Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вкус вина и любви

ModernLib.Net / Босуэлл Барбара / Вкус вина и любви - Чтение (стр. 5)
Автор: Босуэлл Барбара
Жанр:

 

 


      – Чтобы не иметь с нами дела, продайте свою долю, – отрезала Ванесса. – И забудьте о нашем существовании. Тем более что винзавод принадлежит нам по праву.
      – Половина тоже принадлежала Уилларду по праву, и он счел нужным продать ее именно Нику, – усмехнулся Ади. – И вы не имеете права распоряжаться той половиной собственности, которая досталась Уилларду. Вы обращались с ним, как с чужаком, вы вышвырнули его из дома, как собаку! И после всего этого надеялись получить в наследство его долю? Или вы слепцы, или глупцы – одно из двух. Или же это высокомерие, о котором так часто говорил Уиллард. Во всяком случае, как я мог убедиться на своем опыте, вам его не занимать, мадам полицейский!
      Ванесса была слишком обескуражена, чтобы возражать. Ей в своей жизни чаще приходилось выслушивать слова обвинения в адрес Уилларда. Слова в его защиту, которые она услышала от Ади, означали только одно: что он и в самом деле хорошо знал Уилларда. Для нее это стало неожиданностью.
      – Сейчас не время и не место для обсуждения доли Уилларда, – проговорил спокойным тоном Ник и добавил: – Я собираюсь завтра побывать на заводе. Вы передадите это сестре, мисс Эверли, или мне лучше самому предупредить о своем визите?
      – Я скажу ей, – выдавила из себя Ванесса. – Но будет лучше, если вы позвоните утром, чтобы условиться о времени.
      – Почему я должен обговаривать время своего визита? – Ник удивленно поднял брови. – Я совладелец этого завода, вы не забыли?
      – Да. Ник может прийти на завод, когда ему вздумается, когда ему самому это будет удобно. – Ади смотрел на нее с насмешкой. – Вам не удастся так просто вычеркнуть Ника из списка совладельцев. И вам теперь придется не раз подумать, прежде чем решиться без повода беспокоить меня.
      Ванесса вспыхнула и открыла было рот, чтобы осадить этого наглеца. Он ответил ей вызывающим взглядом, так хорошо ей знакомым. Они снова заняли прежние позиции по разные стороны барьера. Полицейский и его противник. Ванесса, честно говоря, испытала при этом огромное облегчение.
      – Я буду беспокоить вас тогда, когда сочту нужным, – холодно сказала она. – И я буду защищать граждан от…
      – От такого скользкого мошенника, как я? – иронически спросил Ади.
      – Вот именно. И запомните, дружба с мистером Николасом Николаи не может служить для вас защитой. Этот человек не значит для меня ровным счетом ничего.
      – Будет служить! – Ник произнес это ровным, спокойным тоном, но легкая тень угрозы в нем все же угадывалась. – И советую вам не забывать, что мистер Динен мой давний друг. Мы выросли с ним вместе, и наша дружба испытана временем. Любой человек, который намерен навредить ему, становится моим врагом. А мне думается, что вы бы не хотели заполучить в моем лице врага, ведь так, Ванесса?
      Она перевела взгляд с Ади на Ника. Если Динен вызывал в ней огонь яростного сопротивления, желание бороться с ним, то от Ника веяло ледяным холодом. Он смотрел на нее совершенно спокойно, ни один мускул в его лице не дрогнул, когда он произносил свою угрожающую тираду, голос его звучал так, словно принадлежал компьютеру. Да и сам он напоминал бесчувственного робота, в которого вложили определенную программу – ту самую, которую он создавал в своем агентстве. Именно таким его описала Сьерра. И таковым он оказался на самом деле. И до чего высокий! Ванесса невольно вспомнила эти слова сестры.
      Ничего не сказав в ответ, она развернулась и направилась к выходу.
      – Ушла! Не верю своим глазам! – облегченно вздохнул Ади. – Ты заставил эту маленькую ведьмочку убраться отсюда в два счета. Мне на это требовалось гораздо больше времени.
      – Потому что, как мне показалось, тебе доставляет удовольствие задирать ее, – сдержанно заметил Ник. – Я помню, как ты себя вел, когда нам в тринадцать лет приходилось иметь дело с кем-нибудь из полиции. Как правило, ты был намного осмотрительнее, умел вовремя попридержать язык и вел себя иначе, чем держался с мисс Эверли.
      – Сам знаю, – нахмурился Ади. – Но ей каким-то образом удается задеть меня за живое, Ник. И я испытываю непреодолимое желание насыпать ей перца на пятки, как она это делает мне. Заставить поплясать на раскаленной сковородке, как она это вынуждает делать меня.
      – Как сторонний наблюдатель, я пришел к выводу, что тебя тянет к ней. Ты просто хочешь ее. Пробил твой час, – усмехнулся Ник. – Ну, ладно, не надо испепелять меня взглядом, Ади. Это взаимное притяжение. Я видел, как она смотрела на тебя. И у меня нет на этот счет сомнений.
      – Да? У тебя не должно быть сомнений, что она мечтает только об одном: как бы упечь меня за решетку или выставить из города.
      – Она мечтает только о том, чтобы лечь с тобой в постель, Ади, – стоял на своем Ник. – И тебе хочется того же.
      – С чего ты это взял? Неужели в последнее время стал смотреть мелодрамы, которые обожает Юнис? – Динен ткнул друга кулаком в бок.
      Но Ник был готов к его выпаду и легко отвел удар:
      – Ладно, оставим это. Я голоден как волк, Ади. Где ты посоветуешь мне поужинать?
      Ади обрадовался, что Ник переменил тему разговора:
      – Можно пойти в отель «Эвертон» или к Салли. Помнишь, ты уже обедал там, когда приезжал в прошлый раз?
      – Помню, конечно. Столы покрыты розовым пластиком, в зале стоит старый проигрыватель фирмы «Вурлицер». И умопомрачительно дешевая еда. Что у них сейчас в меню?
      Ади рассмеялся:
      – Особых изменений не жди. В этом городишке живут одни консерваторы. Это относится и к меню ресторана. Советую тебе заказать жареную рыбу. А можешь подняться ко мне наверх и поужинать тем, что там найдешь. В холодильнике есть тушеное мясо с соусом чили.
      – То самое мерзкое блюдо, которое ты сам изобрел? Банка тушеной баранины, смешанная с банкой соуса чили, банкой консервированной фасоли, полбутылкой кетчупа, и все это посыпано сыром? – Ника передернуло при воспоминании об этой еде.
      – Я внес в него кое-какие изменения. Вместо кетчупа я теперь выливаю кружку сальсы. Это что-то невообразимое!
      – Нет, я пас! – Ник дружески хлопнул Ади по плечу. – Лучше пойду к Салли, съем ее пресловутое жаркое. Пока!
 
      – Так они сводные братья? – переспросила Сьерра удивленно, когда Ванесса позвонила ей из дежурной машины. – Ник Николаи и Ади Динен?
      – Жутковатая парочка.
      – Значит, друг Ника в Эвертоне – Ади Динен? – повторила Сьерра, словно никак не могла поверить в этот факт. – Тогда он вряд ли поможет нам убедить Ника продать долю Уилларда.
      – Можно заключить пари на оставшуюся половину, что не станет, – мрачно подтвердила Ванесса. – Эти два мошенника стоят друг друга. Представляешь, Ник заявил, что, если я буду ставить палки в колеса его братцу, он доставит нам массу неприятностей.
      – Он угрожал тебе?
      – Даже если бы и попытался, все равно у него ничего бы не вышло. Я все равно прижучу этого прохвоста. – Ванесса отогнала странные мысли, нахлынувшие на нее при мысли об Ади Динене. – Я офицер полиции, и мой долг…
      – Ванесса, кем бы ни был этот Ник Николаи, в одном я не сомневаюсь, никакого отношения к жуликам он не имеет, – предупредила ее Сьерра. – И советую тебе задуматься: может быть, и Динен тоже честный предприниматель. Вспомни, сколько раз тебе казалось, что еще немного – и тебе удастся схватить Ади за руку, и всякий раз все заканчивалось ничем. Может быть, ты заблуждаешься или твои подозрения надуманны?
      – То, что мне не удалось прищучить его, может означать и то, что он очень опытный мошенник. И, значит, еще более опасен, чем кажется. Да, кстати, Николаи сказал, что хочет завтра с утра прийти на завод. Уверена, что он собирается застать тебя врасплох и воспользоваться этим.
      – Спасибо, что предупредила. Я подготовлюсь и буду ждать его появления, – вздохнула Сьерра. – До чего же неудачный сегодня выдался денек! Я только что звонила по горячей линии, но так и не получила ответа насчет Карен. Руководитель этого отдела очень осторожный человек и не хочет ничего говорить раньше времени, пока все не выяснит до конца.
      – И в компьютере тоже пока нет никаких новых сообщений. Сьерра, ну где же она может быть? Уже неделя прошла, а мы не сдвинулись с места ни на миллиметр.
      – Бабушка говорит, что Карен жива и здорова, и это главное. Надо ждать, ничего не поделаешь.
      Сьерра повесила трубку и уставилась на обои с узором из гроздьев винограда, которыми были оклеены стены гостиной. Тревога, не оставлявшая ее весь день, еще более усилилась. Она отправилась на кухню и включила чайник. Ей необходимо было выпить чего-нибудь горячего, хотя июньский вечер был достаточно теплым. От тревоги и нервного напряжения ее слегка знобило.
      Ник Николаи здесь, в Эвертоне. А Карен куда-то исчезла. Эти мысли продолжали крутиться как волчок, и она понимала, что в такой ситуации нечего думать о душевном равновесии.
      Взгляд Сьерры упал на газету, которую она сегодня так и не успела прочитать. Непонятное чувство заставило ее развернуть страницу, где печатались астрологические прогнозы. Поскольку день закончился, она может прочесть, чего ей следовало ожидать и чем все на самом деле обернулось.
      «Скорпион. Сконцентрируйте силу воли и продолжайте придерживаться выбранной диеты».
      Сьерра с разочарованным видом сложила газету. Ни слова о том, что должен появиться ее противник, и о том, где может находиться сестра. Опять какие-то дурацкие советы. Она не собиралась садиться на диету и не намерена ее придерживаться.
      Отправив ко всем чертям колонку с астрологическими прогнозами и указанием, как располагаются планеты, которые никак не могут занять нужного положения, Сьерра приготовила себе ужин – солидный кусок шоколадного пирога с орехами. И добавила лишний кусок сахара в чай. Вот выбранная ею диета.
      Расплатившись за обильный завтрак у «Салли» – два яйца всмятку, жареное мясо, тосты и кофе – плюс чаевые, – Ник направил свои стопы прямо на винзавод Эверли. Найти его не составляло труда. Выстроенное из кирпича здание было самым внушительным в маленьком городке. Маленькие магазинчики, выкрашенные в светлые цвета, выстроились по обе стороны улочки, которая заканчивалась винзаводом. Позади него раскинулись виноградники.
      Войдя в здание, Ник оказался в небольшой приемной, обставленной зачехленной, как в обычном жилом доме, мебелью. Там же находился и камин – естественно, дрова в нем не горели. Июньский день, несмотря на затянутое серыми облаками небо, был достаточно теплым. На стенах приемной повсюду висели плакаты с изображениями и описаниями различных сортов винограда и цитатами из Омара Хайяма, воспевающими радость пития.
      Внимание Ника привлекла большая черно-белая фотография, что стояла на старинном столике из вишневого дерева, на которой были запечатлены основатель компании «Эверли» – Эскотт Эверли-старший, его сын – Эскотт Эверли-младший и внук – Эван Эверли.
      Ник отметил, что Уиллард Эверли отсутствовал на семейном сборище, и его это ничуть не удивило. Он помнил, что ему говорил Уиллард: в семействе мечтали стереть это грязное, позорящее их честное имя пятно. Что касается приемной винзавода, то здесь семейству Эверли удалось достичь своей цели. Ничто не напоминало о том, что существует еще один Эверли – Уиллард.
      Цветные семейные фотографии лежали на столе под стеклом. Ник вынул их, чтобы получше рассмотреть, и тотчас узнал в улыбающейся девочке Сьерру. Она сидела на маленьком стульчике, обняв за плечи двух близнецов, примостившихся по обе стороны от нее. И вдруг почувствовал, что тоже улыбается, глядя на эту хорошенькую девочку с огромными темными глазами, которые нельзя было не узнать, сколько бы ей ни было лет. Узнал он и маленькую Ванессу и предположил, что другая девочка, с косичкой, – еще одна владелица завода, которая унаследовала свою долю от Эвана Эверли. Ее имени он не запомнил.
      Его заинтересовали близнецы, совсем еще малыши. Они оба были одеты в матросские костюмчики, только у мальчика – голубого цвета, а у девочки – розового, с такого же цвета беретиком, который едва держался на головке. Непослушные волосы торчали из-под него в разные стороны.
      – Здравствуйте! – сказала женщина, появившаяся в приемной.
      На ней было светло-зеленое платье в цветочек. Волосы ее были совершенно седыми, круглые старомодные очки придавали лицу приветливое и мягкое выражение. Добродушная бабушка, какими их изображают на картинках в детских книжках. На бледно-розовом поводке она вела сиамского кота.
      – Мне искренне жаль, что здесь никого не оказалась, чтобы встретить вас, – доброжелательно проговорила она. – Надеюсь, вам не пришлось долго ждать?
      – Всего несколько минут. Меня зовут Николас Николаи, и я…
      – А я Изабелла Эверли. Вы уже познакомились с моими внучками Сьеррой и Ванессой. Насколько я поняла, теперь мы с вами компаньоны?
      Ник напрягся. Две внучки уже продемонстрировали ему, насколько для них нежелателен новый совладелец.
      – Да, это верно.
      – Рада, что вы приехали в Эвертон и пришли сюда, Ник. – Изабелла грациозным движением протянула руку.
      Ник не знал, следует ли ему поцеловать руку дамы или просто пожать. Он ограничился тем, что мягко сжал руку с бледно-голубыми венами. И его удивило, каким крепким было ответное рукопожатие этой старой женщины.
      – А это Орчида, – представила свою кошку Изабелла, – голубоглазая сиамка – подарок моих внучек. Изумительный подарок, учитывая, что я терпеть не могу кошек и этот цвет.
      – В самом деле изумительный подарок, – согласился Ник. Ему показалось, что он должен как-то выразить свое расположение к питомице Изабеллы и погладить ее. Орчида посмотрела на него голубыми глазами так, словно проверяла, искренний ли это порыв или нет.
      Ник счел, что лучше не нарушать границ пространства, которое кошка считает своим.
      – Это фотография моих внуков, сделанная шестнадцать лет назад, – пояснила Изабелла, заметив фотографию, которую Ник все еще держал в руках.
      Чувствуя себя как вор, пойманный в супермаркете, он быстро положил снимок на место. Изабелла улыбнулась:
      – Мне всегда она нравилась больше других. Хотя не мешало бы добавить сюда, в эту семейную галерею, и несколько новых, так сказать, актуальных фотографий.
      – Сюда следовало бы поместить и вашу фотографию тоже, – вежливо сказал Ник. – Тут нет ни одной – ни детской, ни взрослой, что очень жаль.
      – Благодарю вас, но у меня совершенно нефотогеничное лицо, и я не настолько тщеславна, чтобы выставлять свои снимки здесь. Но чего здесь явно не хватает, так это портрета моей внучки, которая стала совсем взрослой девушкой, и, конечно же, внука Кейта, которому навсегда так и останется двенадцать лет.
      – Сьерра упоминала только о своих сестрах. Она не говорила, что у нее был брат. – Ник бросил взгляд на смеющегося мальчика в матроске.
      – Мой единственный внук Кейт Эскотт Эверли умер в двенадцатилетнем возрасте. – Изабелла печально покачала головой. – Он катался на велосипеде, и его сбила машина. Он умер мгновенно. Это была страшная трагедия для всех нас, и многие члены семьи так и не оправились после потери.
      – Сказать, что я очень сочувствую, – это так мало, – смешался Ник, – но я и в самом деле очень вам сочувствую. Потеря единственного внука – такое горе…
      – Когда слова идут от сердца – они всегда уместны, – мягко сказала Изабелла. – А я уверена, что вы говорите то, что думаете, Ник. Как человек, который сам пережил боль при потере близкого человека.
      Ник посмотрел в ее темные глаза, в которых прочел симпатию и тепло. Какое-то время он был не в состоянии вымолвить ни слова. Он никогда никому не говорил о том, что пережил трагедию в тринадцатилетнем возрасте. Но, с другой стороны, это не было и тайной, которую он держал под семью печатями.
      – Вижу, вы провели свое собственное расследование, – предположил он.
      – Боюсь, я не совсем понимаю, о чем идет речь, – озадаченно посмотрела на него Изабелла.
      – Я вовсе не обвиняю вас в том, что вы покопались в моем прошлом, миссис Эверли. Будь я на вашем месте, сделал бы то же самое.
      – Поскольку вы возглавляете охранное агентство, то, не сомневаюсь, такого рода работа – привычное для вас дело. Но, дорогой Ник, что касается нас, то мы с утра до вечера заняты виноградниками, делами на заводе, и у нас нет ни времени, ни желания выискивать какие-то факты из вашей жизни. – Она мило улыбнулась ему. – Видите, я держу вашу руку. Вот и все расследование, которое я могу провести. И ваша рука подсказывает мне, насколько вас потрясла потеря близких.
      – Бабушка, по расписанию автобус с туристами прибудет через полчаса. – Сьерра вошла в приемную. – Не могла бы ты связаться… – И тут в поле ее зрения появился Ник Николаи.
      Поскольку она знала, что Ник должен прийти с минуты на минуту, ей удалось внутренне подготовиться к встрече с ним. Но то, как все внутри у нее сжалось в тугой комок, когда она увидела его с бабушкой, доказывало, что она все же не сумела добиться успеха.
      В джинсах и серой трикотажной рубашке он выглядел моложе и раскованнее, чем тот Николас Николаи, с которым она вела безрезультатные переговоры в его кабинете. И казался более сексуальным.
      Она почувствовала, что он тоже разглядывает ее. Во взгляде Ника читалось нечто, чего она не могла угадать, и это раздражало ее. Как ни боролась с собой Сьерра, но все же непроизвольно успела отметить, что он обладает не только высоким ростом, но и атлетически развитой фигурой. Широкие плечи, мускулистые руки с крупными кистями и длинными, красивой формы пальцами.
      Сьерра с трудом отвела взгляд в сторону.
      – Здравствуй, Сьерра. – Ник сунул большие пальцы рук в карманы джинсов. И она сочла, что это был жест пренебрежения.
      Передернув плечами, она решила, что обязана принять его вызов.
      – Ванесса предупредила меня, что ты собираешься прийти на завод, – ничего не выражающим тоном сказала Сьерра.
      Брови Ника чуть-чуть приподнялись.
      – Представляю, как она сообщила это известие. – Он шагнул к ней.
      – Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду. Она тоже продолжала смотреть ему в глаза. Отвести взгляд означало признать поражение, свою слабость, с чем она никак не могла смириться. Но когда противник шагнул ближе, ей пришлось поднять голову выше. При довольно высоком росте Сьерре не часто случалось делать это.
      Очень непривычное ощущение. Как и то, что она испытывала, глядя в его глаза и чувствуя мужскую силу, исходящую от него. Все связанное с ним неизменно волновало ее.
      – Мы встретились, когда Ванесса находилась при исполнении своих служебных обязанностей, и я догадываюсь, какими красками она описала нашу встречу. В тех же самых выражениях, какими она пользуется при составлении рапортов об увильнувших от правосудия нарушителях порядка.
      – Не думаю, что Ванесса причисляет вас к нарушителям порядка, – вмешалась в разговор Изабелла.
      – У Ванессы другое мнение, – сказал Ник. – По-моему, она уверена, что мой друг Динен, владелец «Не винного погребка», – беглый каторжник. И она обязана снова упрятать его за решетку.
      – Вы считаете, что ее подозрения совершенно безосновательны? – с заинтересованным видом спросила Изабелла.
      – У меня создалось впечатление, что Ванесса слишком озабочена тем, чтобы отыскать хоть какое-то оправдание своим неустанным преследованиям Динена.
      – Вы понятия не имеете, какими мотивами она руководствуется. И ваши обвинения лишены оснований, – вступилась за сестру Сьерра.
      – Я не хотел сказать, что вина за это бессмысленное противостояние лежит только на вашей сестре, – согласился с ней Ник. – Динен, как ни странно, весьма охотно подыгрывает ей. И когда они наконец признаются самим себе, что их на самом деле интересует, они могут стать чудесной парой.
      – С ума можно сойти! – воскликнула Сьерра. – Я дословно могу повторить, в чем Ванесса все эти полтора года подозревала твоего друга. И она его терпеть не может.
      – От ненависти до любви один шаг, – задумчиво проговорила Изабелла.
      – Бабушка, мы ведь говорим о Ванессе, а не о героине очередного телевизионного сериала, – возмутилась Сьерра. Ей было не по себе. Обсуждать личные отношения – пусть даже и не существующие в действительности – в присутствии Ника, пристально смотревшего на нее, почему-то было нелегко. – Да если их хоть на секунду соединить вместе, произойдет взрыв – почище атомной бомбы.
      – А радиоактивные осадки выпадут на оказавшихся рядом ни в чем не повинных свидетелей, – сказал Ник. – Но ведь случается, что именно противоречивые натуры сходятся, нейтрализуя друг друга.
      – Представить тебя в роли невинного свидетеля? Смешнее не бывает, – хмыкнула Сьерра.
      – А почему бы и нет?
      – Потому что ты рассчитываешь каждый свой шаг, следишь за каждым своим жестом, у тебя все выверено до последней мелочи. Такой человек не способен ступить на такую зыбкую почву, где все может обернуться непредсказуемым образом. – Высказав свое мнение, она скрестила руки на груди. Глухой смешок вырвался из груди Ника.
      – То-то ты удивишься… – Он явно на что-то намекал.
      Взгляд его, как заметила Сьерра, задержался на ее губах. И она – совершенно непроизвольно – поднесла пальцы ко рту, словно хотела защититься от этого обжигающего взгляда. Губы ее вспыхнули, как от поцелуя. Но ведь он всего лишь посмотрел на них. Как такое могло случиться? И если она так бурно отреагировала только на его взгляд, то что же с ней произойдет, если он вдруг прикоснется к ней?
      – …что и привело меня сегодня на завод. – Голос Ника вернул ее к реальности.
      Сьерра даже вздрогнула, настолько резким был переход от одного состояния к другому. Что же это с ней творится?
      – Мне бы хотелось пройтись по всему заводу, побывать на виноградниках, а также…
      – Прекрасно, – перебила его Сьерра. – Можешь присоединиться к туристам из Клуба любителей вина. Бабушка проведет их повсюду. Они появятся здесь через полчаса.
      – Нет, Сьерра, ты проведешь меня сама и расскажешь о том, как обстоят дела. И мы начнем осмотр прямо сейчас, – тоном, не терпящим возражений, сказал Ник.

ГЛАВА 5

      Сьерра вспыхнула от негодования:
      – Ты не имеешь права мне приказывать! И распоряжаться моим временем.
      – Как совладелец – имею полное на то право. У меня уже есть вопросы, а по ходу могут возникнуть новые, на которые в состоянии ответить только ты. Мне надо побывать и на виноградниках, и на заводе, и в конторе.
      Его голос звучал ровно, тон был непререкаемым, создавалось впечатление, что он навис над ней, как скала. И Сьерра тотчас представила кабинет в конторе, который он заполнит целиком. Учитывая его манеру себя вести, Ник будет господствовать везде, где бы он ни оказался. Но, как совладелец предприятия, он действительно имел право требовать, чтобы его провели не с экскурсией, а отдельно.
      И Изабелла, видимо, подумала то же самое:
      – Боюсь, что мой рассказ предназначен исключительно для туристов и не совсем отвечает тому, что хотел бы услышать и узнать мистер Николаи, моя дорогая. Ему нужна информация, которой может располагать только глава компании. То есть именно ты.
      Сьерра поняла, что ей придется смириться с неизбежным. Но постаралась дать ему понять, насколько это ей неприятно.
      – Ну что ж! Ты меня убедила.
      Она едва заметно поморщилась. Ей становилось немного легче, когда она переходила в наступление. Во всяком случае, злость отвлекала от тревожных мыслей, которые сбивали ее с толку.
      – Если ты настаиваешь, приступим прямо сейчас, – сказала Сьерра. – Компания, собственно, состоит из завода как такового и виноградников, которые занимают Золотую и Ясную долины. В каждой из них произрастают определенные сорта, из которых готовятся свои вина. Как ты, наверное, успел и сам догадаться, в этой комнате мы встречаем посетителей завода…
      – Вступительную часть можно пропустить, – предложил Ник. – Мне хочется все увидеть своими глазами, а не выслушивать рассказы о том, как это делается.
      Но Сьерра упрямо продолжала свой рассказ:
      – Как видишь, я учла свой опыт бессмысленного сидения в твоей приемной. Здесь достаточно книг, журналов и брошюр, где дается информация о производстве вина. Тут есть и научные статьи, и исторические анекдоты, и фотографии. Каждый найдет интересное для себя. Я поняла, что надо стараться вовлечь в сферу своих интересов любого посетителя или покупателя, который окажется в приемной.
      – Бессмысленное сидение? – задумался Ник. – И каким же образом ты собираешься развлечь посетителей?
      – Любым. Пусть они рассматривают фотографии, листают журналы или проспекты. В твоей приемной человеку нечем занять себя. Он может только тупо смотреть в окно.
      – У посетителей нашего агентства нет на это времени. Мы гордимся тем, что строго соблюдаем расписание встреч. И это означает, что нашим посетителям не приходится тратить ни секунды на ожидание, когда они приходят в назначенный им срок, – не без гордости ответил Ник.
      – А как быть тем несчастным, которые не смогли заранее записаться на прием? – вызывающе спросила Сьерра. – Вроде Расса или меня, а также отвергнутых тобой дам?
      – Тебя трогает судьба тех, которые уже отвергнуты, или тех, кому еще предстоит это пережить?
      Выражение его лица оставалось каменным. Даже уголки рта не тронула улыбка. Почему в ее присутствии он терял присущее ему чувство юмора? Отчего ему непременно хочется доказать свою правоту, начиная с самой первой встречи? Зная, какое впечатление – исключительно педантичного человека – он произвел на нее в тот раз и насколько этот образ малопривлекателен, Ник испытывал непонятную и ничем не объяснимую досаду. Никто прежде, не считая очень близких друзей, не мог задеть его за живое. Он умел держать людей на расстоянии, но Сьерра Эверли каким-то таинственным образом пробивала эту невидимую броню. При этом ему доставляло странное удовольствие выводить ее из себя, видеть непосредственное проявление чувств, неумение держать себя в руках, вспыльчивость.
      – Впрочем, мы отступили от темы, – спохватилась Сьерра. – Кстати, раз уж зашел разговор о твоей приемной, скажи: как там поживает Юнис?
      – Прекрасно. Она просила передать тебе привет.
      – Ты лжешь, Николаи. – Темные глаза Сьерры сверкнули от негодования. – Ей бы в голову не пришло такое.
      – Но она в самом деле просила передать тебе привет, – пожал плечами Ник. – Ей очень неловко, что она сразу не сообразила, с кем имеет дело, что отнесла тебя в ту категорию, к которой ты не имеешь никакого отношения. Юнис чрезвычайно гордится своими профессиональными способностями и испытывает досаду, что заставила тебя так долго ждать и напрасно потерять массу времени.
      – Можешь передать, что я не держу на нее зла. На нее уж точно.
      – У меня создалось впечатление, что у вас есть общая тема для разговоров и вы не нуждаетесь ни в обществе Орчиды, ни в моем, – заговорила Изабелла. – Сьерра, я позабочусь о туристах. Встречу и проведу их по обычному маршруту, а сейчас, пока автобус еще не приехал, доставлю Орчиду домой.
      – Бабушка, мне бы хотелось, чтобы ты осталась, – обратилась Сьерра к Изабелле, которая уже направилась к выходу в сопровождении кошки. И в самом деле, одна только мысль о том, что она сейчас останется один на один с Ником, вызывала у Сьерры приступ страха. – Пожалуйста!
      Но Изабелла вышла, словно отключила звук и не слышала, о чем ее просит внучка.
      – У бабушки превосходный слух. Но когда она не хочет чего-то слышать, то делает вид, что туговата на ухо, – вздохнула Сьерра.
      – Иногда это очень удобно, – согласился Ник. – Как это ей удалось выдрессировать кошку, что она ходит на поводке? Никогда не видел таких покладистых сиамских кошек. Насколько я знаю, это самые непослушные существа на свете.
      Поскольку вопрос коснулся отвлеченной темы, Сьерра испытала некоторое облегчение. Разговаривать о том, что не имело к ней лично отношения, намного проще.
      – Да, обычно кошки, как в той сказке Киплинга, любят гулять сами по себе. Они свободолюбивые существа. Но бабушке каким-то образом удалось приучить Орчиду к ошейнику, когда та была еще котенком. Но Орчида не признает никого, кроме бабушки. Стоит кому-то другому взять поводок в руки, как она превращается в исчадие ада, начинает царапаться, кусаться и вырываться.
      – Мне показалось – правда, за весьма непродолжительное время знакомства, – что Орчида не выносит тех, кто обращается с ней свысока.
      – Да, Орчида – это личность. Под стать своей хозяйке, – улыбнулась Сьерра.
      Ник стоял неподвижно, как статуя, и смотрел на нее. Почему эта улыбка трогает его так сильно и задевает так глубоко, что он постоянно вспоминал ее лицо? О чем бы ни разговаривал в своем бюро, какие бы важные разговоры он ни вел, ее образ постоянно возникал в памяти. Даже когда Боб Фаско докладывал о новой версии компьютерного вируса, Ник с трудом сдерживал невольную улыбку, что растягивала его губы. И когда ему надо было высказать свое мнение, вдруг понял, что пропустил доклад мимо ушей. Эротическое возбуждение, вызванное мыслями о Сьерре, стерло из памяти все остальное.
      Неслыханно! Он никогда не позволял себе так распускаться. Сьерра оказывала на него то же самое действие, что и вирусы на компьютерные программы. Ее образ, словно фильтр, отсеивал все, что не имело к ней отношения тем или иным образом.
      Счастье, что никто в бюро не заметил его растерянности и смущения. Только благодаря ореолу загадочной и непостижимой личности, который создался вокруг него на фирме, молчание было принято не за рассеянность, а, напротив, за глубокую сосредоточенность.
      Одна только Юнис догадывалась, где витали его мысли, пока он смотрел в окно. Что он при этом размышлял не о технических новинках, которые стоит внедрить в их конторе, а находился совсем в другом месте.
      – Я пригласила сегодня друзей на вечеринку и хотела узнать у тебя: подходит ли это вино к лазанье, Ник? – спросила его Юнис, поставив перед ним бутылку вина. – С виноградников Эверли. Ты ведь не виделся с Ади целую вечность. Почему бы тебе не съездить в Эвертон?
      – Юнис, твоя хитрость шита белыми нитками, поморщился он.
      – А я и не скрываю этого, – легко согласилась Юнис. – Правда, если ты хочешь, я могу сделать вид, что ничего не замечаю. Но будет лучше, если ты начнешь действовать. После того как Сьерра ушла отсюда, чуть не испепелив нас взглядом, ты себе места не находишь. Я тебя не узнаю, Ник. Поезжай в Эвертон, повидайся с ней, – посоветовала Юнис. Она всегда предпочитала называть вещи своими именами.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23