"Darkest Russia" имела значительный успех, так как журнал расходился в 5.000 экземпляров, посылался многим членам парламента в Англии, в редакции газет, писателям, журналистам и целому ряду других лиц, которые могли иметь влияние на общественное мнение. Пока русское правительство не спохватилось и не встревожилось, газета получалась замаскированным путем и в России.
В Америку посылалось по специально отобранным адресам свыше тысячи экземпляров, и хотя газета перестала выходить в день объявления войны Англией (4-го августа 1911 года), еврейское общественное мнение Америки к тому времени было достаточно подготовлено, чтобы требовать, как цену за доброжелательное отношение к Антанте, вмешательства со стороны Англии и Франции в вопросе об изменении еврейской политики русского правительства.
В 1912 году устроена была поездка английских парламентариев в Poccию. Entente Cordiale к тому времени считалась уже фактом твердо установленным, и английские парламентарии, которым предстояло поддерживать свое правительство во время войны, имели в виду войти в контакт с руководящими сферами Думы и убедиться, насколько в предстоящих совместных испытаниях можно полагаться на то, что русское правительство сможет опираться на русское общественное мнение. Как впоследствии и оказалось в действительности, еврейский вопрос в Poccии был большим тормозом в укреплении влияния союзников в {107} нейтральных странах, особенно в Америке.
В интересах самой России и для того, чтобы она могла играть соответствующую роль среди западноевропейских держав, надо было ослабить остроту еврейского вопроса, т. е. провести какую-нибудь реформу, которая показала бы общественному мнению мира, что Poccия сама готова устранить причины розни внутри страны. Предполагалось, и оптимисты, в том числе и А. И., надеялись, что английская парламентская делегация во время пребывания в России, могла бы побудить и думцев, а через них и правительство к такому изменению тона. При помощи своих друзей специалистов А. И. подготовил записку, которая подробно излагала юридическое и социальное положение евреев в России и предлагала минимум необходимых реформ. Записка была обработана на английском языке Л. Вульфом и издана в виде отдельной брошюры (The legal sufferings of the jews in Russia) с предисловием известного государствоведа Дайси.
Все члены парламентской делегации были снабжены экземпляром ее. С целым рядом членов этой делегации велись в Лондоне предварительные разговоры, и когда они очутились в Петербурге, А. И. взял на себя устройство всех тех разговоров с представителями русской бюрократии, на которых англичане должны были влиять.
Контакт А. И. с Лондоном оказался в высшей степени важным во время разбирательства дела Бейлиса, когда суд потребовал приложения к делу заверенного текста известной папской буллы по поводу обвинения евреев в ритуальных убийствах. А. И. принимал самое активное участие в организации защиты и подготовки исторического материала, нужного защитникам. Когда эта булла понадобилась, телеграмма А. И. в Лондон побудила лорда Ротшильда обратиться в английский форейн-офис, который послал телеграфную инструкцию английскому послу в Риме получить эту буллу. В течение трех дней после отсылки телеграммы в Лондон булла была с нарочным доставлена из Рима в Киев.
С началом войны методы влияния на русское правительство должны были радикально измениться. В условиях военных действий нельзя было вести пропаганды в иностранной прессе за внутреннюю реформу, как бы ни важна была эта реформа для самого успеха войны. Пришлось ограничиться {108} переговорами исключительно в политических кругах, которые имели сношения с правительством. Опять на долю А. И. выпала задача установления регулярных сношений с еврейскими Комитетами в странах союзников.
Благодаря материалам, которые А. И. доставлял в Англию, английское и французское правительства, очень осторожно и с большими колебаниями, подготовили целый ряд шагов, которые должны были сдвинуть русское правительство с точки сопротивления улучшению правовых условий жизни русского еврейства. В 1916 году английское правительство просило Англо-еврейский Комитет получить от его друзей в Петрограде тот минимальный план реформ, который бы временно, пока длилась война, удовлетворил русских евреев. Летом 1916 года этот план был прислан в Лондон Александром Исаевичем.
Правительства союзников вели между собой по этому поводу переговоры, когда вспыхнула революция. Реформа была осуществлена новым русским правительством.
Д. Мовшович. {109}
А. И. БРАУДО И ВОПРОСЫ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
(С. Гинзбург)
Принято говорить о решающем влиянии среды и воспитания на личность, на выработку основных черт ее характера. Если бы еще требовались новые подтверждения, что правило это не во всех случаях может претендовать на безусловную достоверность, то разительным примером тому мог бы служить А. И. Браудо.
Он родился в ассимилированной еврейской семье, которой чужды были еврейские интересы; юность провел в городе Владимире, вдали от злополучной "черты", где не имел еврейских товарищей и редко встречался с единоверцами вообще. Еврейский элемент играл весьма незначительную роль в его воспитании; древнееврейского языка и его литературы он не знал и даже с разговорным "идиш" он совершенно не был знаком. Казалось бы, все складывалось так, чтобы выработать из него человека ассимилированного, оторванного от своего народа. Между тем, в действительности произошло совершенно иное. Интересы еврейства оказались ему чрезвычайно близкими и дорогими.
Я разумею не только его неустанные труды и усилия, направленные к борьбе за еврейское равноправие, к борьбе против клеветы и поклепов, сыпавшихся непрерывно на русских евреев со стороны известной части печати и реакционных общественных кругов. Гуманист, в лучшем смысле этого слова, политический деятель, глубоко преданный заветам свободы, права и равенства, - А. И. несомненно откликался бы на еврейские страдания и в том случае, если бы он лично не был евреем.
Достаточно вспомнить, напр., с каким активным сочувствием он относился к борьбе финляндцев или поляков за освобождение от гнета, {110} тяготевшего над ними во времена царизма. Я в данном случае имею в виду также его живой интерес к вопросам еврейской литературы, науки и культуры вообще - явление совершенно изумительное, если вспомнить условия его воспитания. Очевидно в нем крепко было заложено то нечто, что преодолело всё неблагоприятные нивелирующие обстоятельства и сотворило прекрасный образ человека, глубоко проникнутого всеми лучшими достояниями европейской культуры и в то же время беззаветно преданного еврейским идеалам, - гордо несущего свое еврейство.
Вероятно не всем известен один чрезвычайно характерный эпизод из жизни А. И. Когда он еще учился в дерптском университете, один немецкий бурш-корпорант его однажды оскорбил, как еврея. Типичный русский интеллигент, молодой А. И. был, конечно, противником дуэлей вообще. Но в данном случае, отстаивая свою честь, как еврея, он не счел возможным уклониться от принятого у дерптских буршей обычая, и вызвал обидчика на поединок. Дуэль состоялась, и А. И. получил опасную рану в грудь, от которой чуть было не умер.
Познакомился я с А. И. Браудо в 1890 г., когда работал над своей кандидатской диссертацией, на тему по истории "бумаг на предъявителя". А. И. тогда уже служил в Публичной Библиотеке, где заведывал в ту пору отделом юридической литературы на иностранных языках. Мне, конечно, приходилось непрерывно обращаться к нему за разными книгами и библиографическими справками. Излишне распространяться о том, какую предупредительность я тут всегда встречал с его стороны. Все те, кто сталкивались с ним в продолжении его десятилетней работы в Публичной Библиотеке, знают хорошо эту его черту его всегдашнюю готовность служить каждому своими обширными познаниями и большим библиографическим опытом. Я хочу здесь только отметить следующий любопытный штрих. Когда часть моей диссертации вскоре была напечатана в журнале "Вестник Права", А. И. выразил мне свое удовлетворение по поводу того, что я одну главу посвятил изложению талмудического законодательства о бумагах на предъявителя.
Признаюсь, это меня несколько удивило. Будучи с ним еще мало знаком, я предполагал в нем совершенный индифферентизм к вопросам еврейской литературы или науки. {111} Но недолго спустя я имел полную возможность убедиться в своей ошибке. Совместная работа с ним в Обществе распространения просвещения между евреями показала мне, с каким вниманием и интересом он относился к вопросам еврейской культуры. Он был одним из инициаторов Историко-этнографической комиссии при названном Обществе, и много содействовал развитию ее деятельности.
Нельзя не отметить той чуткости, которую А. И. проявил в конце 1905 года к интересам периодической печати на древнееврейском языке и на идиш: когда Комиссия под председательством Кобеко работала над составлением проекта нового закона о повременной печати, явилось опасение, что в виду совершенного незнакомства членов Комиссии с характером еврейской прессы, она оставлена будет в прежнем, подцензурном положении. Браудо немедленно использовал свою близость к Кобеко, занимавшему пост директора Публичной Библиотеки, и в заседание Комиссии были приглашены два представителя еврейской печати - редактор "Гацефиры" Н. Соколов и я, в качестве редактора газеты "Фрайнд". В результате, в отношении еврейских периодических изданий в новом законе, не было сделано никаких изъятий.
В 1902 г, при моих хлопотах о получении разрешения на издание газеты "Фрайнд", А. И. оказал мне содействие через одного своего товарища по Дерптскому университету, занимавшего довольно влиятельный пост в Главном управлении по делам печати. Со стороны Браудо это было не только дружеской услугой, но и шагом, который ему подсказывали мотивы более общего характера. Хотя он сам не владел разговорно-еврейским языком, он тем не менее прекрасно понимал, как важно в культурном и политическом отношении дать еврейской массе ежедневную газету на ее родном языке. Другом "Фрайнда" он неизменно оставался за все время существования этого органа, всегда приходя ему на помощь советами, указаниями и моральной поддержкой вообще.
Нет надобности перечислять все отдельные факты, в которых сказывался живой интерес А. И. к еврейской литературе и науке. Без него не обходилось ни одно литературное начинание, и всюду он вносил много инициативы, внимания и практического умения. И еще нечто особенно ценное всегда исходило от него: его способность сглаживать резкие {112} шероховатости, устранять партийные разноглася, находить примиряющее начало. Бывшие участники редакции "Восхода", "Еврейского Mиpa", или издательства "Разум" многое могли бы рассказать об этой стороне его деятельности, о том авторитете, каким всегда пользовалось его слово, лишенное внешнего блеска, но исполненное глубокого внутреннего убеждения.
А. И. Браудо особенно интересовался историей евреев в России (по этому предмету он напечатал в "Восходе" обширную работу о трудах проф. С. Бершадского). Когда в 1908 г. возникла мысль об издании сборников "Пережитое", посвященных культурной и общественной истории русского еврейства, он немедленно примкнул к редакционному кружку, взявшему на себя эту задачу. Можно без преувеличения сказать, что он был живой душой этого начинания: добывал средства, принимал деятельное участие в подборе литературного материала, в привлечении сотрудников и т. п. Без его горячего, любовного участия появление в свет четырех увесистых томов "Пережитого" было бы совершенно невозможно.
С таким же увлечением А. И. отнесся и к возникшей в 1914 г. мысли об издании обширной "Истории евреев в России". Будучи участником московского издательства "Мир" и его литературным представителем в Петербурге, А.И. Браудо предложил "Mиpy" принять на себя выполнение этого издания. Подробный план пятитомной "Истории евреев в Росcии" был разработан покойным П. С. Мареком и обсужден в ряде заседаний редакционной Коллегии (А. И. Браудо, М. И. Кулишер, С. Л. Цинберг, Ю. И. Гессен, С. М. Гинзбург и М. Л. Вишницер). Браудо и я поехали в Москву для переговоров с издательством "Мир".
Помню, какую настойчивость и вместе с тем деловитость обнаружил здесь А. И. Если "Мир", доселе стоявший в стороне от еврейской литературы, взял на себя это трудное начинание, то в значительной мере это объяснялось влиянием Браудо.
Издание "Истории евреев в России" было задумано весьма широко, как коллективный труд, в котором должны были принять участие все лучшие силы, все лучшие специалисты, как в России, так и в Польше. Редакция, в составе перечисленных выше лиц, находилась в Петербурге, и в ней, как ранее в "Пережитом" видную роль играл А. И., {113} благодаря своей вдумчивости, практической опытности и тем обширным литературным связям, который он имел. Столь серьезное коллективное издание, естественно, требовало продолжительной подготовительной работы.
В 1916 г. появился в свет его первый том, и уже сдана была в набор большая часть второго тома. Заказано было уже много статей и для третьего. К глубокому сожалению, налетевший затем вихрь революционных событий положил конец этому ценному предприятию, и издание остановилось на первом же томе.
Особенно памятным для меня осталось участие А. И. Браудо в работе Комиссии по составлению положения о "высшей школе, еврейского знания". Мысль о создании такого рассадника еврейской науки в России давно уже лелеяли лучшие представители нашей интеллигенции. Но практически осуществимой она стала только после февральской революции 1917 г. При Обществе просвещения тогда образовалась Комиссия для составления плана и программы проектированной высшей школы. Koмиссия, под председательством М. И. Кулишера, была немноголюдной, сплоченной и весьма работоспособной.
В ней принимал усердное участие А. И., и здесь особенно ярко сказались широта его кругозора, его глубокий интерес к вопросам еврейской культуры, его серьезная вдумчивость, его уменье устранять резкие разногласия. Комиссия работала весьма интенсивно и, в сравнительно короткий срок, она составила подробное положение о еврейском научном институте в Петербурге. Падение Временного Правительства и приход большевиков к власти, к несчастью, не дали осуществиться этому важному начинанию.
В других статьях настоящего сборника будет, вероятно, подробно охарактеризована политическая и общественная деятельность незабвенного А. И. Браудо.
Мне хотелось обрисовать его хотя бы в самых общих чертах, как еврея. Редко кому удается так гармонично сочетать в себе вселенское с народным, общечеловеческое с национальным, как это дано было покойному А. И. Браудо.
И в памяти всех тех, кто имел радость его близко знать и с ним работать, его образ сохранится навсегда, как одно из лучших воплощений человека - и еврея.
С. Гинзбург.
{115}
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ А. И. БРАУДО
НА ПОПРИЩЕ БИБЛИОТЕКОВЕДЕНИЯ
(Ек. Лаппа-Старженецкая)
(Мы перепечатываем эту статью из журнала "Библиотечное Обозрение", 1925 г., кн. 1-ая. Редакция сборника извиняется перед ее автором, что была лишена возможности снестись с ним, чтобы получить разрешение на перепечатку очерка.)
В глазах стороннего наблюдателя работа библиотекаря в научных книгохранилищах не поддается учету с точки зрения подлинного научного творчества. Временами о ней говорят предисловия чужих ученых трудов, но о ней забывают, а порой даже ее и вовсе не хотят признавать, когда подходят к личности самого библиотекаря, к оценке того наследия, которое он оставляет своим преемникам в работе.
На последних, поэтому, силою самих вещей, возлагается моральное обязательство подвести итоги трудам их учителя и старшего товарища, и обязательство это приобретает особенно императивный характер, когда подобный заключительный подсчет производится в отношении библиотечного работника, отдавшего всю свою жизнь, всего себя служению своему любимому делу.
Таким именно библиотекарем, которому дано было знать "одной лишь думы власть", думы о родной библиотеке, об ее нуждах и улучшениях и был заместитель директора Российской Публичной Библиотеки Александр Исаевич Браудо, внезапно скончавшийся 8 ноября 1924 года, в Лондоне при возвращении в Ленинград из своей заграничной командировки.
Двадцати пяти лет, почти прямо с университетской скамьи, А. И. Браудо попал в 1889 году в Публичную Библиотеку. Он не был уже новичком в библиотечном деле, {116} потому что еще студентом работал в качестве сотрудника в университетской библиотеке в Юрьеве, но тем не менее мы бы не решились утверждать, что национальное хранилище привлекало его само по себе, как таковое. Напротив того, если взять его первые печатные работы, то можно совершенно точно установить, что его интересы концентрировались тогда всецело на литературе иностранцев о московском государстве XVI и XVII веков, и уже это наименование темы показывает, что отделение Rossica Публичной Библиотеки своим богатым подбором литературы по данному вопросу могло предопределить сделанный им выбор службы.
И действительно, через год после поступления Александра Исаевича в Библиотеку, в "Журнале Мин. Нар. Просв." появляется его статья о лифляндцах Таубе и Крузе, скромно озаглавленная автором "библиографической заметкой". Конечно, в условиях того времени, при существовавшей тогда привычке интересоваться больше личностью, чем общим историческим процессом, нельзя было ожидать, чтобы молодой автор дал изображение той сложной политической обстановки, в которой действовали эти авантюристы, забредшие в Москву Иоанна Грозного, но не надо забывать, что до исследования Браудо "Послание" Таубе и Крузе не подвергалось критическому анализу, и в частности оставалось невыясненным, что заставило их представлять свое описание московского царства магистру ордена меченосцев Кеттлеру.
Опираясь на имеющийся в Публичной Библиотекe список "Послания", Александр Исаевич доказывает, что в действительности оно было адресовано не Кеттлеру, а гетману Ходкевичу, и что изданная в 1581 году брошюра некоего Hoff'a является ничем иным, как перепечаткой "Послания" лифляндских выходцев. Позднейшие разыскания укрепляют предположения, высказываемые в этой биобиблиографической заметке и, несмотря на свою непритязательность, она сохранила и до последнего времени свое значение в историографии данного вопроса. (См. предисловие Ю. В. Готье к статье М. Г. Рогинского: "Послание И. Таубе и Э. А. Крузе, как исторический источник", "Русский Исторический Журнал", 8, стр. 11).
Через два года после этого в том же "Журнале Мин. Нар. Просв." появляется вторая статья Александра Исаевича под названием "Новые материалы по истории русско-голландских {117} отношений", где, давая отзыв об исследовании Uhlenbeck'a автор обращает внимание на то, как мало сделано в области выяснения вопроса о влиянии голландцев на историю русской торговли и промышленности, хотя, добавляет он, "роль голландцев в этом отношении была несравненно важнее, чем роль их постоянных соперников, англичан".
В связи с этими изысканиями в области иностранных повествований о Московской Руси стоят еще две переводный работы Александра Исаевича. Первая из них появилась в "Русской Старине" в 1891 г. Это - "Записки де-ла Невилля о Московии", которые были в свое время переведены Н. А. Полевым ("Русский Вестник", 1841 г.). Но, сообщая много интересных сведений по истории смуты 80-х годов XVII-го века, памятник этот в переводе Полевого утрачивал всякое научное значение. Он был сделан с английского текста, а не с подлинника, и являлся, по отзыву Браудо, скоре "сокращенным пересказом, часто притом весьма неточным.".
Это обстоятельство и побудило Александра Исаевича приступить к новому переводу французского текста записок. Второй аналогичной работой является перевод с латинского анонимной брошюры 1608 года "Tragoedia Moscovitica", сделанный Браудо совместно с Н. Росциусом в 1901 году. Этому переводу предпослано Александром Исаевичем предисловие, в котором он с обычной тщательностью останавливается на разборе литературных мнений об авторе данной брошюры и устанавливает источники, использованные в этом произведении, посвященном описанию событий смутного времени.
К этому же периоду усиленных работ Александра Исаевича в области русской истории относятся также обзоры литературы по русской истории, которые он печатал в "Историческом Обозрении" и в "Jahrberichte der Geschichtswissenschaft". Нельзя не упомянуть также и о выступлении его на диспуте Чечулина, когда этот последний защищал свою докторскую диссертацию: "Внешняя политика России в начале царствования Екатерины II", причем в обсуждении и этой далекой от его прямых интересов темы А. И. Браудо выдвигал вопрос об отношениях России со Швецией, Данией и Англией ("Неделя", 1896, № 50, стр. 1694). Наконец, {118} следует упомянуть еще об исследовании Браудо, посвященном трудам С. А. Бершадского по истории русского еврейства; суммируя выводы многочисленных работ С. А. Бершадского, Браудо оценил их прежде всего с точки зрения их свежести. По его мнению, Бершадский первый понял, что невозможно писать историю литовского еврейства, не обратившись к богатым материалам того архива, который хранит в себе всю историю Литовского государства. ("Восход", 1896. IV, стр. 103. 118).
Вспоминая собственные научные работы Александра Исаевича, нельзя не признать, что в этом слышатся отзвуки того подхода к изучению исторических вопросов, какой был принят Александром Исаевичам в своих исследованиях. Знакомясь теперь с последними можно определенно сказать, что начинающему автору их была открыта плодотворная ученая деятельность.
В то время, когда Александр Исаевич поступил в Публичную Библиотеку, последняя находилась в апогее того внешнего блеска, которого она достигла в 60-х годах прошедшего столетия, в так называемую Корфовскую эпоху. Пополнение Библиотеки, если и оставляло желать многого, то все-таки производилось с интенсивностью, предоставляющей право говорить о мировом значении целого ряда ее коллекций, и развиваемые с особым вниманием собрания, вроде Rossica, требовали для своего упорядочения большой и упорной работы библиотечного персонала. Кто входил в Библиотеку, вживался в ее интересы, в ее нужды, тот не мог уже делить работу в ней с другими занятиями. Библиотека поглощала такого человека полностью, - поглотила она и Александра Исаевича.
Он любил рассказывать о том, что через 2-3 месяца после поступления на службу в Библиотеку, ему пришлось на время летних каникул, взять на себя заведывание одним из крупнейших отделений Библиотеки; факт этот показывает, что с первых же дней службы Александра Исаевича Библиотека потребовала от него самостоятельной работы и, как бы ни относиться к библиотечному стажу, приобретенному им в Юрьевской университетской библиотеке, все же совершенно ясно, что без серьезной и напряженной работы {119} такая самостоятельная деятельность в книгохранилище абсолютно не мыслима. Александр Исаевич вступал в это книгохранилище с большими положительными данными, с вполне сложившимися умственными интересами, с умением хорошо ориентироваться в литературе - и, само собой разумеется, все это в значительной мере облегчало его работу в Библиотеке или, точнее говоря, делало ее плодотворной. Но самый объем работы от этого нисколько не уменьшался. и нам думается, что будущему биографу Александра Исаевича придется в самой серьезной мере учесть это обстоятельство при выяснении причин, обусловивших столь ранний отход его от научно-исследовательской работы.
Казалось бы, что совершившийся в 1902 году переход Александра Исаевича в отделение Rossica в качестве библиотекаря и заведывающего отделением должен был уничтожить все препятствия к дальнейшим его научным занятиям. Но все знакомые с условиями, в которые были тогда поставлены работники Библиотеки, будут согласны с тем, что одного пребывания около близкого по интересам материала еще слишком не достаточно для того, чтобы сосредоточиться на его научной обработке. Созданное в 60-х годах минувшего века отделение Rossica к 90-м годам определилось совершенно отчетливо в своем составе; творческая работа была, так сказать, закончена, и на очереди стояло иное - надо было приложить немало труда и инициативы для того, чтобы сделать доступными для всех желающих работать эти богатейшие собрания.
Неотложная по своей срочности и незаметная для постороннего глаза работа должна была выполняться крайне ограниченным числом сотрудников, а потому большая доля ее выпадала на самого заведывающего.
При таких условиях, когда руководителю отделения приходилось чуть ли не писать самому карточки, для творческой деятельности оставалось как будто мало места. Но тот, кто знает отделение Rossica, несомненно в отдельных мелочах, в традициях отделения найдет весьма много следов работы, и притом многолетней, Александра Исаевича. Если остановиться на пополнении этого отделения, имевшего до того скорее библиофильский характер, то мы обнаружим крупный шаг вперед; эта сторона дела становится на вполне научную почву.
Термин собрания иноязычных книг о России начинает раскрываться {120} в сторону научной Rossica, и Александр Исаевич принимал все меры к тому, чтобы любимое им и близкое ему по интересам отделение в этом отношении не терпело какого-нибудь ущерба. Bместе с тем перед заведывающим Rossica, вставал и другой вопрос - схема систематического каталога этого отделения создавалась постепенно, бес особого углубления и не всегда давала возможность ответить на запросы читателей; не разрушая существующего, Александр Исаевич пытался внести изменения в отдельные части этой схемы, дать ей более жизненное содержание. И эта работа, какой бы будничный характер она по существу своему не имела, постепенно выковала из Браудо тот тип библиотекаря крупного калибра, каким он показал себя в годы революции.
Однако, деятельность Александра Исаевича как библиотекаря не ограничивается его работой в национальном книгохранилище. Он организовал и прекрасно поставил библиотеку Попечительства о трудовой помощи, систематический каталог которой был напечатан по его плану и под его непосредственным руководством. В этой библиотеке могли найти применение современные методы работы, хорошо изученные Александром Исаевичем; прекрасные каталоги, образцовый порядок, царивший в этом детище Браудо, свидетельствовали о том, что здесь приложена была рука настоящего библиотекаря, любящего свое дело, проводящего здесь все, о чем ему нельзя было и мечтать в своем отделении Публичной Библиотеки, в виду громоздкости последнего и тех исторических напластований, которые нередко не дают возможности в крупных книгохранилищах осуществлять то, что казалось бы необходимым. В эти же годы Александр Исаевич принимал близкое участие в издаваемом Попечительством журнале "Трудовая Помощь"; мы находим здесь целый ряд его рецензий, переводов и других работ.
Но этим не исчерпывается деятельность Браудо в областях, связанных с книгой. Он очень много времени уделял редакторской работе, руководил отделами в издательствах, внося в жизнь последних присущую ему кипучую энергию, инициативу и настойчивость в достижении поставленных целей. Много труда было вложено им в издания "Общественной Пользы", пожалуй еще больше в крупные начинания издательства "Мир". Здесь он явился одним из {121} организаторов большого коллективного труда "История еврейского народа"; много требовалось усилий для образования компетентной редакции, а также и для привлечения сотрудников, рассеянных по различным странам; живое участие Александра Исаевича сказалось и в редактировании поступавшего материала и в выпуске в свет появившихся I и XI томов этой истории. Кроме того, он вел сношения с сотрудниками другого большого издания, предпринятого тем же издательством, а именно - "История западной литературы XIX века", для которой он подбирал также и иллюстрационный материал. Ему же приходилось вести переписку с авторами, работавшими над "Историей русской литературы XX века" для того же издательства.
Большие услуги в качестве одного из редакторов оказал Александр Исаевич изданию, посвященному общественной и культурной истории евреев в России, сборников "Пережитое", в I томе которых напечатана его работа "Материалы Еврейской Энциклопедии", а также и для "Энциклопедического словаря" Брокгауза и Эфрона.
Стремление Александра Исаевича внести свою долю участия в общее дело любимой им профессии намечалось еще в дореволюционную эпоху. Так он принимал участие в работах подготовительной комиссии по академическим библиотекам (1-ая секция) Bcepoccийского съезда по библиотечному делу в 1911 году.
В Александре Исаевиче гармонически сочетались мощные порывы к широким преобразованиям строительства научных библиотек с большим библиотечным опытом, - как мы видели, приобретенным не только долголетней работой в национальном книгохранилище, но и в специальной библиотеке Трудовой Помощи, - и с детальным знакомством с устройством и деятельностью всех крупнейших книгохранилищ Запада. В условиях старого режима эти способности и знания Александра Исаевича не могли найти себе надлежащего применения. Вызванное революцией пробуждение интереса к научным книгохранилищам страны открыло перед Браудо широкие перспективы, и он целиком ушел в творческую работу созидания новой научной библиотеки. Как же понимал он эту новую библиотеку?
Для него было прежде всего ясно, {122} что какими бы сокровищами ни обладало то или иное книгохранилище, оно не может достичь максимума своей активности, если будет действовать изолированно от других научных библиотек. И вот, будучи блестящим знатоком постановки библиотечного дела на западе, Александр Исаевич привносит осуществляющуюся там идею кооперации в строительство библиотечного дела у нас и на первом в революционную эпоху Государственном Библиотечном Совещании, в июле 1918 года, проводит, уже в качестве вицедиректора Российской Публичной Библиотеки, два проекта:
1) об обмене книгами между научными библиотеками и
2) об организации справочных бюро при национальных книгохранилищах.
Смысл и значение этих первых шагов к объединению, кооперированию деятельности наших научных библиотек получили должную оценку, и проекты были утверждены заместителем Народного Комиссара просвещения М. Н. Покровским; прошло уже почти 7 лет, но не найдется, вероятно, таких скептиков, которые признали бы ошибочность этого начинания. Мы знаем, что декабрьская конференция научных библиотек высказалась за необходимость пойти еще дальше по тому же пути и организовать справочное бюро и при других научных библиотеках; об этом в 1918 году Александр Исаевич еще не мог и мечтать; чисто справочные функции о местонахождении той или иной книги разрастаются теперь в справочно-библиографические, и таким путем в научных библиотеках должен создаться аппарат, который поможет им выйти на дорогу обслуживания книгой широких читательских кругов.