Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Поиски Акорны (Акорна - 2)

ModernLib.Net / Научная фантастика / Маккефри Энн / Поиски Акорны (Акорна - 2) - Чтение (стр. 19)
Автор: Маккефри Энн
Жанр: Научная фантастика

 

 


      империя Заспара - конфедерация нескольких отсталых планет, родина Деса Смирнова
      доктор Зип - эксцентричный астрофизик
      Икваскван - самозваный адмирал Красных Браслетов Килумбембы
      Илларт - Странник первого поколения, первый спикер Совета и отец Маркеля
      кава - горячий отвар из поджаренных и перемолотых семян, напоминает кофе
      Калум Бэрд - один из троих горняков, нашедших и вырастивших Акорну
      Карина - спирит-самоучка, от природы наделенная небольшими парапсихическими способностями
      Квоши - поселенец с Рушимы
      Кездет - отсталая планета, экономика которой базируется на эксплуатации детского труда. В настоящий момент находится в состоянии экономического упадка, поскольку эта система была разрушена Дельзаки Ли и Акорной.
      Керратц - Странник второго поколения, сын Андрежурии и Эзкерры
      империя Килумбемба - общество, существующее исключительно ради того, чтобы производить и поддерживать наемную армию Красных Браслетов Килумбембы
      Кирилатова - оперная певица
      Кисла Манъяри - страдающая анорексией и несоразмерным самомнением девица, взращенная как дочь барона Манъяри. Когда Акорна в попытках освободить кездетских сирот, разорила ее отца, открылась правда о низком происхождении Кислы, что плохо сказалось на ее душевном здоровье
      Концерн Объединенных Производителей - межзвездная горнодобывающая корпорация. Славится бесчестностью, скупостью, а также тем, что добивается своих целей беспардонным взяткодательством, вымогательством и насилием
      Красные Браслеты - наемники с Килумбембы; предположительно самые крутые и злобные бойцы во всем известном космосе
      КРИ - компания, на которую первоначально работали Гилл, Калум и Рафик. Проглочена безжалостным, бессовестным и насквозь бюрократизированным Концерном Объединенных Производителей.
      Кулабриэль - помощник Хафиза
      Кхари - старший навигатор на борту "Балакире"
      кхлеви - название, которое народ Акорны дал безжалостному врагу, беспричинно атаковавшему их
      Кэсс - поселенка с Рушимы
      Лабриш - поселенец на Рушиме
      Лига Детского Труда - организация, посвятившая себя борьбе с эксплуатацией детей на Кездете
      линьяри - народ Акорны
      Лукия, Госпожа Света - святая-заступница, с которой кездетские дети-сироты отождествляли Акорну
      Лябу - планета, на которой расположена штаб-квартира Дома Харакамянов и дом Хафиза Харакамяна
      Маганос - одна из трех лун Кездета, база руднодобывающей промышленности и проекта реабилитации малолетних рабочих Дельзаки Ли
      мадигади - крупная ягода; ее сок - популярный освежающий напиток
      Маркель - Странник второго поколения, сын первого спикера Илларта
      Мартин Дехони - знаменитый астроархитектор, спроектировавший базу на луне Маганос; его именем названа престижная премия Дехони
      Мелиренья - старший связист на борту "Балакире"
      Мерси Кендоро - младшая сестра Пала и Джудит Кендоро. Усилиями Джудит она смогла вырваться из рабства и служила шпионкой Лиги Детского Труда в штабе кездетских Стражей Мира, покуда система эксплуатации детей не была разрушена
      Мисра Аффренди - старый и верный слуга Хафиза
      митаньяхи - слово языка линьяри, обозначающее неопределенное, очень большое количество
      М'он На'нтау - высокопоставленный офицер Красных Браслетов, обманутый адмиралом Икваскваном, свалившим вину на кого-то другого
      Мулей Сухейл - фанатичный вожак нео-хаддитов
      (тетушка) Нага - поселенка на Рушиме
      Надари Кандо - личная телохранительница Дельзаки Ли. По слухам, прежде служила в рядах Красных Браслетов
      нархи-Вилиньяр - новый дом линьяри
      Нгуен Хон Хоа - ученый с Хань Киеана, изобретатель системы управления погодой. Искал прибежища на борту одноименного корабля, опасаясь, что враждующие правительства его родины обратят ко злу его изобретение
      Нева - тетя Акорны и посланница народа линьяри на борту "Балакире"
      Неггара - Странница второго поколения
      нео-хаддиты - ультраконсервативная секта религиозных фанатиков
      Нуэва Фаллона - преступница с Паломеллы, притворившаяся политической беженкой, прежде чем организовать переворот, захватив со своей бандой "Прибежище"
      Пал Кендоро - помощник Дельзаки Ли, брат Джудит и Мерси Кендоро. Родом с планеты Кездет. Близкий друг Акорны, испытывающий к ней не только дружеские чувства - учитывая, что они принадлежат к разным биологическим видам, это может стать серьезной проблемой
      Паломелла - родина Нуэвы Фаллоны
      "Прибежище" - рассчитанный на несколько поколений колонизационный транспорт. Занят Странниками, выселенными КОП с планеты Эсперанца
      Провола Куэро - руководитель руднодобывающих работ на Маганосе
      Пьяка - поселенец с Рушимы
      Раз-два Отими - траппер и старатель с Рушимы
      Рамон Тринидад - горняк, нанятый инструктором для детей-работников на базе Маганос
      Рафик Надежда - один из троих горняков, нашедших и вырастивших Акорну
      Резар - Странник второго поколения
      Реньилаге - один из кланов линьяри
      Рушима - сельскохозяйственная планета, колонизированная Федерацией Шенджеми
      Саганос - вторая луна Кездета
      Сенграт - наглый, самовлюбленный всезнайка, не мытьем, так катаньем пытающийся пробиться к власти на борту "Прибежища"
      Се'сква - капитан корабля и бригадир Красных Браслетов
      Сита Рам - богиня-защитница, с которой кездетские сироты отождествляли Акорну
      Скаррнесс - планета, с которой происходят знаменитые (и чудовищно редкие) Поющие Камни
      Скомитин - прежний знакомый Иквасквана, упоминаний о котором адмирал не переносит
      Странники - самоназвание поселенцев, вышвырнутых с Эсперанцы в результате махинаций КОП. Они отвергли предложения переселить их на какую-нибудь неустроенную планету, и свой корабль - "Прибежище" - превратили в передвижную колонию, организовав кампанию ненасильственного политического протеста против "Объединенных Производителей"
      "Та'аниси" - флагман флота Красных Браслетов
      Танкке III - планета дождевых лесов; вывоз с нее знаменитых деревьев "пурпурного сердца" считается незаконным
      Таринье - смазливый и тщеславный юноша-линьяри, член экипажа "Балакире"
      Тафа - сын Хафиза, неудачник, предпринявший несколько покушений на жизнь Рафика, прежде чем в очередной подобной попытке погибнуть
      Тви Осиам - планета, крупный торгово-финансовый центр
      твилит - мелкое насекомое с родной планеты линьяри, разносчик заразы
      Телой - одна из многих планет, которые горнякам пришлось покинуть в спешке, чтобы скрыться от врагов
      Тианос - третья луна Кездета
      тилир (мн. ч. тилири) - мелкие древесные млекопитающие с родной планеты линьяри
      "Ухуру" - нынешнее название корабля, которым владеют совместно Гилл, Калум и Рафик
      Ферила - мать Акорны
      Фоли - Странник второго поколения
      Хаджнал - бывший малолетний воришка с Кездета, ныне проходящий обучение на Маганосе
      Хань Киян - планета, разделенная между тремя враждующими группировками
      Хафиз Харакамян - дядя Рафика и глава межзвездной финансовой империи Дома Харакамян - а также страстный собиратель редкостей со всей Галактики и любитель старомодных скачек на лошадях. Хотя совесть его, строго говоря, чернее черной дыры, к Рафику и Акорне он искренне привязан
      ци-линь - по-китайски "единорог". Так порой называли Акорну.
      федерация Шенджеми - далекая метрополия Рушимы
      Шимена Сенграт - юная и прекрасная дочь Сенграта
      Эва - сирота с Кездета, проходящая обучение на Маганосе
      Эд Минкус - подельник Деса Смирнова, поневоле последовавший за ним из рядом Стражей Мира на нынешнее место в рядах Красных Браслетов
      Эзкерра - Странник первого поколения, супруг Андрежурии
      Э'коси Тахка'йо - бывший союзник адмирала Иквасквана, которого тот предал; деталей адмирал предпочитает не обсуждать
      энье-ганьи - единица времени линьяри, малая часть ганье
      Эпона - богиня-защитница. Ее воплощением считается лошадь, но дети-сироты Кездета видят в этой роли Акорну
      Эсперанца - планета, с которой Концерн Объединенных Производителей полузаконными средствами выселил колонистов
      Эспозито - преступник с Паломеллы, попавший на борт "Прибежища" под видом беженца; один из главарей банды Нуэвы Фаллоны
      Юката Батсу - главный конкурент дяди Хафиза на планете Лябу
      Заметки о языке линьяри
      1. Ударение несет смыслоразличающую функцию: существительные имеют ударение на предпоследнем слоге, прилагательные - на последнем, глаголы - на первом.
      2. "Н" между гласными всегда смягчается.
      3. Множественное число образуется добавлением конечной гласной, обычно "-и": один линьяр, два линьяри. Обратите внимание, что в данном случае ударение переносится на один слог.
      Для существительных, в единственном числе кончающихся на гласную, множественное число образуется ее отбрасыванием и добавлением "-и": один ганье, два ганьи. Здесь число слогов не меняется, а потому и ударение остается на месте.
      4. Прилагательное образуется из существительного добавлением конечного ударного "-и" (если слово заканчивается на гласную, она опять-таки отсекается): маливе - маливи, линьяр - линьяри. Ударение мигрирует соответственно.
      5. В случае существительных, обозначающих категорию или вид, например, линьяр, множественное число может использоваться как прилагательное в значении "принадлежащий (к)", например в выражении "язык линьяри" (в смысле "язык, используемый линьяри" - в противоположность обычному прилагательному, имеющему значение "наделенный свойствами класса"). Поэтому из персонажей первой книги "Акорны" только сама девушка-единорог может быть названа "девушкой линьяри" (девушкой из Народа), однако Джудит, хоть и принадлежащая к роду людскому, может быть несомненно названа "девушкой линьяри" (то есть "цивилизованной-как-настоящий-представитель-Народа").
      6. Глагол производится от существительного добавлением приставки, состоящей из "[первая согласная глагола] + и + нье": фалар - скорбь, финьефалар - скорбеть.
      7. Причастие образуется из глагола добавлением суффикса "-ан" или "-ен": тиньетилель - уничтожать, тиньетилелен - погубленный. Ударный слог при этом не меняется, поскольку причастие рассматривается как форма глагола, и ударение падает на ту же гласную.
      8. Краткий словарик языка линьяри:
      энье-ганьи - единица времени, малая часть года (ганье)
      финьефаларан - оплакиваемый, скорбящий
      ганье - год линьяри, равен приблизительно одному с третью стандартному земному году
      гералье маливи - навигатор
      гералье ве-кханьи - старший связист
      кхлев - первоначально, мелкое и злобное животное-падальщик, имеющее ядовитые зубы; ныне линьяри называют этим словом пришельцев, уничтоживших их родную планету
      кхлеви - варварский, нецивилизованный, беспричинно злобный
      линьяр - представитель Народа
      линьяри - цивилизованный (подобный линьяри)
      митаньяхи - очень большое число (ср. "мириады")
      нархи - новый
      тилир (тилири) - обитающее на деревьях мелкое млекопитающее с родной планеты линьяри
      тилель - разрушение
      визедханье ферили - чрезвычайный и полномочный посол
      9. Как и в любом наречии, в языке линьяри имеется большое число исключений из грамматических правил, каждое из которых нуждается в отдельном объяснении на примере.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19