Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пятеро тайноискателей и собака (№15) - Тайна старинной башни

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна старинной башни - Чтение (стр. 7)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Пятеро тайноискателей и собака

 

 


– А что, действительно существует некий граф Людвиг, который одалживает картины мистеру Энглеру? – спросил Фатти.

– О да, – сказал инспектор. – И, видимо, он плоховато разбирается в живописи: хотя Энглер никогда не отсылает ему обратно его ценные оригиналы, а только подделки, копии, он, видимо, ни разу не заметил различия!

– Значит, он, когда получит копию, не заметит и того, что маленькая шлюпка исчезла? – спросила Бетси, пораженная.

– Конечно, не заметит, – сказал инспектор. – Ты, маленькая Бетси, куда более тонкий ценитель, чем он. И Эрн тоже.

– Можете вы теперь обвинить мистера Энглера и художника, и, вероятно, служителя – в воровстве и мошенничестве? – спросил Фатти.

– Это трудновато, – сказал инспектор. – Я бы чувствовал себя уверенней, если бы узнал, каким образом ему удается незаметно выносить оригиналы картин из художественных галерей, в которых он их демонстрирует, к примеру в Башне Банши. Ведь не так-то просто вынести из помещения большие картины – или, напротив, занести внутрь. Вот что по-настоящему ставит нас в тупик. За этим типом мы следили, долго следили – не только здесь, но и в других местах – и ни разу нам не удалось поймать его на горячем – с картиной, которую выносят или вносят.

– О, это совсем просто, сэр, – сказал Фатти. – Я это сразу понял, сэр.

– Фатти! Ты же нам ничего не говорил! И как же они выносят картины? – с изумлением спросил Ларри.

– А ты помнишь, сколько там во дворе валялось труб большого диаметра – как бы для ремонта? – сказал Фатти. – Вот я и подошел к одной, заглянул внутрь – и увидел там что-то туго свернутое в трубку. Я, конечно, тогда не мог вообразить, что это такое, но теперь я абсолютно уверен, что это был свернутый в трубку холст, картина, снятая со стены. А пропажи никто бы и не заметил, потому что на ее место немедленно вставлялась копия.

– Ох, Фатти! Вспомни стремянку – как мы нынче утром, когда нас заперли, услышали ее скрежет по полу, а потом шлепанье кистью, – вскакивая со стула, воскликнул Эрн. – Вот что они тогда делали! Они влезли на стремянку, чтобы вырезать картину, потом разбрызгали по заднему щиту какой-то клей и наложили на щит копию – она, конечно, сразу же приклеилась.

– Да, помню, – сказал Фатти. – Ты совершенно прав, Эрн. Ты очень хорошо все объяснил.

– Почему же ты, Фатти, не рассказал нам это? – спросила Бетси.

– Ну, я не был полностью уверен, сходится ли все, – сказал Фатти. – Знаете, это было вроде составной картины-головоломки. Я не мог увидеть всю картину в целом, не мог понять, что она означает, пока не найду каждый кусочек картины. Так было до нынешнего утра, только тогда я нашел последний кусочек – трубы под навесом! Тогда наконец я понял, как они умудряются выносить картины, не вызывая подозрений.

– Ты прекрасно поработал, Фатти! Но я очень опасаюсь, что эти молодчики почуяли опасность и сбежали, – сказал инспектор, закрывая блокнот. – Возможно, кто-то предупредил их, что за ними следят. Они, кажется, уехали в синем автофургоне и легковой машине? Человек, которому поручили за ними наблюдать, к сожалению, не успел записать номера. Так что нам вряд ли удастся поставить заслоны на дорогах или оповестить все полицейские посты. Нам непременно надо узнать регистрационные номера машин.

– Ах да, чуть не забыл, – сказал Фатти. – Я утром эти номера приметил. Минутку, как там, да, один номер был «Пара Отвратительных Негодяев» и…

– «Пара Отвратительных Негодяев» – разве ж это номер машины? – удивился Ларри.

– А другой – «Дрянная Гнусная Шайка», – сказал Фатти, – вот именно – «ПОН 202» и «ДГШ ЗЗЗ», сэр. ПОН – это «Пара Отвратительных Негодяев» и ДГШ – это «Дрянная Гнусная Шайка». Удобный способ запомнить номера этих машин, сэр: буквы соответствуют определению тех, кто в них сидит.

– Ну, знаешь, я даже не хочу говорить, какой ты молодчина, не то у тебя вскружится голова, – торопливо записывая номера, сказал инспектор. – А не довелось ли тебе, Фатти, запомнить номер моей машины по твоему способу?

– Да, сэр. Номер вашей машины «ОСП 888», – быстро ответил Фатти. – То есть – ОСП означает «Очень Славный Парень», сэр.

– Ну что ж, очень рад это слышать, – сказал инспектор, вставая. – Спасибо, Фатти, спасибо, Эрн. Теперь мы сможем прижать этих трех негодяев и засадить их туда, где – уж в этом я уверен – им не придется любоваться прекрасными картинами.

– А что будет с жалобой мистера Энглера на меня? – спросил Фатти. – Я имею в виду взлом и проникновение в Башню Банши. На самом-то деле мы же не совершили взлома. Сэр, мы забрались в Башню по подземному проходу.

– Гм… ладно, принимая во внимания, что ты, Фредерик, так основательно помог мне в этом деле, я вычеркну запись об этой жалобе в моих книгах, – сказал инспектор Дженкс, широко улыбаясь. – И насчет мистера Гуна не беспокойся. Сейчас я иду прямо в полицейский участок и расскажу о неожиданной – и удивительной! – помощи, которую вы мне оказали сегодня утром. Да, должен признать, что Пять Тайноискателей – выдающиеся детективы!

– А что будет с Эрном? – тревожно спросила Бетси. – Он может вернуться к мистеру Гуну? Ему ничего не грозит?

– Ничего, это уж точно, – сказал инспектор. – Я скажу Гуну, что его племянник Эрн сумел обнаружить единственную существующую улику, которая, вероятно, послужит основанием для ареста такого ловкого негодяя, как мистер Энглер. Славная работа, Эрн!

И с этими словами инспектор вышел. По пути к машине он еще бормотал:

– Ну-ка, любопытно: номер моей машины «ОСП 888» – Фатти говорит, что это означает «Очень Славный Парень». Гм, интересно бы знать, какие другие слова Фатти придумает для этих букв, когда будет на меня зол. Да, за ним нужен глаз да глаз, за этим юным Фредериком Троттевиллом.

ВЫ НЕ ПОДОЗРЕВАЕТЕ, НА ЧТО СПОСОБЕН ФАТТИ

Рассказ инспектора мистер Гун выслушал с величайшим удивлением. Он едва верил своим ушам.

– Со всех картин снимали копии, а оригиналы продавали! Уж верно, этот Энглер сколотил себе состояние! И вы говорите, что Эрн, мой племянник, обнаружил первый ключ к тайне! Никогда бы такого о нем не подумал, никогда!

– Чего там, Гун! Я бы ничуть не удивился, если бы ваш племянник через несколько лет стал отличным полицейским! – любезно сказал инспектор Дженкс. – Очень жаль, что вы его так запугали и он сбежал. Он мог бы вам кое в чем помогать.

– О да, сэр. Я, признаться, немного погорячился, – сказал мистер Гун. – Я хотел бы, чтобы он вернулся, сэр. Если он и в самом деле такой мозговитый парень, как вы думаете, я бы охотно сам поучил бы его кое-чему, что потом ему пригодилось бы.

– Вот это другой разговор, Гун, – сказал инспектор, вставая и хлопая полицейского по плечу. – Нынешние подростки, знаете ли, очень развитые ребята. А что до Фредерика Троттевилла – прямо скажу, мне жаль всех негодяев, и мошенников, и воров. Пройдет несколько лет, и, если Фредерик применит свои способности к нашему делу, всем им несдобровать.

– Пожалуй, надо мне пойти к Троттевиллам, поговорить с Эрном, – сказал Гун, тоже поднимаясь. – Его мать не дает мне покоя, с тех пор как услышала, что он уже не у меня. Ух, и сердитая же она – да не на Эрна, а на меня. Такая же сердитая, как ее перечный соус!

– А вы ей только расскажите, каким умницей оказался Эрн, – это смягчит ее гнев, – сказал инспектор. – До свидания, Гун! Когда поймаем этих мошенников, я вам сообщу. Эрн, конечно, к вам вернется, и давайте – чтобы впредь никаких крепких слов! Да, кстати, какой милый, воспитанный песик у него! Даже садиться по команде научился. Уверен, Гун, вам будет приятно, когда с Эрном вернется и Бинго.

Он удалился, а мистер Гун чувствовал себя, как проколотый шар, из которого медленно выходит воздух. Да, надо ему встретиться с этими Тайноискателями, как они себя называют. Смешное название, но, что там ни говори, они действительно разгадывают тайны и находят совсем неожиданные ключи.

«Может, я глупо поступаю, что воюю с ними, – подумал Гун, хмуря брови. – Лучше бы я обходился с ними более дружески, тогда они бы мне кое-что рассказывали. Взять Эрна – ну кто бы мог подумать, что у него в башке что-то есть? Просто не могу поверить!»

Он сел на велосипед и подкатил к дому Фатти, озираясь, не видно ли собак. Странное дело, но стоило собакам заметить, что мистер Гун, величаво возвышаясь, катит на своем старом велосипеде, как в их собачьих умах появлялась одна мысль – бежать за ним со всех ног, лаять во всю глотку, хватать бедного мистера Гуна, чьи ноги крутят педали, за икры.

В сарае у Фатти никто и не предполагал, что к ним едет мистер Гун. Все обсуждали приключения в Башне Банши.

– Самый волнующий момент был, когда мы запустили механизм с воем банши, – сказал Ларри. – Честное слово, хитро придумал мистер Энглер!

– Очень хотел бы я, чтобы у нас здесь был такой механизм, – сказал Фатти. – Вот бы испугались все, если включить его среди ночи!

– Ну, если тебе так хочется напугать соседей, совсем тебе не нужен механизм банши, – сказал Пип, дружески подталкивая Фатти. – Хватит твоего собственного жуткого воя – ты, Фатти, ничем не хуже банши. Как ты завыл в Оружейном зале, когда мы там были в первый раз! Я ей-богу чуть со страху не умер!

– Остался в Тайне только один момент, который мы не разгадали, – сказал Ларри. – Почему банши выбрала для своего воя четверг? Почему именно четверг?

– На самом деле тут никакой загадки нет, – сказал Фатти. – И мне не пришлось над этим долго ломать голову. По четвергам служитель во вторую половину дня отдыхает – вот он и включал механизм, чтобы все поскорее оттуда убрались! Тогда он мог закрыть Башню и отправиться домой пораньше. И несомненно, художник-француз тогда-то и занимался упаковкой холстов – аккуратно засовывал их в трубы, к погрузке готовил.

– Тсс! Кто-то идет! – сказала Бетси. – Ох, Фатти, это мистер Гун. Значит, он сюда пришел?

– Видимо, пришел жаловаться на меня, что я укрываю Эрна, – сказал Фатти, – подбегая к окну в задней стене сарая. Знаете, я не желаю видеть его сегодня утром. Если он начнет говорить гадости про нашего Эрна, я могу чуточку вспылить. Вы все скажите ему, что Эрн был молодцом, и что даже банши здорово испугалась Эрна, и…

Тук-тук! Это мистер Гун уже стучал в дверь сарая. Фатти мигом выскочил через окно вместе с Бастером.

– Если у вас в разговоре с Гуном возникнут трудности, вы не беспокойтесь, – сказал он просовывая голову в окно. – Я буду тут снаружи слушать, и сразу приду на помощь.

Только теперь Ларри открыл, дверь. Да, там стоял мистер Гун, но совсем не такой хмурый, как обычно. Он переступил через порог и, к всеобщему огромному удивлению, улыбнулся и любезно кивнул всем.

– Добрее утро, мистер Гун, – вежливо сказала Бетси.

Остальные тоже пробормотали приветствие.

– Ладно, ладно, – сказал мистер Гун непривычно мягким тоном. – Я вижу, вы все здесь – ах да, кроме Фредерика… Я – эээ – пришел поздравить его – и всех вас – с тем, что вы помогли раскрыть тайну Башни Банши. Эрн, я узнал, что ты проявил смекалку, обнаружил очень важную улику.

Эрн густо покраснел от этой похвалы и не нашелся что сказать. Наступило неловкое молчание. Прервал его Бинго, внезапно с громким лаем подскочив к ногам мистера Гуна.

Полицейский, криво улыбаясь, попытался отогнать его.

– Бинго, – суровым тоном сказал Эрн. – Прекрати! Сидеть!

И Бинго послушно сел, все еще с жадностью косясь на икры мистера Гуна.

– Га! Ученая собака, – с удивлением сказал мистер Гун. – Эээ – я буду очень рад, если она снова будет у меня в доме, Эрн. Возьми ее с собой, когда вернешься ко мне.

Опять наступило неловкое, напряженное молчание. Теперь его нарушил Эрн.

– Вы в самом деле хотите, чтобы я вернулся, дядя? – спросил он. – И Бинго чтобы привел? Он неплохой песик – иногда чуточку шумный, но безобидный совсем как щенок.

– О да, красивый пес, – сказал мистер Гун душевным тоном. – Очень красивый! И послушный. Небось, здорово он напугал старушку банши! Ха-ха-ха!

Кроме него, никто не засмеялся. Дети еще немного опасались своего давнего врага.

– Вам, конечно, уже известно, – сказал Гун, – что история с банши была жульничеством. В подобных делах Фредерика не проведешь. Я знаю, говорили, что она воет, но я-то никогда этого воя не слышал, хотя частенько бывал возле Башни. Хо-хо, бьюсь об заклад, банши и пикнуть не смела, когда видела, что я там поблизости!

– А мы слышали этот вой, – сказала Бетси. – Он звучал, как – погодите – как…

И вдруг по ту сторону окна послышался слабый стон. Вначале совсем слабый. Затем он стал усиливаться, набирать громкость и высоту, и вскоре небольшое помещение сарая наполнилось душераздирающим, жутким воем, какого Гун в жизни не слыхивал. Бетси сперва подскочила от испуга – но и она и все остальные сразу поняли, что это просто их друг Фатти показывает неверящему мистеру Гуну, на что похож вой банши!

– Притворитесь, будто мы испугались! – шепнул Ларри ребятам, и все они, уцепившись друг за друга, скорчили испуганные лица – у мистера Гуна мелькнула мысль, что и ему хотелось бы за кого-нибудь уцепиться.

Бинго бегал в страхе вокруг, отчаянно лая и стараясь найти, откуда исходят непонятные звуки. От этого воя и лая и устрашенных ребячьих лиц мистеру Гуну тоже стало не по себе.

– Ииии-ооооооо-ох-ох-ох-иииииииииии! – с удовольствием завывал Фатти за окном. Бастер, услышав, что Бинго лает, тоже залаял, и, когда Фатти завел вторую руладу, мистер Гун уже не выдержал.

– Иду на помощь! – задыхаясь, крикнул он. – Кому-то плохо! – И, выбежав за дверь, он затопал по саду.

Как на грех, мать Фатти и кухарка в это время срезали в саду ранние желтые нарциссы. Они тоже услышали вой и, мгновенно распрямившись, с тревогой прислушались.

– Кто-то из детей ушибся! – сказала миссис Троттевилл. – О, какие ужасные вопли и стоны! Быстрей, надо пойти узнать, что случилось.

И они со всех ног поспешили к сараю – а тут как раз мистер Гун мчался по дорожке, будто за ним тигры гнались. На повороте дорожки все они столкнулись, и толстуха кухарка сбила с ног мистера Гуна. Он грузно сел на клумбы, где росла мята, и удивленно вытаращил глаза.

– Что случилось? Что случилось? – кричала миссис Троттевилл. – Керосинка в сарае опрокинулась? Кто-то расшибся?

Но мистер Гун не отвечал. Тяжело дыша, он продолжал сидеть среди мяты и только молил Бога, чтобы перед ним не появилась банши. Бедный мистер Гун!

Миссис Троттевилл и кухарка вбежали в сараи в величайшей тревоге. Но что за странный шум услышали они теперь? Вовсе не вой, а раскаты хохота!

– Ха-ха-ха-ха! Ох, никогда не думал, что мистер Гун может так мчаться!

– Хо-хо-хо! Молодец, старушка банши!

– Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! Хи-хи-хи!.. – Хохот не прекращался, ребята не умолкли даже тогда, когда миссис Троттевилл появилась в сарае и обвела их негодующим взором.

Все изнемогали от хохота – кто еще сидел на стуле, кто валялся на полу. Фатти влез обратно через окно и утирал слезы. Продолжать дальше изображать воющую банши у него просто уже не хватило дыхания! Бастер и Бинго окончательно обезумели – безостановочно носились по кругу и неистово лаяли.

– ФРЕДЕРИК! ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ? – весьма гневным тоном спросила миссис Троттевилл. Указательным пальцем она сердито ткнула Фатти, который, совершенно обессиленный, лежал в кресле.

– Ой, мама, не трогай! Ты же знаешь, я боюсь щекотки! – сказал Фатти. – Мама, я просто попробовал быть банши. Ну почему ты сердишься? Быть банши – это же не преступление! – И он опять зашелся в приступе хохота.

– Сейчас приведу сюда отца! – сказала мать, пораженная поведением Фатти. – Ничего не могу понять! Что тут на вас всех нашло – и на мистера Гуна тоже!

– Гуна? А он что сделал, чем он так тебя рассердил, мамочка? – живо спросил Фатти.

– Да он, если хочешь знать, сидит на клумбе с мятой. И поделом ему! Налетел на нас прямо с размаха!

– Сидит на клумбе с мятой? Ох, мама, это слишком хорошо, чтобы быть правдой! – сказал Фатти. – Ты что же мама, хочешь сказать, что это ты его сбила с ног! Ох, мама, за такие дела тебя могут посадить в тюрьму. Бедный Гун – от него будет долго-долго пахнуть мятой!

– Фатти, пожалуйста, не надо, а то я тоже расхохочусь, – взмолилась мать, вдруг почувствовав желание присоединиться к общему веселью. – Право, не знаю, что с тобой делать, Фатти! Гадкий ты мальчишка! Иди, помоги мистеру Гуну встать с моей клумбы. Уверена, что бедняга все еще сидит там.

И в самом деле – вот он сидит и с изумлением прислушивается к хохоту, доносящемуся из сарая Фатти.

– Что там теперь происходит? Почему, когда этот толстяк приезжает сюда, всегда что-то случается? – ворчит он. – Фу как воняет мятой! О, в ближайшие дни, юный Фредерик Троттевилл, я тебе покажу! Вот увидишь!

Что ж, мистер Гун, увидим и мы в следующий раз, когда надо будет разгадывать еще какую-нибудь Тайну. Но не будьте чересчур самоуверенны. Вы не подозреваете, на что способен Фатти!


Примечания

1

дети мои (франц.)

2

Здравствуй (франц)

3

Здравствуй, дружок! (франц.)

4

До свидания (франц)


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7