— Мне нужно было кое с кем повидаться, — по-прежнему уклончиво, но все же мягче ответил Мейсон.
— Зачем? — не отставал от него сын.
— По делам.
Кевин потянулся за рисунком.
— По каким делам?
Мейсон явно не хотел отвечать, но отмахнуться от Кевина тоже было нельзя.
— Я… я должен был выяснить, почему… как бы тебе это объяснить… почему одна строительная компания пытается меня обскакать… купить то, что хочу купить я.
— И вам это удалось? — нарочито небрежно спросила Крис, которую на самом деле начало разбирать любопытство.
— Боюсь, что нет.
— Посмотри, что я для тебя сделал! — снова вмешался Кевин и протянул отцу рисунок. — Это для твоего офиса. Похоже на картину, что висит у тебя над столом?
— Очень похоже, — одобрил Мейсон. — Сам Джон Балдесари лучше не нарисовал бы.
Крис нарезала мясо и пригласила их за стол.
Когда все расселись, Мейсон посмотрел на нее и сказал:
— Я так мало рассказываю о своей поездке, потому что никогда раньше мне не приходилось объяснять, чем и где я занимался. Но теперь я постараюсь быть более откровенным.
Крис замерла, не донеся вилку до рта. Этот человек обладал удивительной способностью притворяться, будто он идет на уступки, тогда как в действительности он делал прямо противоположное!
— Иными словами, — нарочито небрежно, чтобы не настораживать Кевина, произнесла Крис, — вы хотите сказать, чтобы я не совалась куда не следует?
— Ну… если вы мне объясните, зачем вам это нужно, — в тон ей ответил Мейсон, — то я, может быть, изменю свое отношение.
Меткий удар. Прямо в «десятку»! Что можно на это ответить? Что ей трудно оставаться в тех рамках, в которые он пытается ее поместить? Что ее разбирает праздное любопытство? Но ведь это не так… А тогда в чем же дело?
— Хотите еще картошки? — спросила Крис, давая понять, что разговор окончен.
После ужина Мейсон помог ей убрать со стола, а Крис загрузила грязные тарелки в посудомоечную машину. Однако вскоре Мейсону стало противно притворяться образцовым мужем, и он поспешил уйти, сославшись на то, что ему еще нужно сделать несколько деловых звонков. Крис кивнула, но при этом так выразительно на него посмотрела, что Мейсон понял: ее не проведешь.
Он направился в комнату, которую заранее мысленно отвел под свою спальню, однако на полпути ему вдруг пришло в голову, что Крис вполне могла тоже остановить на ней свой выбор. Он ведь не обсуждал с ней, кто в какой комнате будет жить. Откуда же ей знать, какую комнату облюбовал он? Она ведь не умеет читать чужие мысли?!
Но, открыв дверь, Мейсон в этом усомнился. Судя по тому, как Крис расставила мебель, она интуитивно угадала, что эта комната пришлась ему по душе.
Мейсон озадаченно покачал головой.
Нет, вряд ли они с Крис способны настроиться на одну волну.
Он зажег свет. В комнате стояла его старая мебель. Даже занавески висели прежние. Похоже, он от них до конца своих дней не избавится.
Но в отличие от остальных комнат в этой не было уютно. Мейсон сперва не понял почему, а потом сообразил: Крис не поставила сюда ни одной своей вещи.
Мейсон усмехнулся. Его дизайнер схватился бы за сердце, если б увидел, что натворила Крис. Мистер Роберте неустанно твердил про «единство стиля» и требовал, чтобы все вещи оставались именно так, как было определено по плану, поскольку иначе единство разрушится. Не приведи Господь, бедняга когда-нибудь заглянет в гостиную — его тут же увезут на «скорой помощи» в больницу. Да, мистера Робертса приглашать сюда нельзя ни в коем случае.
Боже, да что это с ним? Что за странные мысли? Какие вечеринки в новом доме? Он что, с ума сошел? Не хватало только приглашать сюда своих друзей…
Мейсон снял пиджак и принялся развязывать галстук, но тут в комнату влетел Кевин. С разбегу прыгнув на кровать, малыш смял аккуратно расправленное покрывало, и Мейсон инстинктивно съежился, ведь мистер Роберте прожужжал ему все уши про то, какая это дорогая вещь и как трудно было найти искусную мастерицу, которая умеет вышивать вручную сложные геометрические узоры. Дизайнер так его запугал, что Мейсон даже лишний раз дотронуться до покрывала боялся.
А ребенок залез на него с ногами и хоть бы хны!
— Мама сказала, чтобы ты мне почитал. Если, конечно, хочешь. — Кевин вынул из-под футболки потрепанную книжку.
Маленькое личико, обращенное к отцу, сияло, в глазах плясали счастливые огоньки.
И Мейсон вдруг понял, что ощущает приговоренный к смерти человек, когда его неожиданно выпускают на волю!
— Конечно, я тебе почитаю, сынок! — сказал он и с удовольствием опустился на покрывало рядом с мальчиком.
В комнате сразу стало тепло и уютно; сомнения, целую неделю обуревавшие Мейсона, исчезли, он подложил под голову подушку, обнял сына и начал читать ему про то, как Винни-Пух отправился в гости, объелся медом и застрял в кроличьей норе.
Глава 27
Весь следующий день Крис провела в магазинах, подыскивая платье для предстоящего выхода в свет. Она начала с «Нордстромса», где необычайно услужливая продавщица помогала ей примерять наряды, один лучше другого.
Однако, увлекшись примеркой, Крис забыла поинтересоваться ценой, и в результате создалась довольно неловкая ситуация.
Ей хотелось надеть на бал что-нибудь особенное, и Крис решила не скупиться. В конце концов, можно снять деньги со счета! Крис мысленно приготовилась заплатить за платье до пятисот долларов — для нее это была неслыханная роскошь, но выглядеть элегантно рядом с Мейсоном. Тем более что больше появляться в среде, в которой вращался Мейсон, она не собиралась.
Однако платье, на котором Крис в конце концов остановила свой выбор, оказалось гораздо дороже. И, смущенная, Крис ушла из «Нордстрстса» с пустыми руками.
После этого она побывала еще в нескольких магазинах, но ничего подходящего не нашла и позвонила Мэри.
Крис предпочла не объяснять, для чего ей понадобилось новое платье: Мэри непременно спросила бы, зачем она пойдет с Мейсоном на бал, а Крис не хотелось говорить, что она делает это из благодарности. Да и к ее уверениям, что больше такого не повторится, Мэри отнеслась бы скептически.
Сама Мэри, как ни странно, терпеть не могла светских развлечений, и Крис хорошо ее понимала. В юности, будучи дочерью губернатора, Мэри постоянно принимала участие во всех светских мероприятиях и была сыта ими по горло. Семья губернатора всегда оказывалась в центре внимания журналистов, и теперь Мэри трясло при одном лишь упоминании о газетах и телевидении. Однако Крис это не грозило — она же не была женой политического деятеля. Так что тут важно удовлетворить сиюминутное любопыство знакомых Мейсона — и можно будет жить спокойно, она сама по себе, а он сам по себе.
В тот вечер по совету Мэри Крис заглянула в «Леманн», где по доступным ценам продавалась эксклюзивная одежда, выполненная по эскизам известных модельеров. И нашла там прекрасное платье: длинное, до пола, усыпанное крошечными красными блестками, оно сидело на ней как влитое. У Крис давно ничего подобного не было. И, честно говоря, ей это понравилось! По крайней мере, было приятно хоть ненадолго сменить вечные джинсы и свитер на что-то более женственное и изящное. А больше всего ее обрадовало то, что элегантный наряд обошелся ей всего в двести пятьдесят долларов, вдвое дешевле запланированного!
Теперь оставалось лишь сообщить Мейсону, что она готова составить ему компанию, но при этом не обнадеживать его. Пусть знает, что это в виде исключения! А то еще привыкнет!
Вечером Крис и Кевин легли спать, не дождавшись Мейсона. Крис оставила ему записку, в которой говорилось, что завтра она готова пойти с ним на бал. Кевин положил записку Мейсону на тумбочку, но только обратной стороной вверх, потому что на ней красовалось его собственное послание отцу.
Утром, когда Крис встала, Мейсона уже не было. Она бросилась к телефону, но Джанет сказала, что Мейсон весь день проведет в разъездах и вернется только к концу рабочего дня. Крис растерялась и повесила трубку. Через минуту она поняла, что надо было передать Мейсону, что она ждет его звонка. Но признаться, что она не знает его номера телефона в машине, ей было неловко. Она собиралась перезвонить Мейсону попозже, но с каждой минутой решимость ее ослабевала.
Время шло. По расчетам Крис, бал должен был начаться через полчаса, а Мейсон так и не позвонил и не появился дома. Крис уже оделась и нервно расхаживала из угла в угол, поджидая его. Она не признавалась себе в этом, но на самом деле она волновалась гораздо больше, чем перед школьным выпускным балом.
Наконец Крис не выдержала и бросилась к телефону, но тут входная дверь открылась, и на пороге показался Мейсон. Он торопливо скинул пальто и ринулся в гостиную, но на полпути замер, заметив Крис, и воззрился на нее с таким изумлением, как будто за время его отсутствия у нее выросла вторая голова.
— С чего это вы так нарядились? — Он даже не сразу обрел дар речи.
— Не понимаю, что вас так удивило? Мы же идем на бал.
— На какой бал?
— В художественный музей, — ответила Крис, чувствуя себя полной идиоткой. — Я же написала вам записку…
— Записку?
— Ну да. Мы ее положили к вам на тумбочку.
Мейсон нахмурился.
— Там была только записка Кевина.
Крис не сразу поняла, в чем дело, но потом до нее дошло.
— А перевернуть листок другой стороной вы не догадались?
— Естественно, нет.
— Господи, но я же написала вам, что согласна пойти с вами на этот бал! Эта записка была от меня, понимаете? А Кевин просто приписал к ней несколько слов.
— Откуда вы узнали про бал? — удивленно спросил Мейсон.
У Крис испуганно забилось сердце.
— Мне… мне сказала Ребекка.
Мейсон засунул руки в карманы и сердито выпалил:
— Какого черта!
— Но почему? — нахмурилась Крис. — Чем вы недовольны?
— Как чем? Да вы же не имеете никакого отношения к этому балу.
Крис внутренне похолодела, но не подала виду.
— Вот как?
— Да, так! Во-первых, лично вас туда не приглашали. А во-вторых, вы не впишетесь в эту компанию, — заявил Мейсон.
— Ошибаетесь. Туда приглашают с супругами, — со злостью проговорила Крис и сама смутилась от собственной смелости.
Господи! Что она несет?
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Что за игру вы затеяли, Крис? Вам же не больше, чем мне, хочется, чтобы мы провели вечер вдвоем.
Почему-то его слова уязвили Крис до глубины души.
Она надменно выпрямилась и высоко подняла голову.
— Рано или поздно люди все равно узнают про то, что вы женились. Я предпочитаю, чтобы это случилось как можно раньше. Лучше побыстрее сбросить эту ношу и жить, как мы привыкли, ни перед кем больше не притворяясь.
Мейсон хотел ей возразить, но передумал. Каминные часы громко тикали в тишине.
— Как хотите, — наконец сказал он и пошел в спальню.
За всю дорогу они не перемолвились ни словом. Гнетущее молчание действовало Крис на нервы, и хотя до музея было рукой подать — они ехали от силы пятнадцать минут, — ей показалось, что на дорогу ушел целый час. Едва машина тронулась с места, Крис пожалела, что настояла на своем. Почему, почему она не осталась дома?
Ей хотелось плакать, но она поклялась, что скорее прокусит себе до крови губу, чем прольет хоть одну слезинку.
Боже, зачем она заварила эту кашу? Во всем виновата ее дурацкая гордость! Ведь давал же ей Мейсон путь к отступлению! Почему она им не воспользовалась?
Мейсон приблизился к въезду на стоянку, возле которого скопилось множество машин. Крис демонстративно отвернулась к окну и уставилась на людей, выходивших из автомобилей.
То, что она увидела, озадачило ее. А еще через пару минут она поняла, в чем дело, и ей стало не по себе.
Все были одеты только в черное или в белое. Крис смутно вспомнила, что где-то читала об этой традиции…
— Мейсон, как вы могли?! Почему вы мне не сказали? — задыхаясь от обиды, прошептала она.
— Я же сказал, что вы не впишетесь в эту компанию, — усмехнулся Мейсон. — Но вас это не остановило. — Он выключил мотор и протянул Кристине ключи. — Увидимся дома. Только, пожалуйста, не вздумайте ждать меня. Я приду поздно. Очень поздно! Всего доброго!
Крис похолодела. Он говорил с ней, как с прислугой!
Она молча смерила его взглядом. Увидев, что она не собирается брать ключи, Мейсон бросил их на сиденье.
— Вы доедете до дому сами или попросить швейцара вызвать такси?
— За что вы так? — тихо спросила она.
Мейсон пожал плечами.
— Я же предупреждал вас, что не собираюсь играть в семью. Наша совместная жизнь — фикция, и вы прекрасно это знаете.
— Вы решили преподнести мне урок и привезли меня сюда, чтобы я сама убедилась в том, какая я дура? Так вот, ни черта у вас не получится, слышите? Никуда я отсюда не уеду!
Она швырнула ключи ему в лицо и выскочила из машины.
Мейсон догнал ее и тихо, чтобы никто не услышал, прошипел в спину:
— Пойдемте в машину.
— Ни за что!
— Вы не понимаете… Эти люди… они…
— Что? — вспыхнула она. — Что они мне сделают? Будут шарахаться от меня, как от прокаженной? Или дадут мне понять, что я не их поля ягода? — Крис вырвала руку. — Запомните раз и навсегда: на меня такие штучки не действуют! У меня против них иммунитет. Хуже, чем с вами, мне уже не будет.
И, подобрав длинный подол юбки, она стала подниматься по лестнице.
Мейсон молча смотрел вслед Кристине, скрывшейся в дверях роскошного викторианского дворца, и в груди его клокотало бешенство. Господи, почему эта женщина будит в нем яростного зверя? Почему всякий раз, когда их отношения начинают вроде бы налаживаться, он поступает по-свински? Будто хочет убедить в том, что он действительно мерзавец, каким она его считает.
Отдав ключи распорядителю на автостоянке и небрежно кивнув кому-то из знакомых, Мейсон вошел в вестибюль и огляделся в поисках Крис. Но вместо нее увидел Ребекку, беседовавшую с Уолтом Бианчи и его женой. Мейсон поспешно юркнул в боковую комнату, понимая, что Ребекка устроит ему нахлобучку, если прознает про его конфликт с Крис. А с двумя разъяренными женщинами ему в один вечер не справиться. Он теперь не сомневался, что это дело рук Ребекки. Разобраться с ней он еще успеет, она ответит за то, что втравила его в эту историю. Но только не сегодня! На сегодня с него хватит.
Мейсон прошелся по анфиладе залов, время от времени останавливаясь, чтобы обменяться любезностями со знакомыми, и отправлялся дальше. Крис нигде не было видно.
Наконец, обойдя все комнаты по второму разу, Мейсон решил, что она все же последовала его совету и уехала на такси. И почему-то его охватило разочарование. Впрочем, оно быстро прошло.
Мейсон взглянул на часы, взял с подноса у проходящего мимо официанта бокал вина и направился в большой зал встречать Келли.
Прошло полчаса. Он стоял на помосте, на котором скоро должны были рассесться музыканты, и беседовал с Тревисом и Уолтом. Неожиданно изящные женские ручки в белых перчатках закрыли ему глаза.
— Угадай, кто это? — спросил певучий голос.
Мейсон помолчал, делая вид, что размышляет.
— Барбара Буш? Жена нашего дорогого президента?
Келли рассмеялась и, повернув его к себе, поцеловала в щеку.
— Прости, что я опоздала. Ты тут не скучал без меня?
Краем глаза Мейсон заметил, что Тревис и Уолт неловко переминаются с ноги на ногу.
— Я уж решил, что ты меня провела и не собираешься здесь появляться, — деланно нахмурился он.
— Шутишь? — Келли придвинулась поближе и заговорщически прошептала: — Лучше клубники, чем я купила, во всем городе не найти. А шампанское уже охлаждается… Я сегодняшнюю ночь ни на что не променяю.
Однако Мейсон ее не слушал. Взгляд его был прикован к яркому платью, внезапно появившемуся на черно-белом фоне.
Крис!
Значит, она действительно не уехала?
Сердце бешено заколотилось в груди.
Он смотрел на Крис как завороженный.
Она переходила от одной группы к другой, и повсюду ей давали понять, что она тут лишняя. Нет, не грубо — в светском обществе это не принято, — а с ледяным спокойствием. Сначала один человек поворачивался к ней спиной, словно намереваясь заговорить с кем-то еще, потом другой, третий… И вскоре она оказывалась вне этого кружка.
Мейсону стало не по себе, когда он представил, сколько раз за последние полтора часа она претерпела подобное унижение.
Бедная! Ему ли не знать, что такое быть аутсайдером? Только он никогда не сносил это с таким достоинством. Крис полностью сохраняла присутствие духа. Вид у нее был независимый и в то же время трогательный. Как у брошенного ребенка, который упрямо верит в чудо долгожданной дружбы, потому что иначе ему пришлось бы отказаться от самой заветной своей мечты, а значит, и от себя самого.
Как ей удается сохранять в такой ситуации царственную осанку?
А главное, зачем она вообще осталась в музее?
— Мейсон! — тихо окликнула его Келли. — Что-то случилось?
Он оглянулся и понял по ее встревоженному лицу, что давно пребывает в какой-то странной прострации.
— Да, случилось… — нерешительно кивнул он. — Но мне не хочется об этом говорить. Она взяла его под руку.
— Если ты не хочешь разговаривать, то, может, потанцуем?
— Не сегодня. Ты прости, Келли, но я не могу, — Мейсон перевел взгляд на Уолта. — Надеюсь, вы не откажетесь меня заменить?
У того округлились изумленные глаза:
— Да разве от такого предложения отказываются? Я и мечтать не смел о подобной удаче!
Тревис скрестил руки на груди и полушутливо заметил:
— Не дай Бог Дениз тебя услышит! То-то будет шуму! Жены — такие привереды, почему-то хотят, чтобы мы только их осыпали комплиментами.
И он выразительно посмотрел на Мейсона.
Когда Уолт с Келли отошли подальше, Мейсон сказал:
— Значит, ты ее тоже заметил?
— В таком наряде ее видно за километр. Ты что, с ума сошел? Почему ты не сказал ей, как надо одеться?
— Это долгая история, — устало пробормотал Мейсон. — Поверь, мне очень неловко.
Когда же он снова поднял глаза на Крис, то на месте, где она только что стояла, обнаружил пустоту. Мейсон заволновался, завертел головой, оглядывая взглядом толпу. И наконец увидел Кристину за пальмой. Одинокий светлый островок в черно-белом море…
— Послушай, ты ведешь себя с этой женщиной как последний подонок! — возмутился Тревис. — Чем она это заслужила, а? Скажи на милость!
И словно почувствовав на себе взгляд Мейсона, Крис обернулась и посмотрела в его сторону.
— Ты прав. Она ни в чем не виновата, — тихо произнес Мейсон.
— Тогда почему…
— Оставь…
— Не собираюсь! Я не собираюсь больше молчать! Ты уже столько раз сам себе портил жизнь. Я не могу на это спокойно смотреть, понимаешь? У тебя же есть сердце!
— Нет, — отрезал Мейсон. — У меня нет сердца. И душа моя умерла.
— Не говори глупостей!
— Моя женитьба была ошибкой. Если б не Кевин, я бы с ней уже развелся!
— И все равно ты не должен позволять, чтобы с твоей женой так обходились…
— Конечно, не должен. — Мейсон положил руку Тревису на плечо. — И не позволю. Насчет этого можешь не беспокоиться.
Глава 28
Мейсон подошел к музыкантам, перебросился парой фраз с руководителем оркестра и взял в руки микрофон.
Музыка стихла.
— Леди и джентльмены! — начал Мейсон. — Я прошу минуту внимания. Надеюсь, вы меня простите за внезапное вторжение в ваш праздник, но мне хочется сделать одно объявление.
По залу пробежал шепоток. Мейсон немного помолчал, ожидая, пока все умолкнут, а потом продолжил:
— Для меня этот вечер особый, и мне хочется поделиться своей радостью с вами, друзья мои.
Мейсон решил, что для пользы дела можно и покривить душой. Ничего страшного!
— Две недели назад я женился. Свадьба прошла очень скромно, в самом узком кругу. — Мейсон с трудом удержался от смеха, увидев, как все поразевали рты.
Правда, смотреть на Келли было совсем не смешно. Взглянув на нее, Мейсон почувствовал себя свиньей и подонком.
Но давать задний ход было уже невозможно.
— Я держал это событие в секрете, выбирая подходящий момент, чтобы представить вам мою прелестную жену. И вот сегодня такой момент настал.
Все завертели головами, ища в зале незнакомое лицо. Мейсон уставился на Кристину, мысленно умоляя ее не дрогнуть. Ей предоставлялась великолепная возможность утереть нос наглецам и задавакам. Неужели она упустит свой шанс?
— По моей просьбе жена оделась сегодня в красное.
Луч прожектора медленно, театрально скользнул по залу и выхватил фигуру Крис. Оркестр заиграл вальс.
— Дамы и господа! Друзья! Для меня честь представить вам мою жену, миссис Кристину Уинтер.
Мейсон восхищенно отметил, что Крис не только не спасовала, но, наоборот, гордо расправила плечи и вздернула подбородок, приготовившись выдержать все, любую подлость с его стороны. Свет бил ей прямо в глаза, и она физически не могла смотреть на него, но все равно он чувствовал на себе ее вызывающий взгляд.
Когда аплодисменты стихли, Мейсон опять поднес ко рту микрофон.
— Надеюсь, я тебя не очень смутил, Крис? — интимным полушепотом спросил он, обращаясь к ней через весь зал. — Если нет, то у меня к тебе еще одна просьба. Ты не откажешься потанцевать со мной, дорогая?
Снова раздались аплодисменты.
Мейсон выжидательно замер.
Хлопки зазвучали еще громче, но он не трогался с места, напряженно ожидая, подаст ли она ему хоть какой-то знак.
Наконец Крис еле заметно кивнула.
Мейсон сошел со сцены и медленно двинулся к ней. На полпути ему стало ясно, что она не собирается идти ему навстречу.
Он улыбнулся.
Пусть будет так! Она это заслужила. И не только это, но и многое другое.
Стоявшие в зале люди расступались, давая ему пройти. Мейсон не торопился. Ему хотелось, чтобы Крис подольше оставалась в центре внимания. Пусть те, кто ее игнорировал, теперь ей позавидуют.
Приблизившись к Кристине, Мейсон остановился, как бы предоставляя ей право выбора.
Она на мгновение дрогнула, на ее лице промелькнул испуг. Однако Мейсон поспешил успокоить Кристину взглядом, и она протянула ему руку.
Мейсон перевернул ее ладонью вверх и поцеловал. Послышались восхищенные голоса.
Мейсон молча вывел Крис на середину зала, и оркестр заиграл «Даму в красном».
Они закружились под музыку. Шелковистые волосы Крис касались его щеки, легкий аромат незнакомых духов кружил голову.
Мейсон посмотрел по сторонам и, убедившись, что их никто не подслушивает, прошептал на ухо Крис:
— Мне очень стыдно. Простите.
Она вдруг сразу как-то обмякла, и в ее глазах сверкнули слезы.
— Я не могу больше так жить, Мейсон, — сказала Крис. — Давайте разведемся.
Глава 29
Музыка продолжала звучать. Мейсон молча посмотрел Кристине в глаза, увидел в них боль и растерянность и тоже растерялся. Если бы она на него злилась, он бы знал, как на это реагировать. Порой ему даже казалось, что он получает какое-то необъяснимое удовольствие от постоянных стычек с Кристиной. Но сейчас было совсем другое. Он, мужчина, сознательно унизил женщину. Он незаслуженно обидел Крис, и даже то, что ее поступки злили и раздражали его с первого дня их знакомства, не могло послужить оправданием.
Да, собственно, почему он всегда так взвивался, сталкиваясь с Крис?
Честно говоря, Мейсон и сам этого не понимал. Во всяком случае, различие взглядов и мелкие бытовые разногласия были тут ни при чем. О подобных пустяках он забывал моментально, да и всегда умел находить с людьми общий язык. Особенно с теми, на кого ему было наплевать. Вот тут-то, пожалуй, и коренилась загадка. Если он может ладить с самыми разными, порой довольно неприятными людьми — с халтурщиками-прорабами, например, или со светскими дурами, главное достояние которых скрыто у них под лифчиками, то почему он не может найти общего языка с матерью своего ребенка? Он что, нарочно ее отпугивает?
— Давайте поговорим об этом позже, — предложил Мейсон, выгадывая время.
Он пока и сам не понимал, что ему от нее нужно, однако разводиться он не хотел, это точно.
Крис прикрыла глаза и положила голову ему на плечо. Мейсон испугался, что она упадет в обморок, но этого, слава Богу, не произошло. Просто она вдруг сникла, у нее не осталось сил с ним сражаться. Какое-то время они молча двигались под музыку.
Затем Мейсон сказал:
— Теперь эти люди в ваших руках. И от вас зависит, как с ними поступить. Вы можете их приблизить к себе, а можете оттолкнуть.
— Но я говорила не о них, а о вас, — возразила Крис. — Как мне быть с вами?
— Надо дать мне еще один шанс. Не потому, что я его заслужил, а потому, что вы… такая.
Она подняла на него глаза.
— Откуда вы знаете, какая я на самом деле?
Мейсон пожал плечами.
— Знаю — и все.
Музыка прекратилась. Мейсон подумал, что с ним весь вечер творится что-то странное. Сейчас, например, ему отчаянно захотелось, чтобы Крис его простила. Он взял ее лицо в ладони и заглянул в глаза.
— Пожалуйста, не торопитесь. Мы все уладим, Крис. Вот увидите.
По щеке Крис покатилась одинокая слеза.
— Вы не понимаете, о чем просите…
Мейсону вдруг неудержимо захотелось ее поцеловать, прикоснуться губами к нежной коже, насладиться ароматом ее духов… Потрясенный этим неожиданным порывом, он невольно отступил на шаг.
Кто-то тронул его за плечо.
— А я и не подозревал, что в нашем городе можно от кого-то что-то утаить, — послышался басовитый мужской голос. — Интересно, какие у тебя еще для нас сюрпризы?
Очарование было нарушено.
На губах Мейсона снова заиграла дежурная улыбка.
— Пожалуйста, познакомь меня с удивительной женщиной, которая сумела добиться невозможного, — попросил Феликс Шреджер, генеральный директор крупнейшего банка Сакраменто.
Мейсон вопросительно посмотрел на Крис, предоставляя ей право выбора. Она могла послать Феликса к черту, а могла остаться и поддержать игру.
Как она скажет — так и будет.
Крис колебалась. На лице ее отразилась гамма противоречивых чувств, но в конце концов она все-таки протянула Феликсу руку и, улыбнувшись, сказала:
— Кристина Тейлор… Уинтер. Она поправилась, но Феликс этого не понял и глубокомысленно заметил:
— Двойные фамилии снова входят в моду. Что ж, я рад с вами познакомиться, Кристина Тейлор-Уинтер. Меня зовут Феликс Шреджер. Надеюсь, мы теперь часто будем встречаться. Вы даже не представляете, как приятно в кои-то веки увидеть в нашей среде новое лицо.
Около них уже собралась небольшая группа людей. Те же самые люди, которые совсем недавно не желали принимать Кристину в свой круг, теперь рвались с ней познакомиться и подружиться.
Мейсон положил Кристине руку на плечо, но в этом объятии не было ни капли чувственности, а только желание защитить ее от посторонних.
— Вы готовы выдержать их натиск? — прошептал он ей на ухо.
На лице Крис застыла улыбка, однако глаза не улыбались.
— Мы можем вежливо проститься и уйти?
— Можем, но минут через пятнадцать.
Она кивнула. Вокруг них собиралось все больше людей.
Знакомство растянулось на целый час. А могло бы и на всю ночь, но Мейсон решительно положил этому конец.
— Нужно было сказать, что нас ждет дома Кевин, — сообразила по дороге домой Крис. — Тогда бы нас не удерживали.
— Я не хочу, чтобы эти люди знали о моем сыне, — твердо сказал Мейсон.
— Вы что, будете его всю жизнь скрывать? — недоуменно спросила Крис.
— Нет, но я хочу, чтобы он держался подальше от этой публики. Вы теперь тоже знаете ей цену. Мне не хочется, чтобы Кевина окружали лицемеры.
— Но он же сам всем расскажет, что он ваш сын! Кевин вами гордится и готов на весь мир растрезвонить, что у него теперь есть отец.
— Вот и хорошо. Пусть рассказывает. Что тут такого?
— Вы сами знаете что.
Крис посмотрела в окно. Тучи, сгущавшиеся на небе с самого утра, наконец пролились дождем, и в свете фонарей улицы блестели, словно посыпанные брилиантами.
— Сегодня я на собственном опыте убедилась в том, что ваше влияние в городе огромно, — после паузы продолжила Крис. — Они со мной даже разговаривать не хотели, пока не узнали, что я ваш придаток.
— Вы не придаток! — возмутился Мейсон. — И уж тем более не мой.
Крис не стала возражать. Сначала ей самой надо было разобраться в своих чувствах.
— А что за женщина была с вами в начале вечера? — спросила она, спеша перевести разговор на другую тему, и лишь потом сообразила, что ее вопрос может быть истолкован как проявление ревности.
Но — слово не воробей…
— Это Келли Уайтфилд. — Мейсон сразу понял, о ком речь, хотя женщин на балу было не менее двухсот. — Мы с ней давние друзья.
— Зря вы не предупредили меня, что договорились с ней встретиться. Мы бы не попали в неловкую ситуацию. А теперь вам придется с ней объясняться.
— Я не считаю нужным оправдываться перед кем бы то ни было.
Крис невесело усмехнулась.
— Я бы на ее месте думала иначе.
— Мы с ней друзья. Просто друзья! — упрямо повторил Мейсон.
Крис заметила, что одна из блесток, которыми было украшено платье, готова отвалиться, и подумала, что когда они приедут домой, нужно будет ее закрепить. Но тут же спохватилась. Зачем? Все равно она больше не наденет это платье.
— Мужчины всегда говорят про своих любовниц, что они «просто друзья». — Голос ее звучал тускло и невыразительно.
— С чего вы взяли, что она моя любовница? — продолжал упираться Мейсон-.
Крис понимала, что она лезет на рожон: во-первых, личная жизнь Мейсона ее не касается, а во-вторых, он может подумать, что она задета. Но остановиться уже не получалось.
— Вы хотите сказать, что я не права?
— Нет. Мне интересно, как вы догадались.
— Очень просто. Она на вас так смотрела… На вас и на меня…