Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эксклюзивное интервью

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Браун Сандра / Эксклюзивное интервью - Чтение (стр. 8)
Автор: Браун Сандра
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


— Значит, вы ее хорошо знали. Он оставил ее слова без внимания, правда, заметил:

— Дэвида я знаю лучше.

— Вы и впрямь считаете, что они с советником ответственны за взрыв моего дома?

— Вы что, меня не слушали? Черт возьми, конечно, я так думаю! Спенс, должно быть, установил все еще до отъезда в Джексон-Хоул. Обнаружив, что жертвой стала лишь ваша собака, они попытаются избавиться от вас другим путем.

У нее перехватило дыхание. Каким-то не своим голосом она прохрипела:

— Значит, моя жизнь не стоит бумаги, на которой я печатаю.

— В общем, да. Она потерла лоб.

— Меня сейчас вырвет.

— Не надо, — резко выдохнул он. — Сейчас нельзя устраивать сцены. Дышите глубже, через рот. Грэй весь напрягся и так и сидел, пока у нее не прошла тошнота. Через Некоторое время она попросила воды, и он позвал официантку. Та заметила, что Барри плохо.

— Она в порядке?

— Интоксикация, — ответил Грэй, думая, как, должно быть, он глупо выглядит с фальшивой улыбкой на лице.

— О, это скоро пройдет, милочка. На каком вы месяце?

— На третьем, — отозвался Грэй. Похлопывая Барри по плечу, официантка предложила ей чашечку горячего чая.

— Ничего не надо, — отказался за нее Грэй. — Но все равно спасибо.

Официантка успокоилась и ушла. Барри выпила воды.

— У вас хорошо получается водить людей за нос.

— А у вас нет.

— Я знаю.

Грэй понял, что она до сих пор в шоке, на глаза вот-вот навернутся слезы.

— Я втравила вас во все это, да, мистер Бондюрант?

Он бесстрастно пожал плечами.

— Да! — с волнением воскликнула она. — Из-за того, что я к вам приехала, ваша жизнь тоже в опасности. Вы в курсе того, что они не могут позволить предать огласке. — Чем больше она говорила, тем более ее охватывало волнение. — Вы подвергаетесь ужасному риску, приехав сюда! Вам надо было остаться в Вайоминге. Если вы уедете домой прямо сейчас, может быть, они забудут о вас. Будут думать, что вы мне отказали.

Грэя забавляла ее наивность, но выражение его лица оставалось непроницаемым.

— Они не забудут. И не оставят концов. География не имеет значения. Чтобы ни случилось с ребенком и с Ванессой, им надо глубоко похоронить все и навсегда. Вместе с вашим любопытством.

— Как вам удалось добраться так быстро?

— Я перетряхнул компьютер Спенса и вернул нанятый им автомобиль, опустив ключи и бумаги в ящик быстрого просмотра в аэропорту. Затем использовал его обратный билет.

Зная, что существует ограниченное число коммерческих рейсов в Джексон-Хоул, Барри спросила:

— Вы были в моем самолете?! — Он кивнул. — Я вас не видела.

— Так и должно было быть.

— О! — Она задумалась, стараясь вычислить, как же он выпал из поля зрения. — Почему вы просто не предупредили меня где-нибудь по дороге? Может быть, Кронкрайт остался бы жив.

— Я просчитался. Не ожидал, что их первое предупреждение станет смертельным. Я думал, они начнут со скрытых угроз, вроде тех, которые, возможно, получил ваш информатор в госпитале. Но они уже пошли ва-банк и не хотят пугать вас, чтобы заставить замолчать, — они хотят убить вас.

— Это ваше мнение. — Она провела по щеке. — Где вы отделались от Спенса?

— Что вы имеете в виду?

— Я насчет того, как вам удалось овладеть его авиабилетом? Как удалось избежать встречи с ним?

Он долгое время держал ее взгляд, размышляя, как много он должен был бы ей сказать. Наконец он вымолвил только одно:

— Я этого не делал.

Глава 15

Дэйли, это Грэй Бондюрант. Грэй, это Дэйли Уолш. — Барри представила их друг другу.

Она любила Дэйли за то, что он не сделал трагедии из их появления на пороге его дома в два часа утра. Он не ругался и не заваливал их вопросами, просто буркнул что-то себе под нос, отступив в сторону, и жестом пригласил войти.

Видимо, они подняли его с кровати. Седая шевелюра на лысеющей голове вздыбилась, как шипы короны у статуи Свободы. На нем болтались поношенная майка да боксерские шорты, которые доходили ему почти до узловатых колен. Черные носки отнюдь не украшали его белые, почти лишенные волос ног.

Перед тем как покинуть кафе, они решили где-нибудь отдохнуть и наметить дальнейший план действий. Грэй, руководствуясь указаниями Барри, доехал до дома Дэйли. Сейчас она с уверенностью могла сказать, о чем он думал: если самым лучшим было укрыться у больного журналиста, то им действительно есть чего опасаться.

Маленький дом Дэйли едва ли мог служить крепостью, и на первый взгляд сам выглядел как страшно больной человек, жизнь которого зависит от скромной пенсии и дыхательного аппарата. К сожалению, так оно и было.

— Я знаю, Дэйли, мы тебя ужасно стесняем, — сказала Барри, пока он включал лампы в гостиной, — но нам больше некуда идти… Они убили Кронкрайта.

Рука больного замерла на выключателе.

— Убили Кронкрайта?! Кто?

— Это долгая история.

— Впереди целая ночь.

Боль, с которой он произнес эти слова, соответствовала ее чувствам. Он развел руки, и она упала в его объятия. Обычно она обнимала его, а он скупился на ласки и отвергал ее проявления любви.

На сей раз он не только обнял ее, но и долго гладил по спине, правда, неловко, но зато искренне.

— Сукины дети! Что они сделали, отравили? Поймать бы их!.. Кто это сделал?

Барри отстранилась и, сняв очки, вытерла глаза.

— Можно долго рассказывать об этом. Дэйли машинально двинулся к креслу, потянув за собой баллон с кислородом. Она, как обычно, расположилась на софе. Грэй же все еще стоял. До сих пор Дэйли не проявлял любопытства по поводу того, почему отставной национальный герой оставил свое затворничество и сейчас, посреди ночи, стоит у него в комнате.

Он наконец кивнул в сторону Грэя.

— Что он здесь делает?

— Мой дом взорвали сегодня ночью, — отозвалась Барри, не обращая внимания на его вопрос.

— Взорвали?! Что, настоящий взрыв?! — Он посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Грэя и снова на нее.

— Дом исчез, Дэйли. Разрушен. Все исчезло, в том числе и моя видеотека, — горько вздохнула девушка, думая о невосполнимости видеолент, которые она собирала годами. — Бондюрант предполагает, что была заминирована задняя дверь. Кронкрайт вбежал первым через собачий лаз.

Дэйли, похоже, растерялся.

— Интересно, кто мог подстроить такое?

— Президент.

— Президент Соединенных Штатов?!

— Бондюрант считает, что предполагалось убить меня во время взрыва, поскольку я очень интересовалась здоровьем Ванессы и смертью ее ребенка, — объяснила Барри.

— Господи! — Дэйли снизу вверх посмотрел на Грэя. — Почему вы так думаете? Сядьте, ради Бога. У меня болит шея.

Впервые за последнее время Барри захотелось улыбнуться. Грэй уселся на софу сзади — единственное свободное место.

— Почему выдумаете, что Меррит зашел так далеко, чтобы заставить Барри замолчать? — спросил его Дэйли.

— Он послал Спенсера Мартина уработать меня только за то, что я с ней разговаривал.

— Что значит «уработать»?

— Убить.

— Я думал, что вы друзья.

— Были. Но он приехал в Вайоминг убить меня, потому что боялся, что Барри уже все мне выложила о смерти ребенка. Теперь, надеюсь, вы понимаете, что они решили навсегда похоронить эту историю.

Дэйли, хмурясь, пригладил шипы своей короны.

— Вы уверены? — спросил он скептически.

— Да, — сказала за него Барри. — Бондюрант, расскажите ему все.

Пока он выкладывал Дэйли подробности визита Спенсера Мартина, девушка соображала, почему ей не удалось опознать Грэя среди пассажиров во время обратного рейса в Вашингтон. Она не слишком глазела по сторонам, но как он мог не попасться ей на глаза? Очевидно, он заранее знал, что не попадется. Его талант хамелеона вряд ли располагал к доверию; напротив, Барри склонна была не доверять ему.

— Следовательно, никто не знает, что Спенсер Мартин был в Вайоминге, — резюмировал Дэйли.

— Он ни до чего ни дотронулся в моем доме, за исключением посуды, из которой ел, но я ее вымыл. Его стремление ни к чему не прикасаться стало для меня одним из предупреждающих сигналов.

— Где же Мартин сейчас? — поинтересовался Дэйли.

Выражение лица Грэя не изменилось, но воцарилась неловкая тишина. Барри вынуждена была принять удар на себя:

— Мистер Бондюрант не хочет говорить, как ему удалось отделаться от Спенса.

Она искоса взглянула на точеный профиль человека, сидящего сзади. Она не сомневалась, что он при необходимости убьет любого, даже бывшего друга. Его холодные глаза и узкая щель рта прекрасно подтверждали это. Ладно, если он убил Спенсера Мартина, обороняясь, это еще куда ни шло. Но можно ли полагаться на его слово?

Дэйли наконец-то облек в слова именно тот вопрос, который она задавала сама себе.

— А вдруг Мартин должен был к этому времени связаться с президентом?

— В обычном случае да. Он даже удалился из комнаты под предлогом связаться с Белым домом. Но он должен был звонить лишь тогда, когда смог бы дать Дэвиду полный отчет, включая мою ликвидацию. Сейчас Дэвид, видимо, вышагивает по кабинету, гадая, почему нет вестей от Спенса, но он не может послать за ним в Вайоминг, предполагается, что Спенс не там.

— Рано или поздно, но он кому-нибудь понадобится и его станут разыскивать, — заметила Барри.

— Спенс никогда не имел ни семьи, ни друзей, — отозвался Грэй. — Дэвид и его администрация всецело поглощали Спенса. Чтобы понять этот феномен, нелишним будет разобраться, откуда взялся Спенс. Этого хрупкого, слабого мальчика из-за маленького роста здорово притесняли в школе, но он был куда умнее многих сверстников. В те годы, когда он служил мишенью для задир, в нем окрепла решимость стать самым лучшим задирой. И он достиг цели — стал-таки самым опасным задирой в Вашингтоне. Перейти дорогу Спенсу — все равно что плюнуть на Овальный кабинет. Спенс никого и никогда не информировал относительно своих перемещений, он отчитывается только перед Дэвидом.

— Даже первые помощники президента не столь автономны, — возразила Барри. — Департамент юстиции, министр юстиции Йенси, ФБР… — Она замолчала, когда Грэй тряхнул головой.

— Билл Йенси — хороший человек, — заявил он. — Настолько хороший, что вряд ли подходит администрации. Йенси и Дэвид несколько раз серьезно сталкивались после его назначения. Но поверьте моим словам: сеть агентов Спенсера Мартина так же элитна и безжалостна, как и СС в третьем рейхе. Они засели, как кроты, в каждом правительственном учреждении, включая и Секретную службу. Люди Спенса все время в состоянии готовности. Если его приказы противоречат тем, что они получат по официальным каналам, то эти парни тем не менее предпочтут именно их.

Барри зябко поежилась.

— Вы меня пугаете.

— Есть среди них особо опасные. Большинство обучались в специальных отрядах, сейчас в отставке, и им не хватает войны, чтобы подраться.

Интересно, подумала Барри, а догадывается ли он, что описывает себя?

— Дела особой важности, — продолжил Грэй, — Спенс выполняет сам.

— Такие, например, как убить своего бывшего друга.

Грэй хмуро улыбнулся.

— Верно. Такие. Хотя в основном он отряжает кого-то другого. Спенса по обыкновению в этот момент не бывает в городе для алиби, если непосредственного исполнителя схватят или тот оставит следы. Не сомневаюсь, он так же хорошо подготовил операцию с домом Барри. Поэтому сейчас его отсутствие вполне объяснимо. Пройдет время, пока кто-нибудь заинтересуется этим всерьез.

— Меррит заинтересуется.

— Как только Дэвид узнает, что я жив, — сказал он в ответ на утверждение Барри, — он поймет, что Спенсу не удалось добиться желаемого в Вайоминге.

Наконец Дэйли повернулся к Грэю.

— Я восхищаюсь тем, что вы делали на Ближнем Востоке.

Грэй откликнулся на комплимент слабым кивком.

— Но?

— Но простите меня за высказывание, вы вполне можете накормить нас свинцом.

Оскорбление, казалось, не отразилось на бывшем советнике.

— Вы вправе быть подозрительными. Не секрет, что наши отношения с Дэвидом были несколько натянутыми, когда я покидал Вашингтон.

— Из-за его жены.

Барри ушам своим не поверила. Дэйли говорил такие вещи, задавал такие вопросы, на которые сама она бы никогда не осмелилась.

— Ванесса лишь частично была причиной окончательного разрыва.

— Так почему я должен верить тому, что вы нам наговорили?

— Иными словами, я мог все это подстроить с целью разбить президентство Дэвида Меррита?

— Эта мысль мелькнула у меня в голове, — согласился Дэйли со свойственной ему прямотой.

С большим самообладанием, чем могла бы ожидать Барри, Грэй заявил:

— Не я заварил эту кашу. Не я гонялся за мисс Трэвис в поисках «жареных» фактов. Она приехала ко мне с вопросами касательно смерти ребенка, с вопросами, которые целиком совпадали с моими собственными подозрениями!

Это было так неожиданно, что девушка не на шутку рассердилась.

— Почему вы не сказали мне этого?! Вы заставили меня поверить в то, что считаете меня худшим представителем оппортунизма. Вы…

— Дай ему высказаться, Барри, — прервал ее Дэйли и посмотрел на Грэя. — Что вызвало ваши подозрения?

Бондюрант встал и начал говорить, вышагивая по комнате.

— Ванесса может быть очаровательна и мила, но может быть и самым раздражающим, капризным, манипулируемым созданием, когда-либо созданным Богом. И отец, и Дэвид сильно влияют на нее, но я видел, как она обращает их махинации себе на пользу, не давая им осознать это.

— Не слишком-то привлекательный портрет. На самом деле женщина, которую вы описали, совпадает с моими более ранними впечатлениями о Ванессе, — согласилась Барри.

— Я исхожу из того, что, несмотря на все свои проблемы, Ванесса очень хотела ребенка, — продолжил Грэй. — Это точно. Она бы все вынесла, пусть даже доктора и отговаривали ее от беременности из-за болезни.

— Болезни? — Дэйли вопросительно уставился на него.

— Она страдает маниакально-депрессивным синдромом, — пояснила Барри, затем вкратце пересказала услышанное от Грэя.

— Черт побери! — произнес Дэйли ошарашенно.

— Жаль, что она не поведала этого публике, — заметила Барри. — Тысячам людей это пошло бы на пользу. Пациенты бы воодушевились, глядя на ее способность жить полнокровной и результативной жизнью, несмотря на болезнь.

— До недавнего времени, — заметил Грэй.

— Конечно, — согласилась Барри.

— Ее не должны были оставлять одну той ночью.

— Говорят, что няня отпросилась на ночь по семейным обстоятельствам, — напомнил им Дэйли.

— Об этом знали заранее. Вопрос следует поставить так: почему не было замещающей няни? — откликнулся Грэй. — Почему Ванессу оставили одну, хотя любой посвященный знал, что Ванесса частенько не способна действовать благоразумно в чрезвычайной ситуации.

— Поскольку Ванесса страдала маниакально-депрессивным синдромом, у нее следовало ожидать более острых переживаний по поводу рождения ребенка, чем у обычных женщин. Чувство обиды, несправедливости, чувство, что она попала в ловушку, и так далее. — Барри в упор взглянула на Грэя. — Так вот почему вы ни с кем не делились своими подозрениями? Вы стремились ее защитить.

— Я защищал ее своим молчанием, но не по той причине, о которой вы думаете. Видите ли, я не согласен с вами. Ванесса не убивала своего ребенка.

Я совсем запуталась! вспылила вдруг Барри. — Вы согласны, что он умер не от СВДС?

— Согласен.

— Чепуха какая-то, — сказала она задумчиво. — Если не Ванесса, тогда кто же…

Неожиданно она осеклась и посмотрела на Дэйли, который следил за спором. Они переглянулись, и стало ясно, что их догадки совпадают.

Она повернулась к Грэю.

— Меррит? Он кивнул.

— Но почему?!

— Что может заставить мужчину ненавидеть трехмесячного ребенка настолько, чтобы убить его? Не нужно было даже думать над этим.

— Если ребенок не его.

Он кивнул, затем отвернулся и подошел к окну.

Конечно, это многое проясняло. Болезнь Ванессы и ее полная беспомощность. Отказ от вскрытия. Сильнейшее противостояние расследованию. Покушение на Бондюранта. Особенно покушение на Бондюранта!

Она осторожно скользнула по нему взглядом. Он до сих пор стоял у окна, всматриваясь в дыру полинявших штор. Дэйли встал.

— Думаю, на сегодня хватит. Шутка ли — обвинить президента Соединенных Штатов Америки в убийстве ребенка! По крайней мере для такого старика, как я, — предостаточно. Я собираюсь обратно в постель. Вы оба можете оставаться у меня столько, сколько захотите.

Коляска для перевозки кислородного баллона заскрипела, и он двинулся через холл в спальню. Когда он закрыл за собой дверь, в доме воцарилась тишина. Барри задумчиво протянула:

— Президент одобрил мое интервью с Ванессой.

— Чтобы сбить всех с толку. Что подозрительнее: публично высказываться о случае или замалчивать его?

— Я думаю, вы правы.

— Я отвечаю за свои слова.

— Вы боитесь за Ванессу?

Он многозначительно посмотрел на Барри, но ничего не сказал.

— Пока она появлялась на людях тщательно контролируемой, — Барри решила выразить свою мысль словами, — вы гнали прочь свои подозрения о смерти ребенка. Но увидев мое с ней интервью, поняли, что она сама не своя, даже с учетом известных вам флуктуации ее настроения и поведения. Подозрения усилились. Затем приехала я, и моя версия явилась подтверждением ваших постоянных страхов о том, что смерть ребенка вызвана отнюдь не СВДС. Визит Спенсера Мартина только укрепил догадку. Сейчас вы думаете, что и жизнь Ванессы в опасности. Раз Дэвид Меррит убил ребенка, то что удержит его от убийства своей жены, если это поможет сохранить первое преступление в тайне?

— Ничто не удержит, — отозвался Грэй. — Даже если вы не верите моим словам, то поверите следующему. Он сделает все что угодно, чтобы защитить свое президентство и быть переизбранным на второй срок. Все что угодно.

Барри потерла руки, чтобы избавиться от внезапного озноба.

— Вы просто валитесь с ног от усталости, — заметил он. — Продолжим утром. Вам надо поспать.

— Вы серьезно? Я не смогу заснуть.

— Ложитесь и закройте глаза. Заснете. Слишком усталая, чтобы спорить, она махнула рукой в глубь дома.

— Гостевая, так сказать, в конце холла. Там стоит маленькая кровать, но я ее не рекомендую. Последним на ней спал Кронкрайт.

Он посмотрел на закрытую дверь в спальню Дэйли.

— Вы ему доверяете?

— Как самой себе.

— Значит, они будут искать вас здесь.

— Никто не знает, что я хожу сюда.

— То есть?

— Я не буду объяснять. — Свою дружбу с Дэйли они держали в секрете, и у нее не было желания обсуждать с Бондюрантом почему. — Здесь меня никто искать не будет. Здесь мы в полной безопасности.

— Ладно, — буркнул он недовольно. — Я лягу тут, а вы займете кровать.

Барри прошла в коридор, едва передвигая ноги от усталости. Вряд ли когда-либо еще она была столь истощена — морально и физически.

В бюро, во второй спальне, она нашла пижаму, безобразную даже для неприхотливого вкуса Дэйли, и взяла ее с собой в ванную.

Барри не спала вот уже двадцать четыре часа. Глаза слезились, ломило суставы и мускулы. Колени поцарапаны. Проглотив две таблетки аспирина, взятого из аптечки Дэйли, девушка с головой погрузилась в горячую воду, затем намылилась, откинулась на спину и закрыла глаза.

Физический дискомфорт уменьшился, но душа разболелась еще сильнее. Ныло сердце. Учитывая, что тысячи людей гибнут от природных стихий, болезней, войн и преступлений, казалось, смешно горевать о смерти какой-то собаки. Однако утрата подавляла Барри. Как ни старалась, она не могла удержаться от всхлипываний.

Капли воды, падающие из крана, странным образом успокаивали. Слезы катились по щекам, по шее, падали на грудь и далее по изгибам тела в воду. Каждый раз, думая, что выплакалась, она снова что-то вспоминала, и все повторялось сначала. Новые слезы снова находили свой путь от закрытых глаз до воды в ванне.

Лишь ощутив легкое движение воздуха, она поняла, что уже не одна. Барри открыла глаза. На пороге стоял Бондюрант — одна рука надверной ручке, другая надверном косяке — и во все глаза смотрел на нее.

Барри не двинулась. Бесполезно чем-либо прикрываться, он уже видел ее обнаженной. И дотрагивался до нее. Очень интимные прикосновения. Ее тело стало отвечать возбуждающим теплом так же, как в то утро в спальной комнате.

— Все нормально?

Не в силах что-либо сказать, она кивнула.

— Вы кричали.

Не найдя подходящего ответа, она молча смотрела на Грэя. Взгляд ее дрогнул только один раз, когда глаза мужчины скользнули по ее телу.

Он хмуро произнес:

— Ракета, Бродяга и Док.

Озадаченная, она слабо тряхнула головой.

— Мои лошади. У них есть клички.

Он отступил в коридор и захлопнул дверь.

Глава 16

На следующий день, рано утром сенатор Клет Армбрюстер прибыл в Белый дом с намерением немедленно увидеться с президентом. Президент уже проснулся, но еще не выходил из своей комнаты. Армбрюстер просил передать, что он будет ждать его. Сенатора проводили в Овальный кабинет и предложили кофе. Он уже допивал вторую чашку, когда в дверях появился Дэвид Меррит, весьма раздраженный чем-то, несмотря на свой бодрый вид.

— Извини, что заставил тебя ждать, Клет. В чем дело?

Клет по природе своей был человеком нетерпеливым. Он проснулся еще в четыре утра. И, одевшись, убивал время, читая газеты и дожидаясь подходящего момента, чтобы позвонить президенту. От долгого ожидания он весь кипел, словно нагретый чайник. Сенатор без предисловий перешел прямо к делу.

— Я хочу видеть свою дочь. Сегодня.

— Я же вчера говорил тебе — поезжай в Хайпойнт.

— Уверен, что ты проинструктировал этого шарлатана, который выдает себя за доктора, чтобы он не подпускал меня к ней.

— По ее же просьбе, Клет. Ты не измерял свое давление? У тебя лицо немного красноватое.

От этой невозмутимости зятя давление у сенатора подскочило еще выше.

— Послушай, Дэвид, я хочу знать, что с Ванессой. К чему эта ее изоляция? Почему все время рядом с ней находятся сиделки? Если она так больна, то ее место в госпитале.

— Успокойся, Клет, иначе в госпиталь попадешь ты. — Меррит подвел сенатора к дивану и сел рядом. — Ванесса много пила. Алкоголь и лечение несовместимы. Мы с Джорджем предупреждали ее, и она согласилась пройти курс лечения от алкогольной зависимости.

— Зависимости? Неужели все настолько плохо, что приходится называть ее состояние таким словом?

— Мне тоже не хотелось бы в это верить. Ванесса сама поставила такое условие, придя к выводу, что если будет продолжать пить по несколько бокалов в день, то рано или поздно это приведет к серьезным проблемам.

— Почему она не доверилась мне? Почему ты меня не известил?

— Я собирался, — сказал Дэвид. — Хотел просить твоего совета, но Ванесса настояла на том, чтобы не о по вещать тебя.

— Почему?

— Ей было стыдно, Клет. — Меррит встал и еще налил себе кофе. — Она не хотела тебя расстраивать.

— Вряд ли. Она всегда приходила ко мне со своими проблемами, и я не раз помогал ей.

Ванессе было всего тринадцать, когда умерла ее мать, однако Клет не впал в отчаяние, оставшись с дочерью-подростком на руках. Он безумно любил ее с того самого дня, когда она появилась на свет. Клет Армбрюстер влиял на нее куда сильнее, чем жена, когда дочь была еще ребенком.

Возможно, он ее и избаловал, но всегда находил оправдания своей неумеренной любви. Ванесса, казалось, была рождена для того, чтобы ее все время баловали. Когда она подросла и врачи обнаружили некоторое расстройство здоровья, Клет решил еще больше ухаживать за ней и оберегать ее здоровье.

— Мне кажется, она почувствовала, что пришло время самой решать свои проблемы, — произнес Дэвид. — Ей не хотелось беспокоить тебя. В любом случае она просила не рассказывать тебе больше того, что мы сообщили общественности, и это правда. Она уединилась, чтобы пережить свою утрату.

— Надолго?

— Ровно настолько, чтобы Джордж смог поставить ее на ноги. Она хочет быть той первой леди, которой была до рождения сына. Состояние ее здоровья поддается лечению, поэтому нет никаких причин для волнений. Подумай сам, — сказал Дэвид, предвосхищая следующий вопрос своего тестя.

Меррит подошел к большому телевизору, взял пульт и прибавил громкость. Клет заметил, что внимание Дэвида все время переключалось то на него, то на экран телевизора. Он повернулся и полюбопытствовал, что же так заинтересовало президента.

Какой-то репортер, стоя у сожженного дерева, дымящихся камней и работающих пожарных, комментировал происходящее: «Благодаря четким действиям пожарных огонь не затронул соседние здания по той же улице неподалеку от округа Дюпон. Огонь поглотил всего лишь один городской дом. — Камера наехала на черные, обуглившиеся стены. — Уже утром полицейские и службы пожарной инспекции обследовали место происшествия в поисках разгадки причин этого взрыва».

Затем мужчина посмотрел в свою записную книжку и продолжил: «Этот дом принадлежал Барри Трэвис, репортеру местной независимой телекомпании. Совсем недавно по телевидению с огромным успехом прошел ее сенсационный сериал о проблеме СВДС. Похоже, мисс Трэвис не пострадала, однако она до сих пор никак не прокомментировала случившееся».

На экране появилась заставка, и Дэвид отключил звук. Клет Армбрюстер, поднявшись с дивана, заявил:

— Я буду настаивать на встрече.

— С Барри Трэвис? — быстро спросил Дэвид.

— На кой черт она мне нужна? Конечно, неприятно то, что произошло с ее домом, но она изрядно надоела мне своими звонками по поводу уединения Ванессы. — Он махнул рукой, как бы показывая, что не намерен больше обсуждать проблемы этой журналистки.

— Я хочу повидаться с Ванессой, — настаивал сенатор. — Пусть знает, что я не собираюсь отчитывать ее за несколько лишних бокалов вина. Она ничем не сможет себе помочь, если будет так переживать.

— Я согласен с тобой, Клет. И просил ее ни в чем себя не винить, но ты же знаешь Ванессу! Она не успокоится, пока не добьется своего, несмотря на то что сама мучается от всех этих ограничений, наложенных ее депрессией.

Меррит, хлопнув сенатора по плечу, увлек его к двери.

— Хорошо бы поговорить подольше, но у меня на утро назначена уйма встреч. Сегодня во второй половине дня я буду звонить Ванессе. И передам, что ты любишь ее.

— Обязательно передай!

Сенатор сам позволил, чтобы его похлопали по спине и, словно маленького мальчика, проводили до , двери. Но если Дэвид Меррит — президент Соединенных Штатов Америки — думает, что смог успокоить его несколькими банальными замечаниями и затем легко выпроводить из Овального кабинета с невинной улыбкой на лице, то он сильно ошибается. Все с той же улыбкой Дэвид Меррит открыл дверь. Клет Армбрюстер мрачно захлопнул ее. Меррит в недоумении взглянул на сенатора.

— В чем дело, Клет?

— Мы с тобой прошли вместе долгий путь, Дэвид. Я могу разглядеть в человеке талант и его потенциальные возможности. В тебе я увидел и то, и другое. Я никогда не хотел быть президентом, я всегда хотел сделать президента. У тебя для этого было все, но нужно было еще немного поработать. Ты схватывал все налету, легко воспринимал уроки политики. Интуиция меня не подвела, и я гордился тобой.

— Спасибо.

— Но я не забыл ту самую ночь восемнадцать лет назад, когда ты приполз ко мне испуганный и скулящий, как щенок, потому что ты оказался по уши в дерьме. Ты помнишь ту ночь, мой мальчик?

— Что ты хочешь этим сказать? — сквозь зубы процедил Меррит.

— Я хочу сказать, — придвинувшись ближе, произнес Армбрюстер, — что тот случай, о котором я упомянул, очень уж напомнил мне нынешний, и потому мне стало как-то не по себе.

— О Боже, Клет, как ты можешь сравнивать!.. Сенатор остановил его пылкое возражение, ткнув указательным пальцем в грудь Дэвида.

— Я знаю, что ваш брак с Ванессой не идеален. Нет никакого брака. Я знаю, что ты ей постоянно изменяешь. Черт, я даже покрываю тебя потому, что ты для меня в первую очередь мужчина и только во вторую мой зять. Я терпел твои шашни в основном потому, что ты смог сделать Ванессу более-менее счастливой. — Он понизил голос, который теперь стал похож на рык. — Но если ты когда-нибудь сделаешь ее несчастной, я уничтожу тебя, Дэвид. Ты слышишь меня, мой мальчик?

— Осторожней, Клет. Это звучит так, как если бы ты угрожал президенту Соединенных Штатов.

— Ты, прав, черт побери! Я и угрожаю, — гневно выпалил Армбрюстер. — Лучше вспомни, кто тебя посадил в это кресло. Я создал тебя, и я же могу уничтожить. Я не боюсь ни этого хитрого, дерьмового Спенса Мартина, ни его секретной армии головорезов, ни кого-либо еще. Я обладаю в этом городе огромной силой, о которой ты даже представления не имеешь. Я обзавелся здесь огромным количеством друзей и не меньшим количеством врагов, и все они у меня вот где!

Он красноречиво выдержал паузу, а затем продолжил.

— Ну а теперь, сынок, я хочу, чтобы ты сказал мне, что с Ванессой определенно все будет хорошо, после того как доктор Аллан завершит курс лечения в Хайпойнте.

— Клянусь!

Сенатор посмотрел на него в упор долгим и холодным взглядом, а затем произнес:

— Лучше не обманывай меня, Дэвид. В противном случае тебе придется распрощаться с президентским креслом.


Меррит проводил тестя взглядом, а затем, не теряя ни минуты, подскочил к компьютеру и, набрав пароль, попытался связаться со Спенсом.

Ответа на запрос не было. Не было! Переносной компьютер Спенса молчал. Связь могла не сработать только в одном случае: при условии, что компьютер поврежден. И если это так, то они не смогут провести конфиденциальный сеанс связи.

Но не проблемы с компьютером заботили сейчас Меррита. Его беспокоило то, что он не может связаться со Спенсом. Ведь это сигнал, что произошло что-то очень скверное. Даже если бы он не выполнял никакого поручения, Спенс не мог не выйти на связь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25