– На меня действует только твое обаяние, любимый.
– Пожалуйста, не забывай об этом. Адди поспешила обратно в спальню.
– Мне надо надеть что-нибудь более практичное. Они вот-вот прибудут.
Крег вышел из дома и стал наблюдать, как его дети играют с деревенскими ребятишками и с Келпи – пес с лаем носился за ними.
Подошедший Флинн с волнением в голосе проговорил:
– Почти все ребята пошли прокладывать дорожку для бегов и попросили меня проститься за них с Адди и детьми. – Он опустил глаза. – Честно сказать, ее отъезд наводит на меня тоску. Все это время мы были так близки… Как одна семья.
На глаза Крега навернулись слезы. Он обнял друга.
– Спасибо тебе, Шон.
Когда Адди была готова, Крег и Шон отнесли скромный багаж к реке, где Уэнтворт и Лайт уже поджидали ее и детей в лодке.
– Позвольте мне помочь. – Уэнтворт взял три скатанных одеяла и положил их на корму поверх лежавших там инструментов и образцов растений, горных пород и почв.
– Не хотелось бы торопить вас, – извинился Лайт, – но времени у нас в обрез. Остальные члены экспедиции уже ожидают нас выше по течению. Там у них целый обоз.
Адди поцеловала Флинна и потрепала его по щеке.
– Ты уж присмотри за моим муженьком.
– С первого дня как мы встретились, я только этим и занимаюсь. Поторопитесь, путешественники.
Крег наклонился, взял сына и дочь на руки и поцеловал их.
– Ведите себя хорошо, слушайтесь мать. А ты, Джейсон, помни: ты у них единственный мужчина. Позаботься о маме и сестре.
Джейсон обещал постараться, и Крег передал детей через борт Уэнтворту. Двое мужчин в лодке отвернулись, когда Крег и Адди расцеловались на прощание. Затем Крег обменялся с ними рукопожатиями и, резко повернувшись, быстро зашагал в сторону деревни. Флинн последовал за ним.
Поездка через Голубые горы оказалась на удивление простым делом. На дороге не прекращалось оживленное движение: в обе стороны сплошным потоком ехали повозки, фургоны, экипажи, погонщики перегоняли скот на новые пастбища.
– Подумать только, всего лишь семь лет назад мы считали, что переход через Голубые горы – почти верная смерть, – не переставала удивляться Адди.
– Да, верно, – кивнул Лайт, сидевший рядом с ней в переднем фургоне. – Колеса прогресса катятся все быстрее. То же самое, вероятно, чувствовал и Колумб, когда отплывал из Испании на запад. Теперь это дело самое обычное, но тогда требовало большой смелости. Идти за прокладывающими тропу всегда проще.
Дети с удивлением смотрели на высокие вершины, затянутые сверкающей голубой дымкой, и бездонные ущелья, протянувшиеся по обеим сторонам дороги. Зрелище водопада вызвало у детей крики восхищения. Могучие потоки воды низвергались с огромной высоты и с грохотом перекатывались через скалы внизу.
Они находились в пути пять дней и четыре ночи. На пятый день Уэнтворт объявил:
– Скоро мы будем в Парраматте.
Невольно вздрогнув, Адди привлекла к себе детей.
– Мне почему-то страшно, – пробормотала она. Вскоре они остановились и сели ужинать у обочины дороги в тени высокого эвкалипта.
– Чего же вы боитесь, дорогая Аделаида? – неожиданно спросил Лайт.
– Не так-то просто появиться перед своими родителями после столь долгого отсутствия. Что я скажу им? – Адди небрежно взмахнула рукой. – Привет, дорогие, надеюсь, вы не очень-то беспокоились? Конечно, я должна была написать вам, но… – Она сделала паузу, и они с Лайтом рассмеялись. – Боюсь, как бы они не прогнали нас.
– Аделаида, поверьте: никто и никогда не сможет отвернуться от вас. Я, например, пожертвовал бы рукой и ногой, только бы оказаться на его месте.
Она нахмурилась.
– На чьем месте?
– На месте Крега Мак-Дугала, разумеется.
Глаза Лайта так и пронзали ее насквозь. В них горела плохо скрываемая страсть. Адди никак не могла подобрать нужных слов, чтобы ответить ему:
– Уильям… я…
– Простите, я не хотел смутить вас, Аделаида, но прежде чем мы расстанемся, и расстанемся, по всей вероятности, навсегда, я хочу с вами объясниться. – Порывистым движением он взял ее за руку и, низко наклонившись, очень тихо, так, чтобы никто не расслышал его слов, сказал:
– Аделаида, я вас люблю. Ее щеки вспыхнули.
– Вы сами не знаете, что говорите, Уильям.
– Я отдаю себе полный отчет в своих словах. И никогда еще не говорил так откровенно. Я люблю вас. И всегда буду любить.
Она медленно покачала головой.
– Я хорошо знаю, Аделаида, что в вашей жизни, покуда он жив, никогда не будет другого мужчины. Но жизнь полна неожиданностей. Если что-нибудь случится с… Я хочу сказать, если судьба разорвет узы, связывающие вас с Крегом, возможно, вы сможете проникнуться чувством к такому человеку, как я…
Адди искренне сочувствовала Лайту, ведь неразделенная любовь – настоящая трагедия. Она пожала его руку и улыбнулась:
– Дорогой Уильям, вы хороший, сильный, красивый мужчина, и любая женщина будет польщена вашим вниманием. Не только польщена – счастлива. Я никогда не забуду вас, Уильям. – Она встала и поцеловала его в щеку. – Не пора ли нам отправляться дальше?
На окраине Парраматты фургон Лайта отделился от обоза.
– Увидимся в губернаторском доме! – крикнул он Уэнтворту. – Передай мои извинения губернатору Макуэри, если я запоздаю. Уверен, что он поймет.
Адди казалось, что ее сердце разорвется, когда она увидит свой дом. Все эти годы она даже не осознавала в полной мере, насколько велика ее тоска по дому и родным. Только теперь она поняла, что закрывала глаза на реальность.
«Ни один человек не является одиноким островом… – размышляла она. – Ни мужчина, ни женщина, как бы сильна ни была их любовь, какие бы крепкие узы их ни связывали».
Фургон уже катил по подъездной дороге, и Адди с трудом сдерживала слезы, глядя на такие знакомые места. Вот раскидистые дубы и вязы, которые, казалось, приветливо ей кивали. Сад играл яркими красками. Гордо высились дорические колонны. С северной стороны под воздействием зимних и осенних бурь штукатурка с них осыпалась. Адди не забыла ни одной детали – помнила даже разбитый кирпич слева от парадной двери.
Она невольно всплеснула руками.
Лайт улыбнулся:
– Ну что, хорошо дома?
– Да, очень, – кивнула Адди с виноватым видом. У нее возникло чувство, что она совершает предательство, – ведь ее дом там, где человек, которого она любит.
Натянув поводья, Лайт посмотрел на широкие ступени крыльца.
– Вы предпочитаете войти в дом одна?
– Нет. – Адди судорожно схватилась за его руку. – Пойдемте с нами. Боюсь, мне потребуется моральная поддержка. – Она улыбнулась.
Дети, разглядывая особняк, громко выражали свое восхищение.
– Мы правда тут будем жить? – спросил Джейсон. – В этом огромном доме?
Джуно потянула мать за рукав, показывая на лошадей, резво скачущих в загоне.
– Мама, мамочка, посмотри на этих лошадок. И я тоже смогу ездить на лошадке?
– Конечно, моя милая. – Адди прижала к себе дочь – не столько для того, чтобы успокоить ее, сколько для того, чтобы успокоиться самой.
Джейсон выпрыгнул из фургона и побежал к парадной двери.
– Обожди нас! – окликнула сына Адди.
Лайт выбрался из фургона и зашел с другой стороны, чтобы помочь спуститься Адди и ее дочери.
Поднявшись по ступеням, Адди взялась за медный дверной молоток и невольно опустила руку. Затем все же заставила себя сделать три коротких удара.
Стоя в ожидании, она затаила дыхание. Прошло, казалось, несколько часов, прежде чем дверь отворилась и она увидела знакомые ирландские черты служанки Юнис Келли. За прошедшие годы Юнис пополнела, ее лицо округлилось, а вокруг голубых глаз появились едва приметные морщинки. Но в целом она не очень изменилась. Служанка смотрела на Адди с недоумением.
– Что вам здесь нужно? Адди рассмеялась.
– Ты что, не узнаешь меня, Юнис? Присмотрись хорошенько. – Молодая женщина сняла шляпу, и золотистые волосы рассыпались по ее плечам.
Юнис, побледнев, отступила на шаг и схватилась рукой за горло. Другую руку она выставила перед собой, словно пыталась отогнать привидение.
– Хвала Господу! Неужели это вы, мисс Аделаида? О, неужели вы не призрак? – Глаза Юнис закатились, и она с воплем рухнула у порога.
И тотчас же весь дом наполнился громкими криками. Со всех сторон сбежалась прислуга. Наконец появился и Сэм Диринг. Несколько мгновений дочь и отец молча смотрели друг на друга. Затем он протянул к ней руки:
– Неужели это ты, Адди? В самом деле ты?
– Папочка, дорогой…
Они обнялись и прослезились. Лайт и дети смотрели на них в почтительном молчании.
Вскоре они уже сидели в кабинете. Похудевший и поседевший Сэмюел Диринг расположился в своем кожаном кресле с внуком и внучкой на коленях. Он радостно улыбался.
– Никак не могу поверить, что это не сон, – сказал он, покачивая головой. – Никак не могу поверить.
– Что касается детей, папа, то можешь не сомневаться в их реальности, – заверила Адди. – Они еще не раз напомнят тебе о своем существовании. Уж на что крепкий человек их отец, а они и его доводили до полного изнеможения.
– Ха-ха! Они могут съесть меня с потрохами, если у них появится такое желание.
– Дедушка, дедушка, – вновь и вновь повторяла Джуно, поглаживая Сэма по лицу своими крохотными ладошками.
Мальчик демонстрировал свою любовь не столь деликатным образом. Он несколько раз ткнул в живот Сэма своим маленьким, но твердым кулачком.
– Ты должен посмотреть, дедушка, как я умею драться. А еще охотиться, плавать и бросать бумеранг. Показать?
– Уф… Для такого мальца у тебя неплохой удар. Мы сделаем все, что ты захочешь. Но сначала надо подняться к твоей бабушке. Вы ведь хотите повидать свою бабушку?
– Да! – в один голос откликнулись дети.
– Бабушка сейчас отдыхает. Но думаю, она не будет возражать, если мы ее побеспокоим.
– Кто отдыхает? – послышался голос из коридора.
И тут же в кабинете появилась Джоанна Диринг. Адди с трудом узнала мать – ее некогда атласно-гладкая кожа теперь походила на пергамент. И даже стеганый халат не скрывал угловатых очертаний фигуры.
Вспомнив о том, как отец, бывало, посмеивался над полнотой матери, Адди прослезилась.
– Мама!
– Аделаида, моя дорогая.
Женщины кинулись друг другу в объятия. Болезненная острота ситуации и сопряженное с ней непреодолимое волнение – это оказалось не по силам даже такому видавшему виды человеку, как Уильям Лайт. Он подошел к окну и принялся рассматривать травяные лужайки Парраматты, сильно проигрывавшие в сравнении с пастбищами по ту сторону Голубых гор.
Сэм Диринг даже не пытался скрыть свои чувства. Обхватив голову руками, весь в слезах, он смотрел, как его жена, опустившись на колени, прижимает к груди внучат, а Адди, стоявшая рядом, ласково гладит всех троих по волосам.
– Может быть, тебе лучше прилечь, мама? – спросила Адди. – Ведь это такой удар для тебя.
– Удар? – возмутилась Джоанна. – Да это для меня куда целебнее, чем все прописанные доктором Филдингом лекарства. – И она снова расцеловала Джейсона и Джуно. – Ах вы, мои птенчики. Глядя на вас, я как будто возрождаюсь, воскресаю. И все благодаря вам. Вот увидишь, Сэм, теперь я поправлюсь. – Она возвела глаза к потолку. – Всемилостивый Господи, сколько раз я молилась, чтобы свершилось нечто подобное. И Ты откликнулся на мои молитвы, осуществил самые несбыточные, как казалось, надежды. Спасибо Тебе, спасибо Тебе, спасибо Тебе.
Когда наконец первое волнение улеглось, дворецкий Карл подал женщинам чай, детям – молоко и печенье, а мужчинам – херес.
Карл и Юнис были освобожденными заключенными, которые предпочли остаться на службе у Дирингов.
– Ты хорошо выглядишь, Карл, – сказала Адди дворецкому.
– Спасибо, мисс. А вы выглядите просто замечательно.
– К тому же ты сама любезность, – рассмеялась Адди, глядя на свое облачение. – По-моему, я смахиваю на бродяжку. Но это дело поправимое, надо только принять ванну. Хочешь – верь, хочешь – нет, мама, но у меня есть даже выходной наряд.
– Все твои вещи наверху, никто к ним не прикасался. Все это время я была уверена, что ты вернешься.
– Боюсь, что весь мой гардероб безнадежно вышел из моды.
– Ошибаешься. Ты всегда следила за модой, Адди, всегда просматривала последние французские журналы. За время твоего отсутствия я собрала около ста журналов, они все в твоей комнате.
– Дорогая мама, – Адди прикоснулась к увядшей руке Джоанны, – тебе предстоит пошить много вещей, поэтому отдыхай, набирайся сил.
Подкрепляясь, они обсуждали множество событий, произошедших за семь лет, с тех пор как Адди и Крег бежали из Нового Южного Уэльса. Оказалось, Джейсон Диринг теперь управляет фермой на Земле Ван Димена. Он женился на бывшей заключенной и уже имеет сына – Сэмюела-младшего, четырех лет от роду.
После своего освобождения три года назад Юнис и Карл поженились и теперь копили деньги, рассчитывая обзавестись собственной фермой.
– Перед тем как отбыть в Англию, Джон Мак-Артур передал эту ферму мне, – сообщил Сэм. – И еще одну, около пастбищ для крупного рогатого скота. Так что теперь твой старый отец – один из самых влиятельных людей в колонии.
– Неплохо, – сказала Адди.
– Как сказать, – сухо обронил отец. – Здешние влиятельные люди не очень-то процветают. Как и старые английские аристократы.
Разговор неизбежно перешел на тему, которой Адди побаивалась с тех самых пор, как оставила Земной Рай.
– А как поживают Блэндингсы? – спросила она с наигранным безразличием.
Сэм немного помолчал. Наконец, откашлявшись, произнес:
– Блэндингсы? Они поживают неплохо. Дейл и Элизабет выглядят совсем молодыми. Дорис преподает в школе. Она помолвлена с хорошим парнем, книготорговцем. Правда, он еврей. А… – Сэм замялся.
– А как Джон? – спросила Адди.
– О Господи, – вздохнула Джоанна. Сэм потупился.
– Аделаида, Джон почти в таком же состоянии, в каком ты его видела в последний раз. Парализован ниже пояса. Ездит в одной из этих новых колясок.
– Бедный Джон. – Аделаида прикрыла глаза рукой.
– Кто такой Джон, мама? – спросил Джейсон.
– Старый друг, мой мальчик.
– Он и с моим отцом тоже дружил? Напряжение стало почти невыносимым.
– Отец, может, кто-нибудь из слуг отведет детей в конюшню? Я уверена, что им будет интересно посмотреть на лошадей и собак.
– Да, конечно.
Сэм подозвал Карла и попросил его отвести детей к конюху Кенту.
Когда внуки ушли, он, не удержавшись, добавил с лукавой искоркой в глазах:
– Там теперь все лошади новые. Я имею в виду верховых.
Адди нахмурилась:
– Папа, мы, кажется, говорили о Джоне.
– О Адди, то, что случилось с Джоном, было для меня почти таким же сильным ударом, как и твой побег с этим… – Джоанна не договорила.
– Ты хотела сказать, с отцом твоих внуков, мама, – с невозмутимым видом проговорила Адди.
– Да, верно, дорогая.
Лайт решил, что ему пора уходить:
– Надеюсь, вы меня простите. Я должен быть в губернаторском доме.
Диринги горячо поблагодарили Лайта за то, что он привез к ним Аделаиду.
– В честь такого события мы устроим настоящий праздник, – улыбнулся Сэм.
– Постараюсь не пропустить это торжество. Хотя я вряд ли задержусь здесь надолго. Я подал заявление о зачислении меня в армию и надеюсь, что ответ из Уайтхолла уже прибыл в губернаторский дом. Я скоро сообщу вам, как складываются мои дела.
Адди обняла Лайта и поцеловала в щеку.
– Я никогда не забуду вас, дорогой Уильям.
– И я никогда вас не забуду. – Он наклонился и поцеловал Адди руку. – До свидания. Надеюсь, до скорого.
Когда Лайт ушел, мать Адди поднялась к себе наверх.
– Есть вещи, о которых я не хотел бы упоминать в присутствии Джоанны, – сказал Сэмюел, когда они остались вдвоем. – Но ведь вы с Крегом не можете скрываться всю жизнь в глуши.
– Уилл Лайт сказал, что новый губернатор Макуэри проявляет к каторжникам сочувствие. Ты, отец, пользуешься влиянием. Может, ты сумел бы выхлопотать помилование для Крега?
Ты знаешь так же хорошо, как и я, что суд над ним был просто фарсом. Драку затеял Джон. Если бы он мог, то убил бы Крега.
– Моя дорогая девочка, что случилось, то случилось, теперь уже ничего не изменишь. Факт остается фактом: Джон Блэндингс, свободный поселенец и сын одного из самых влиятельных людей в колонии, изувечен в драке с бывшим каторжником, который, по утверждению Джона, приставал к его невесте.
– Наглая ложь. Я никогда не была невестой Джона, и Крег не приставал ко мне. Если уж говорить правду, все было наоборот. Я старалась соблазнить его.
Сэм покраснел и отвернулся. Немного помолчав, сказал:
– Пожалуйста, избавь меня от неприятных подробностей, Аделаида. Суд, как ты прекрасно знаешь, отказался выслушать твое свидетельство и вынес приговор Крегу. И этот приговор все еще висит над его головой. – Сэм помрачнел. – Если только он появится по эту сторону гор, то будет тут же схвачен и отправлен на Норфолк. Если, конечно, его не повесят на месте. Ему придется отвечать за побег из тюрьмы и за убийства. Нет, дорогая, здесь, в Новом Южном Уэльсе, у Крега Мак-Дугала не может быть будущего. Но граница все время отодвигается к западу, и соответственно расширяется и сфера действия закона. Скоро на Крега распространится юрисдикция британских властей.
– О Боже, – прошептала Адди. Происходило именно то, чего она опасалась с того самого момента, когда узнала от Лайта и Уэнтворта о том, что Голубые горы перестали быть непреодолимой преградой.
Сэм встал и, заложив руки за спину, начал расхаживать перед остывшим камином.
– Дорогая, ты собираешься вернуться к Крегу?
– Отец, что за вопрос?! – воскликнула Адди. – Конечно, я вернусь к Крегу. Ведь он мой муж.
– Он тебе не муж. По крайней мере в глазах закона и Бога.
– Я была бы благодарна тебе, если бы ты не говорил от имени Господа. Полагаю, что Господь поддержал бы меня. Крег, конечно же, мой муж, а я его жена. Пока смерть нас не разлучит.
– А как насчет детей? Неужели всю свою жизнь они проведут в бегах? Маленькие лисята, улепетывающие от охотничьих собак, – так это будет выглядеть, Адди.
– Пожалуйста, замолчи, отец. – Адди в отчаянии закрыла лицо ладонями.
Однако она понимала: отец прав. Подобные мысли преследовали ее с самого рождения детей. Днем она старалась забывать об этом, старалась убедить себя в том, что Джейсон и Джуно – счастливые дети, живущие в благословенном Земном Раю. Однако в глубине души Адди сознавала: в один далеко не прекрасный день они будут изгнаны из этого Рая.
– И еще одно важное обстоятельство, – продолжал Сэм. – Твоя мать, Адди…
– Что – моя мать?
– Сама видишь, она очень больна.
– Мама сказала, что дети для нее – лучшее лекарство.
– Вот-вот. Если ты увезешь детей обратно за горы, это в буквальном смысле убьет ее. Если ты поступишь так, то лучше бы тебе не приезжать совсем. Пусть лучше она думала бы, что тебя нет в живых. Только подумай, ее самые заветные мечты осуществились, но ты отбираешь у нее самое дорогое. – Он щелкнул пальцами. – Ты уж прости меня, милая, что я так суров с тобой. – На глаза Сэма навернулись слезы.
Адди поднялась и обняла его:
– Перестань, папочка. Все, что ты говоришь, верно. Я слишком хорошо это знаю. – Она посмотрела на висевшее на стене распятие и, закрыв глаза, мысленно проговорила: «Повинуйся всем Его наставлениям, и Он направит твои стопы».
Глава 3
Миновало два месяца с тех пор, как Адди с детьми вернулась в Парраматту. Крег отмечал дни в календаре, который сделал из куска коры. Месяцы в одиночестве. Недели в одиночестве. Дни в одиночестве. Без Адди и детей его жизнь казалась совершенно пустой. И не только пустой, но и мучительной.
Друзья Крега пытались хоть как-то поддержать его, утешить. Флинн, Рэнд, Лекки, Мордекай и Суэйлз постоянно находили предлоги, чтобы заглянуть к нему, поболтать и выпить. При этом они предлагали все новые и новые проекты. Например, решили устроить специальное место для отдыха и развлечений. Кроме того, вспахали еще четыре акра земли, чтобы расширить площадь посевов.
– Не отдать ли нам наши запасы продовольствия туземцам? – сказал Флинн Жану Калэ. – Наши амбары просто ломятся от них, уже девать некуда.
Флинн придумал и другой способ отвлечь Крега от мрачных мыслей.
– Мы стараемся, чтобы Крег был занят днем, – сказал он однажды. – Но как он проводит ночи?
– В самом деле – как? – подхватил Рэнд.
Флинн указал на Керри, пятнадцатилетнюю девушку, стиравшую белье вместе с другими женщинами. Девушка была сиротой, она забрела в деревню лет семь назад.
– Вероятно, квартеронка, – предположил тогда Калэ. Она напомнила ему смуглых красавиц, разгуливавших по улицам Нового Орлеана. У нее были тонкие черты лица, большие выразительные глаза и необыкновенно чувственные губы. Все мужчины в общине питали слабость к Керри, но она отвергала их ухаживания.
– В последнее время я замечаю, что она исподтишка посматривает на Крега, – поделился Флинн своими наблюдениями. – Уж очень он ей нравится. Меня она отвергает, как старого распутника, а вы все для нее – слабаки.
– Черт побери, что ты несешь?! – взорвался Лекки. Он встал в боксерскую позу и принялся кружить вокруг Флинна. – За такие слова бьют по физиономии, паршивый ирлашка.
– К тому же у всех у нас есть женщины, – с невозмутимым видом продолжал Флинн. – А Керри еще слишком целомудренная, чтобы иметь дело с женатым мужчиной. Крег же… вроде бы сейчас холостой. Вот уже два месяца, как живет один. Пожалуй, я потолкую с этой цыпочкой. Как добрый дядюшка.
Флинн подошел к женщинам и похлопал девушку по плечу.
– Керри, дорогая, могу я поговорить с тобой? – Увидев, что все женщины повернулись к нему, он добавил: – Наедине.
Керри улыбнулась и откинула за спину свои длинные прямые волосы.
– Хорошо. Что тебе надо от меня, а, Шон?
Он взял девушку за локоть и отвел к рощице, где поставили скамейки и вырыли огромную яму, в которой можно было зажарить половину коровьей туши или целую свинью. Сплюнув табачную жвачку на остывшую золу, Флинн жестом пригласил Керри сесть. Немного помолчав, заговорил:
– Керри, милая, мы все очень беспокоимся за Крега Мак-Дугала.
Глаза девушки широко раскрылись.
– С ним что-то не так? Уж не захворал ли он?
– Вроде бы это хворь, но не совсем обычная. Ты знаешь, его семья уехала и до сих пор не возвратилась. И, конечно, замечаешь, что с ним происходит.
Керри потупилась.
– Да, замечаю, – проговорила она вполголоса. – Он тоскует по Адди.
– Просто ужас как тоскует. А для мужчины слишком вредно долго находиться без женского общества. Да и для молодой девушки это тоже нехорошо. Понимаешь меня?
Она ничего не ответила, но он заметил, что ее смуглые щеки чуть порозовели.
– Вот мы и подумали, Керри, что одна из наших деревенских женщин могла бы приглядеть за ним. Без женской заботы хозяйство у него не ладится. Ты у нас более или менее свободна, вот мы и полагаем, что ты могла бы оказать кое-какую помощь нашему бедному другу. Что скажешь, Керри?
– Нет, я не могу… Это нехорошо… Что подумает Адди, когда вернется?.. К тому же Крег даже и не смотрит в мою сторону.
– Думаю, ты ошибаешься, – возразил Флинн. – Какой мужчина может не обращать на тебя внимания? Ты ведь такая хорошенькая, просто прелесть.
Искоса взглянув на Флинна, Керри нерешительно проговорила:
– Ты думаешь, Крег согласится, чтобы какая-нибудь женщина помогала ему по хозяйству?
– Конечно, согласится. С радостью и благодарностью. Только вчера вечером он говорил, как ему недостает кого-нибудь…
– Я была бы счастлива помочь Крегу чем могу. Они с Адди были всегда очень добры ко мне.
– Да, конечно. Чего же ты тогда ждешь? Иди туда.
– Прямо сейчас?
– А почему бы и нет? – Флинн с улыбкой шлепнул девушку по ягодицам. С минуту он стоял, пристально глядя ей вслед.
Крег тем временем, склонившись над большим железным горшком, висевшим на крючке над плитой, помешивал какое-то варево. Запустив в горшок поварешку, он отведал свою стряпню и скривился:
– Боже! Что за жуткий вкус!
– Можно попробовать? – раздался за его спиной мелодичный голос.
Крег обернулся.
– Привет, Керри. Что ты тут делаешь?
– Пришла приготовить тебе ужин. Дай-ка сюда поварешку.
– С удовольствием.
Отступив от плиты, он принялся наблюдать, как девушка тушит мясо, изредка подсказывая ей, какие специи находятся в той или иной банке. Несколько минут спустя Керри снова попробовала варево.
– Вот теперь стало получше. – Она улыбнулась и поднесла поварешку к губам Крега.
Тот проглотил и облизнулся.
– И почему я раньше не сообразил, что мне нужна повариха? Керри осмотрела его жилище:
– Да и уборщица тоже, пожалуй, не помешает. Крег смутился, потупился.
– Да, здесь могло бы быть и почище.
– Почему бы тебе не навестить Флинна или еще кого-нибудь? Чтобы ты не путался у меня под ногами. – Взяв метлу, Керри принялась подметать пол.
– Да, иду. – В дверях Крег остановился, обернулся. – Так ты не хочешь, чтобы я путался у тебя под ногами? Ты выражаешься, как моя жена, Керри.
Она подняла голову и посмотрела на него с загадочной улыбкой:
– В самом деле?
Крег молча кивнул и поспешил удалиться. Он знал Керри с того самого дня, как они прибыли в Земной Рай, и привык считать ее маленькой девочкой. Но взгляд, который она бросила на него перед тем, как он ушел, свидетельствовал о другом: на него смотрела не девочка, а девушка, и смотрела смело, с вызовом. К тому же она была красавица – стройная, длинноногая, с соблазнительными формами и темными прекрасными глазами.
На него вдруг напало мучительно острое желание. «Господи, даруй мне выдержку и стойкость, – мысленно взмолился он. – Было бы просто омерзительно, если бы я нарушил обет, который мы с Адди дали друг другу».
Крег подбежал к берегу, быстро разделся и нырнул в холодную воду.
Некоторые уверяют, что холодная вода успокаивает. Глупые выдумки. Едва он вылез на берег, как желание вновь овладело им.
«Если так пойдет и дальше, то я просто не знаю, чем все кончится», – подумал Крег.
Присутствие Керри усугубило его страдания. После ужина он даже не смел встать, опасаясь выдать себя. А девушка все время суетилась вокруг него. Убирая со стола посуду, она тихонько напевала. И время от времени искоса поглядывала на Крега, загадочно улыбаясь.
Когда она, повернувшись к нему спиной, принялась мыть посуду, он выскользнул на веранду и уселся в качалку. Вечер был темный, и вздувшиеся штаны Крега не очень бросались в глаза.
Мимо, направляясь к реке, прошли Флинн и еще двое мужчин.
– Пойдем порыбачим! – закричал Нильс Колле.
– Спасибо, не сегодня.
– Он может заняться кое-чем получше, – сказал Флинн. И вся троица громко захохотала.
Вскоре и Керри вышла на веранду. Девушка подошла вплотную к Крегу и прижалась бедром к его плечу. Тело у нее было горячее, обжигающее.
– Ты хочешь, чтобы я ушла? – спросила она. Крег пребывал в мучительной нерешительности. Казалось, он лишился дара речи.
– Что с тобой, Крег? – Керри наклонилась и обвила руками его шею. Ее губы коснулись его щеки. – Ты хочешь меня? – шепнула она.
– Глупый вопрос, – пробормотал он осипшим голосом; а его сердце жалобно застонало: «Прости меня, дорогая! Боже, прости меня!»
Крег знал, что будет раскаиваться. Но сейчас он был счастлив оказаться в круговерти страсти, был счастлив, что возносится все выше и выше, как листок, подхваченный торнадо. Крепко обнимая друг друга, они вошли в дом. Миновав гостиную, прошли в спальню. Керри извивалась и стонала, лежа на постели; Крег же тем временем раздевал ее.
– Проклятый узел, – проворчал он.
– Я сама его развяжу, – улыбнулась Керри.
Крег стащил с себя штаны и накинулся на нее, как голодающий на деликатесы. Он целовал ее уши, губы, шею. Ласкал налитые груди и, соски.
Когда же пальцы Керри обхватили его отвердевшую плоть, Крег совсем потерял голову.
– Больше не могу, – пробормотал он, укладываясь на нее. Она тотчас же приняла его в свои объятия. Крег застонал и почти сразу же изверг то, что так долго копилось в нем. Однако он тут же возобновил ритмичные движения, и так продолжалось до тех пор, пока оба не вытянулись на постели в полном изнеможении. Затем Крег уснул. Впервые после отъезда Адди он спал так крепко.
– Сегодня ты выглядишь просто замечательно, – не преминул поддеть приятеля Флинн, когда они утром отправились на рыбную ловлю.
– Да, я чувствую себя прекрасно, – с невозмутимым видом отозвался Крег.
Флинн, рассмеявшись, хлопнул его по руке своей огромной лапищей.
– Ты замечательный парень. Но жизнь – штука непростая, всякое случается.
Крега мучили угрызения совести.
– Что бы я, интересно, сказал, если бы Адди, вернувшись, сообщила мне, что не устояла перед таким вот искушением?
– Я уверен, что ты бы ее понял, – на сей раз вполне серьезно сказал Флинн. – Любовь и постель – вещи разные, хотя одно приятно дополняет другое. Ты знаешь, недалеко от Австралии есть какой-то остров, где любой мужчина может спать с любой женщиной – и наоборот. Это племя признает лишь одно табу. Есть вместе имеют право только муж и жена. Подумай-ка об этом, приятель.
Крег прекрасно понял, что имеет в виду Флинн. Измени ему Адди, он нашел бы в себе силы и понять, и простить ее. Их любовь не может ограничиваться чисто плотским наслаждением. Однако раздумывать обо всем этом у него не было ни малейшего желания.