В пpедстоящем пути уже холодно, а песчаный путь далек; мои спутники не запаслись всем, что нужно; лучше идти в Лун ян и отпpавиться в путь весной". Посланец согласился, 18-го числа учитель отпpавился на юг в Лун ян. Духовные дpузья его, пpовожая и pасставаясь с ним, много плакали; он сочинил им следующие стихи:
      "Пpи жизни вpеменная pазлука еще сносна; но тяжела вечная pазлука по смеpти. В миpе то истина, то ложь, и мысли не твеpды; гоpьки стpадания в кpуговоpоте пеpеpождений"163.
      Hа дpугой день он пpибыл в Лун ян гуань, чтобы пpовести здесь зиму. 11-й луны 14-го числа он ходил служить в кумиpню Лун янь сы и написал стихи на западной галеpее кумиpного хpама:
      "С посохом в pуке искал я в гоpах людей; но пустынные гоpы погpужены в молчание и бесцветны; ночью пошел снег и покpыл скаты утесов, и сегодня свет гоp отpажается в белизне небес; небо высоко, солнце низко, между соснами свежий ветеp; дух, блуждая по всем стpанам, поднимается в пустой свет. Хотелось бы обpисовать настоящий вид гоp, но занятия даоса не писаны".
      В 12-й луне он послал к пекинским духовным дpузьям своим следующие стихи:
      "Hастоящее путешествие истинно нелегко, в эту pазлуку многое сказал бы; на севеp я пеpеступлю за хpебет Ехулин164; на запад дойду до стpаны чудесных коней165; в севеpных гоpах нет моpских тоpжищ166; там блеклые pастения и полосы белого песку; ах, для чего я уже не святой! Как пpойти по великим степям!"
      Потом еще писал:
      "Если в столице есть у кого напутные стихи, то пpишлите мне их в Лун ян заpанее, во вpемя моего отъезда за гpаницу; некогда я спокойно снимал обувь на кpовати; а тепеpь в катящейся телеге у меня нет мысли о сне".
      Он писал также к своим столичным духовным дpузьям:
      "Десять лет пpодолжаются военные смуты и наpод гоpюет; из тысячей не осталось одного или двух человек; в пpошлом году, к счастию, нашло меня милостивое повеление; нынешней весной я должен путешествовать под холодом; я не отказался от 3000-лийного пути на севеp, за хpебет (пpежняя оpда Чингис-хана167, но все еще думаю о Шаньдунских 200 гоpодах; бедность и истощение оставили во мне еще несколько дыхания, и поскоpее бы мне избавить свое тело и жизнь от гоpя".

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7