Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пятеро тайноискателей и собака (№15) - Тайна старинной башни

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна старинной башни - Чтение (стр. 2)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Пятеро тайноискателей и собака

 

 


Только подошли они к кафе, как услышали – кто-то очень тихо и очень жалобно скулит. Скулеж доносился как будто из-под живой изгороди, мимо которой они проходили. Бастер мгновенно ринулся на поиски. Он пробрался в кусты и там встревоженно, резко залаял.

– Бастер, что там такое? Вернись! – крикнул Фатти. Бастер вылез из кустов, а за ним семенило нечто лохматое. Бинго!

– Бинго! – в один голос удивленно сказали все четверо. А Бинго завилял длинным хвостом, лег на брюхо и боязливо пополз к ним с самым смиренным видом.

– Бедненький Бинго! – сказала Бетси своим нежным голоском, и Бинго сразу кинулся к девочке, прильнул к ней, забавно повизгивая. Он так сильно вилял длинным своим хвостом, что бил им Бетси по ногам, но она не сердилась. Она похлопывала песика, гладила его, и он просто ошалел от счастья. Бастер стоял рядом, серьезно наблюдая эту сцену.

– Ну, Бинго, должен признаться, что ты таки очень смешной, – сказал Фатти, разглядывая его со всех сторон. – Вот так хвостище! Жаль, старина, что лапы не соответствуют. Но, честное слово, глаза у тебя истинно собачьи!

Да, глаза у Бинго были добрые, блестящие, преданные, а язык всегда наготове, чтобы облизать друга. Дети решили, что Эрну повезло.

– А ты, Бастер, что ты о нем думаешь? – спросил Фатти, видя, как Бастер стоит и наблюдает за псом – глаза блестят, хвост чуть движется туда-сюда.

– Гав! – сказал Бастер и направился к Бинго. Носом к носу, они постояли, обнюхивая друг друга. Потом Бастер заплясал вокруг Бинго, а Бинго весело залаял, и они вместе побежали по дороге, играя и резвясь напропалую.

– Бастер одобрил! – сказал Ларри. – Я, пожалуй, тоже одобряю. Песик смешной, но очень добродушный. Ну, друзья? Мы же собирались выпить чаю! Зайдем, что ли? Только прошу тебя, Фатти, больше шести булочек не съедай – иначе обратно в дверь не пролезешь!

Они зашли в кафе и сели за свой излюбленный столик. У Фатти, как всегда, была куча денег, а значит, каждому было обеспечено угощение. И только они вошли во вкус, как дверь со стуком открылась, и в зал вбежали обе собаки, запыхавшиеся, с раскрытой пастью – казалось, будто обе они смеются!

– Бастер, иди закрой за собой дверь! – строго приказал Фатти. – Ты что, забыл, как надо себя вести? Бинго, будь добр, запомни: дверь надо закрывать, не оставлять открытой, когда входишь или выходишь из комнаты.

– Тяв! – сказал Бинго, склонив голову набок и внимательно слушая. Он побежал к двери и помог Бастеру ее прикрыть, действуя лапами и мордой.

– Он уже Вполне Наш! – сказал Ларри. – Я начинаю тебя любить, Бинго, дружище! Теперь – сидеть! Бастер, научи его, как надо сидеть. Ну и чудо! Смотри, Фатти – оба сидят рядышком, вот молодцы! Уверен, Бинго будет для нас славной забавой!

МИСТЕР ГУН ВЫХОДИТ ИЗ СЕБЯ

Пока друзья Эрна ходили по Питерсвуду, он усердно трудился. Настроение у мистера Гуна было хуже некуда. Так бывало всегда после встреч с Фатти, которого он сильно недолюбливал.

– Ух, этот толстяк! – сказал он Эрну. – Не верю ему ни на грош! И никогда не верил. Очень жаль, что он не такой глупый, каким кажется. Даже чересчур хитрый!

– Вовсе он не кажется глупым, дядя, – сказал Эрн, насыпая кучку картофелин в миску с водой и готовясь их чистить. – Разве может он выглядеть глупым, когда у него такая мозговитая башка! Вы бы только послушали его – разрази меня гром, он все на свете знает!

– Да не гром тебя разразит, а скорее я побью, если ты не начнешь чистить картошку, – сказал мистер Гун. – Этот толстяк – испытание для нас, да, именно то слово, испытание!

– Что значит «испытание», дядя? – спросил Эрн. – Все равно что «воспитание»? Звучит похоже.

– Не знаю, Эрн, то ли ты такой болван, то ли прикидываешься дурачком, – презрительно процедил мистер Гун. – Но одно я знаю точно – сейчас я тебе надеру уши.

– Если вы мне надерете уши, мой пес вас покусает – не сегодня, так завтра! – закричал Эрн, доведенный до отчаяния. – Слушайте, дядя, не подходите ко мне. Не то я опрокину на вас эту миску с картошкой!

Вид у Эрна был такой свирепый, что Гун поспешно попятился.

– Ну, ну! – сказал он. – Не принимай так близко к сердцу, Эрн. Ты что, шуток не понимаешь?

– Смотря кто шутит, – сказал Эрн, вдруг почувствовав себя победителем; но тут же он вспомнил про своего пса и опять приуныл. Где он, милый Бинго? Неужели убежал от него навсегда? Принявшись за чистку картошки, Эрн горестно вздыхал, а когда представил себе, как Бинго выбегал ему навстречу и нежно лизал его каждый раз, когда он возвращался из школы, в миску капнула слеза.

«Ну и болван я – именно так назвал бы меня Фатти, – подумал Эрн. – Но нет, что-то такое есть в собаках, что за душу берет, особенно если это твоя собака».

Мистер Гун отправился в участок. Ботинки его блестели, шлем и мундир были тщательно вычищены: Эрн потрудился на совесть. Мальчик был рад, что дядя ушел. Оставшись один, он решил позвать Бинго свистом – может, на счастье, Бинго услышит и вернется.

И он засвистел. А свист у Эрна был пронзительный, резкий, долгий и очень громкий. Кто этот свист слышал, тот вздрагивал от удивления и испуга. Стоя у калитки, Эрн свистел минут пять. Бинго и не думал появляться – зато вокруг в домах пооткрывались окна и двери, люди выглядывали в тревоге, не случилось ли чего. Они думали, что мистер Гун свистит в свой полицейский свисток, зовет на помощь.

К калитке подбежал запыхавшийся мальчик.

– Нужна помощь? – спросил он. – Мы слышали – свистел полицейский свисток.

– Нет, это я свистел, я звал свою собаку, – сказал Эрн с удивлением. Но, увидев, что из окон и дверей смотрит народ, он бегом кинулся в дом. «Еще скажут дяде, что я взял его полицейский свисток, – со страхом подумал он. – Разрази меня гром, вот денек выдался! Лучше бы я оставался у себя дома, хоть бы и корью заболел!»

Часов в полшестого мистер Гун вернулся домой проверить, поставил ли Эрн варить картошку и приготовил ли ему тосты, как он наказал. К счастью, у Эрна все было готово. Но сам-то он был удручен: Фатти не вернулся, Бастера нет, Бетси нет – и, конечно, Бинго пропал. Эрн даже чай не захотел пить, дело неслыханное!

– Этот тост пригорел, – сердито сказал мистер Гун.

– Нет, не пригорел, – сказал Эрн. – В самый раз. Мама моя как раз такие любит.

– И в чайник ты насыпал слишком много чаю, – сказал мистер Гун, приподнимая крышку и заглядывая внутрь. Но крышка была горячая, и он, обжегшись, выронил ее. Крышка упала на пол и разбилась. Он так глянул на Эрна, словно это Эрн ее уронил!

Эрна вдруг разобрал смех, он захихикал, и дядя его побагровел.

– Подбери осколки, – приказал он, – и прекрати смеяться!

– Не могу, дядя, уж так смешно, сил нет, – сказал Эрн, внезапно расхрабрившись.

– Эрн! – грозно прорычал мистер Гун и поднялся из-за стола. Эрн мгновенно тоже вскочил и кинулся к двери. Он распахнул дверь, Гун – вдогонку. Вот Эрн уже в прихожей, открыл входную дверь, выбежал во двор, а дядя за ним – и как раз в это время Фатти и все остальные, вместе с Бастером и Бинго, подошли к калитке.

Как-то так получилось, что мистер Гун столкнулся с обоими псами, когда те оказались у входной двери дома. Полицейский не удержался на ногах и грузно упал наземь. Бинго тут же подскочил к Эрну – неистово тявкая, он изо всех сил старался облизать мальчика со всех сторон. А Бастер, встретив своего старого врага Гуна, который теперь лежал поверженный и был в его власти, с ликованием ринулся в атаку! Да, сценка была потрясающая!

– БИНГО! Ты вернулся! – вскричал Эрн в восторге и схватил на руки счастливого песика, который осыпал его лицо жаркими поцелуями.

– УБИРАЙТЕСЬ ВСЕ! – рявкнул злосчастный мистер Гун, отбиваясь от Бастера. – Я все расскажу вашим родителям! Эй, Фредерик Троттевилл, прикажи своей собаке убраться! Еще день-другой, и засажу я тебя за решетку, и пса тоже. Пшел вон, скотина! Оставь меня в покое! Эрн, помоги встать!

Но помог дородному полицейскому подняться на ноги Фатти, и он же отряхнул пыль с его одежды, бормоча извинения сугубо вежливым тоном, который невероятно бесил мистера Гуна.

– Какая беда, сэр! Вы, наверно, споткнулись? Знаете, если будете так громко возмущаться, вы можете напугать девочек. Бастер, веди себя прилично! БАСТЕР! Оглох ты, что ли? Прекрати эти пляски вокруг бедного мистера Гуна. Вот так, разрешите, сэр, я вам помогу встать, вот так, ладненько, вот мы и встали. Теперь все в порядке, мистер Гун?

Глаза мистера Гуна сверкали яростью. Он видел, что у калитки собралась целая толпа – и некоторые даже нагло смеются. Смеются над Законом! Куда мы катимся! С величественным видом мистер Гун подошел к забору и обвел всех сердитым взглядом.

– Чего вы тут собрались? Расходитесь, живей! Вы нарушаете порядок, понятно? Идите, отсюда, ИДИТЕ!

Только немногие послушались. Фатти стало жаль беднягу Гуна.

– Может быть, если вы им скажете не «идите», а «уходите», они лучше поймут вас? – посоветовал Фатти. – Позвольте мне помочь вам, мистер Гун. – И Фатти, повелительно махнув рукой, крикнул неожиданно громовым голосом: – УХОДИТЕ ОТСЮДА! УХОДИТЕ!

Очень удивленные, зеваки сразу же начали расходиться. Фатти и сам удивился – он даже не предполагал, что это будет так легко. А уж мистер Гун, тот вообще был поражен. И чрезвычайно обозлен.

– Ты, небось, теперь думаешь, что уже состоишь на службе в полиции? – гневно спросил он. – А что до твоих «идите-уходите», плевать я на это хотел. Просто диву даюсь, сколько неприятностей случается, когда вы здесь, юный мистер Троттевилл! А теперь я иду домой допивать чай в тишине и покое. Всем разойтись по домам! Мне надоело на вас смотреть! А ты, Эрн, тоже иди в дом, и пса запри в сарае. Шутка ли, с ног меня сбил! Можешь считать, что он под арестом, в тюрьме, значит. И там, в сарае, он будет сидеть и днем и ночью.

– Ох, нет, дядя, – это жестоко! – огорченно сказал Эрн. – Фатти, скажи ты ему. Тебя он, может быть, послушает. Нельзя же так, держать собаку взаперти днем и ночью.

– Ну, отправляйся к себе домой! – взорвался мистер Гун. – Я оказываю любезность, беру тебя к себе, и этого дурного пса с тобой вместе – и вот, извольте! Немедленно отправляйся домой! Болей корью!

Эрн не знал, что делать, – но Фатти выручил его. Фатти что-то шепнул Эрну на ухо, и лицо Эрна расплылось в счастливой улыбке. Он взял руку Фатти и крепко ее потряс.

– Ты настоящий друг, Фатти – да, вот именно, настоящий друг! – с жаром сказал Эрн. – Пойду и сразу же заберу свои вещички. Не посмотришь ли за Бинго, пока я схожу? Дядя так осерчал, что может поколотить его. Какая досада, что из-за Бинго он упал!

Бетси и Дейзи были изрядно напуганы всеми этими событиями, мальчиков же, напротив, скандал развеселил. Фатти все же было немного жаль мистера Гуна. Полицейский, конечно, держался не блестяще, когда ему пришлось худо, но Фатти был уверен, что, когда он поостынет и все обдумает, ему станет стыдно и он признает свою вину. Вот чем страшна вспыльчивость: она толкает нас на глупые, опрометчивые поступки, за которые нам потом стыдно – но тогда это уже бывает слишком поздно.

Эрн скрылся за дверью дядюшкиного дома. Пробыл он там минуты три и вышел с холщовой сумкой. Бинго радостно засеменил навстречу ему. Круглое лицо Эрна сияло.

– Куда ты собираешься, Эрн? – удивленно спросила Бетси. – Домой? Но тебе же туда нельзя, там корь!

Они вышли со двора все вместе, а мистер Гун стоял и смотрел им вслед. Он уже начинал жалеть, что не сдержался, что вышел из себя.

– Эрн, вернись! Иди сюда, попроси прощения, и я разрешу тебе остаться! – крикнул он.

– Извините, дядя! – прокричал Эрн в ответ. – Я не могу жить там, где меня не хотят видеть – и где моего пса будут держать под замком днем и ночью. Извините, дядя!

– Куда это Эрн идет? – спросил Пип.

– Ко мне, он будет жить в моей мастерской, пока у них в семье не прекратится корь, – сказал Фатти. – И Бинго будет с ним. Славный пес этот Бинго. И Бастеру будет веселей в компании. У меня там уютно, тепло, и я еще могу поставить раскладушку. Но только никто не должен знать. Ясно? Все вы держите язык за зубами. Эрн наш друг, и мы должны ему помочь.

– Ох, Фатти, это здорово! Ты всегда что-нибудь придумаешь, всегда найдешь выход, когда дело становится плохо, – сказала Бетси, крепко сжимая руку Фатти. – Эрн, ты доволен?

– Доволен? Я чувствую себя прямо как хвост двух собак сразу, – сказал Эрн, глядя на Бастера и Бинго, которые дружно бежали рядом. – То есть я хотел сказать – как собака с двумя хвостами. Ах, разрази меня гром, дядюшка-то как разбушевался – и все потому, что из-за Бинго упал! Только подумать, Фатти, я буду жить в твоей мастерской. Это ж для меня такая честь, ей-богу! Да, ты настоящий друг – больше этого мне нечего сказать!

– И верно. Это самое лестное, что один человек может сказать о другом человеке, – сказал Фатти, улыбаясь ему одной из лучших своих улыбок. И он легонько хлопнул Эрна по спине.

Эрн ликовал. Он с благодарностью смотрел на друзей, которые дружно шагали с ним рядом. Да, это самое лучшее, что может случиться с человеком, – иметь Друзей, хоть двуногих, хоть четвероногих.

«И самому быть другом кому-нибудь тоже замечательно, – думал Эрн. – Пожалуй, даже еще приятней. Когда-нибудь я спрошу об этом у Фатти. Он наверняка знает».

ФАТТИ – НАСТОЯЩИЙ ДРУГ

Маленькая компания прошла в сад Фатти через заднюю калитку и всей гурьбой направилась в сарай, то есть в его премиленькую мастерскую. Обе собаки все время бежали рядом. Бинго то и дело дружески лизал Бастера, хвост его, ни на миг не останавливаясь, вертелся и вилял туда-сюда.

– Эй, Бинго, смотри, обтреплешь свой хвост, и он станет лысым! – сказал Эрн, когда они шли гуськом по дорожке и Бинго хвостом задевал их ноги. Бетси рассмеялась. Теперь ей уже не было страшно – нет, было весело и интересно. Она радовалась, что Эрн ушел от злого мистера Гуна, что теперь он всегда будет на их сборах.

Когда открыли дверь сарая, на них пахнуло теплом, внутри все золотилось от лучей заходящего солнца.

– Ну вот, мы опять все здесь, – сказал Фатти. – Бетси, достань ириски, они там, в шкафчике. А я схожу домой, поищу раскладушку – а если ее нет, возьму запасной матрас.

Он ушел, а Бетси добыла из шкафа ириски. Ох, этот Фатти! Всегда позаботится, чтобы было что пожевать или пососать или попить. И какой добрый! Придумал, как помочь бедняжке Эрну!

Фатти шарил дома по всем углам в поисках раскладушки, как вдруг перед ним появилась мать. Она удивилась, что он оказался в чулане.

– Что ты здесь ищешь, Фатти? – спросила мать.

– Э, гм, я просто хотел посмотреть, нет ли здесь лишней раскладушки, – сказал Фатти.

– Раскладушки? Для чего? – спросила мать. – Фатти, запомни, я не разрешаю тебе спать в саду! Ты там замерзнешь, простудишься!

– Дорогая мамочка, у меня и в мыслях такого нет! – сказал Фатти. – Я слишком люблю мою теплую постель, чтобы мне захотелось дрожать от холода и не спать из-за всяких жуков, лягушек и муравьев. Я просто интересуюсь, нет ли у нас лишней раскладушки, только и всего.

– Что еще за секреты, Фатти? – спросила мать. – А ну, посмотри мне в глаза! Чего это тебе вдруг понадобилась раскладушка?

– Мамочка, милая, ты всегда такая любопытная, – сказал Фатти, беря ее за руку. – Но разве ты мне не веришь? Ей-богу, я не собираюсь спать на ней. И не собираюсь ее продавать. И даже не намерен унести ее куда-то из дому. Я просто хочу взять ее на время. Но я боюсь, что если я скажу тебе, зачем мне это нужно, то, если тебя об этом спросят, ты можешь ответить – и кому-то из-за этого будет плохо. Пожалуйста, мама, верь мне и знай, что я, как бойскауты, собираюсь сделать Доброе Дело.

– В жизни не встречала никого, кто мог бы от меня всего добиться, как ты, Фредерик, – сказала мать и засмеялась. – Ну ладно, не буду задавать тебе вопросов. Буду тебе верить – как всегда, мой милый! Лишняя раскладушка там в шкафу под лестницей.

– Спасибо тебе, мамочка, ты прелесть! – сказал Фатти и чмокнул ее в щеку. Открыв шкаф, он действительно нашел там раскладушку. Потихоньку вынес ее в сад, а там уже Ларри помог донести ее до сарая.

– Трудно тебе было раздобыть ее? – спросил Ларри. – Мне, когда я хочу взять из дому что-нибудь вроде раскладушки, всегда приходится долго-долго объяснять.

– Нет, нисколько. Мама, к счастью, доверяет мне, так же как и я доверяю ей, – сказал Фатти, устанавливая с помощью Эрна раскладушку. – Когда в семье царит доверие, это замечательно! Рекомендую всем!

Эрн уставился на Фатти. Какие странные мысли высказывает иногда Фатти, но их стоит запомнить. Эрн повторил про себя: «Когда в семье царит доверие, это замечательно». Это означает, когда друг другу доверяют. Да, в этой мысли есть много ценного. Эрн решил обдумать ее, когда ляжет спать. Увидев, как красиво застелена постель ему на раскладушке в углу мастерской, Эрн пришел в восторг.

– Разрази меня гром! – сказал Эрн. – Да это просто чудо! Я буду спать здесь, совершенно самостоятельно, в полной безопасности, и дядя ничегошеньки знать не будет! Прямо не знаю, Фатти, как тебя благодарить! Нет слов!

– Ну и ладно! Не старайся, – сказал Фатти. – Бетси, ты нашла ириски? Да, вижу, одна щечка у тебя вроде припухла, и у Пипа тоже.

– Фатти, можем мы чем-нибудь помочь Эрну? – спросила Бетси. – Ну, например, принести еду или что-нибудь вроде этого. Кухарка всегда сует нам что-нибудь вкусненькое.

– Ну что ж, я не возражаю, – пусть каждый приносит что сможет, только чтоб не вызывать подозрений, – сказал Фатти. – А Эрну хорошо бы послать своей матери открытку, например: «Живу отлично, очень доволен», на тот случай, если Гун скажет ей, что отослал Эрна. Но мне почему-то кажется, что он этого не сделает! Он, наверно, воображает, что Эрн вернулся домой и наговорил про него всяких ужасов.

– Ух, как мне здесь здорово будет! – сказал Эрн, подпрыгивая на раскладушке. – Как бы я хотел сделать что-нибудь для кого-нибудь, например для тебя, Бетси. Я бы все сделал, честное слово, сделал бы!

– Не сомневаюсь, что когда-нибудь эта возможность тебе представится, – сказал Фатти. – Ну, а теперь, почему бы нам ни сыграть во что-нибудь? Или сперва обсудим, какие экскурсии мы совершим на этой неделе?

– Звучит так важно, как будто мы какие-нибудь ученые-исследователи, – сказал Пип. – А наверно, приятно говорить; «Не отправиться ли нам изучать Сахару, старина?» или «Думаю, нам бы надо поплыть в низовья Нила да подсчитать, сколько там крокодилов, дружище!»

Дети рассмеялись.

– Ну ладно, давайте проголосуем, куда нам отправиться прежде всего, – сказал Фатти и взял с полки два листка. – Это списки, которые составили отец Пипа и отец Ларри – тут есть и мои пометки. Я думаю, будем голосовать, какие два места мы посетим вначале. Остальные ведь мы тоже можем посмотреть, если захочется, но уже потом.

– Вот и все, – сказал Фатти, прочитав вслух оба списка. – Теперь выберите каждый два места, напишите их названия на листочке, а листочек сложите вдвое и дайте мне. Я все листочки разверну, и мы узнаем, какие места хочет посетить большинство.

Все занялись делом. Бетси спросила, как надо писать «Банши», – и, конечно, остальным сразу стало известно одно из двух мест, которые выбрала она. Листочки передали Фатти, и он их развернул.

– Итак, два места, выбранные большинством, следующие: пещеры с озерами в Чиллербинге и Башня Банши на Холме Банши. Бетси, я удивлен – ты выбрала Башню Банши! Я-то думал, ты побоишься идти в такое место, где по ночам воют плакальщицы-банши!

– А я выбрала Башню Банши только потому, что ты, Фатти, сказал, что там замечательные морские пейзажи, – ответила Бетси. – Но если там и теперь живут банши, я туда не пойду – у, гадкие привидения, им бы только выть и предвещать всяческие ужасы! Ненавижу их!

– Милая Бетси, банши – это ведь сказочные существа, – сказал Фатти, видя, что на личике Бетси появилось выражение страха. – Мы не увидим и не услышим никаких банши – зато увидим великолепную коллекцию морских пейзажей. Там, я думаю, есть огромные полотна, от пола до потолка. Наверно, когда слишком долго на них смотришь, может начаться морская болезнь.

– Тогда я захвачу лекарство от морской болезни, – торжественно произнесла Бетси. – У меня осталось несколько таблеток.

Все расхохотались до слез.

– Ну, Бетси, – сказал Фатти, – я же просто пошутил! Ох, друзья, да вы гляньте на этих двух псов!

Ребята посмотрели, куда указывал Фатти, – оказывается, Бастер и Бинго забрались оба в корзину Бастера и там уснули, тесно прижавшись друг к дружке. Ларри даже сказал:

– Не поймешь, где один, где другой!

Пип посмотрел на Фатти и на Эрна – на лицах у обоих было такое удовольствие и восхищение, что Пипу стало смешно.

– Лучше гляньте на Фатти и на Эрна, – сказал он. – Видели вы у кого-нибудь, кроме собачников, такое глупое выражение лица?

– Да, я видела – у тебя, когда бабушка подарила тебе на день рождения пару белых кроликов! – живо откликнулась Бетси. – Ты смотрел на них точно так же, как тетя Сью смотрит на своих двойняшек, когда они спят. Очень глупое выражение!

Пип покраснел, и все опять рассмеялись.

– А ты стала очень остроумной, маленькая Бетси, – сказал Фатти. – Итак, вернемся к Башне Банши. Я вижу, что четверо из пяти подали голос за нее – так что идем туда. А трое из пяти проголосовали за пещеры. Таким образом, вот два наших ближайших похода.

– Я тоже голосовал за Башню Банши, – сказал Эрн. – Я тоже, как Бетси, ужасно люблю морские пейзажи. Когда вырасту, обязательно пойду служить во флот, поэтому я выбрал галерею морских пейзажей. И ты, Бетси, не бойся этих банши. Если я только увижу одну из них, я ка-ак засвищу, она испугается и вылетит через окно и никогда больше не вернется! Вот так засвищу! – И Эрн, засунув в рот два пальца, скривился да как засвистит – долго, пронзительно, оглушительно! Друзья его прямо вздрогнули, а собачки в корзине проснулись и подпрыгнули так высоко, словно в них выстрелили.

Бастер залаял, Бинго завыл, и оба пустились бегать по кругу, словно гоняясь за воображаемым врагом. Эрн и сам не ожидал, что вызовет такой переполох.

– Эрн! – укоризненно сказал Фатти. – Ты что. Хочешь накликать на нас полисменов со всей округи? Твой свист – точь-в-точь как звук полицейского свистка. Если ты не прекратишь, здесь сейчас появятся мои родители.

– Разрази меня гром! – пробормотал Эрн, пытаясь поймать Бинго, который, ошалев от страха, в третий раз пробегал мимо него.

Фатти услышал донесшийся снаружи возглас и встревожился.

– Кто-то идет! – сказал он. – Бетси, выключи свет, живо! Выключатель позади тебя. Бастер, дурень, перестань лаять! Теперь тихо. Ни звука! Будем сидеть в темноте, и я надеюсь, что никому не придет в голову выяснять, что мы тут делаем. Тсс!

Наступила полная тишина, только временами слышалось в темноте испуганное сопение Эрна. А вдруг дядя или кто другой обнаружит, что он здесь, и отправит его домой? Эрн ругал себя последними словами за то, что решил показать Бетси, как он будет пугать банши.

Прошло минут пять, и Фатти решил, что уже можно включить свет. Не успели они это сделать, как из дома донесся звук гонга.

– Это меня зовут на ужин! – проворчал Фатти. – Как быстро пролетел вечер! Я должен идти. Тебе, Бетси, и Пипу тоже пора уходить.

– Черт побери, и нам тоже! – сказал Ларри, поднимая Дейзи за руку. – Хорошо еще, что папы и мамы сегодня вечером нет дома, осталась за нами присматривать только кухарка. Спокойной ночи всем! Спи крепко, Эрн! До свидания, Бинго! Будь паинькой!

– Тяв! – сказал Бинго, радуясь, что слышит свое имя. Беспрерывно виляя хвостом, он каждого проводил до порога. Затем обе собаки быстро лизнули друг дружку, и Бастер, побежал вслед за Фатти по саду.

Эрн остался в сарае один. Прошло минут двадцать, и, вдруг он с удивлением услышал глухое ворчание Бинго и – с ужасом – приближающиеся к сараю тихие шаги. Сердце у него екнуло. Неужто дядя пришел за ним? Но как мог дядя узнать, где он находится? Тут дверь открылась, и темноту сарая прорезал луч фонарика. Эрн дрожал от страха, не в силах слово вымолвить.

– Эрн, это я, Фатти. Я принес тебе ужин – и еще хочу сказать, что в ящике стола есть фонарик, на случай если ты захочешь поесть при свете или почитать. Я больше не смогу прийти сюда сегодня вечером – так что спокойной тебе ночи, желаю крепко спать. Утром принесу что-нибудь на завтрак.

– Ох, спасибо, Фатти, ты – замечательный парень! – с благодарностью сказал Эрн и взял из рук Фатти поднос с едой.

– Тут кость для Бинго, это – от Бастера, – сказал Фатти, передавая Эрну бумажный кулек. – До свидания, Эрн. Завтра увидимся.

– До свидания, – сказал Эрн и принялся за ужин – добрый кусок мяса, картофельное пюре и разная зелень. Косточку он дал Бинго, тот прямо задрожал и стал ее грызть с таким шумом, что. Эрну показалось – вот-вот сбежится народ со всей округи!

– Бинго, милый мой песик, ты доволен? – сказал Эрн, когда наконец он смог раздеться и юркнуть под плед, который Фатти оставил на раскладушке. – Иди сюда, залезай ко мне под плед, будем греть друг друга. Вот так. Прижмись покрепче. Спокойной ночи!

Спокойной вам ночи, Эрн и Бинго! Вы в безопасности, хотя кое-кто заглянул в окно и знает, что вы здесь! Не беспокойтесь, это всего лишь соседская черная кошка – завидев Бинго, она бросилась наутек! Спите крепко!

ПОХОД НА ХОЛМ БАНШИ

Эрн уснул счастливый, однако ночь прошла беспокойной. Бинго все чудилось, что вокруг сарая бегают крысы и хотят забраться внутрь; каждые несколько минут он соскакивал с раскладушки, кидался обнюхивать углы, потом прыгал обратно на раскладушку к Эрну, и хвост его выражал величайшее возбуждение.

– Тише, Бинго! Уж лучше бы крысы кусали меня за ноги! Ну что ты всю ночь скачешь вниз и вверх, топочешь по моему животу! – сказал наконец Эрн. – Ради бога, успокойся, спи!

Наконец Бинго утомился и, свернувшись калачиком под пледом, заснул. Эрн обнял его и тоже забылся крепким сном до самого утра.

Разбудил его осторожный стук в дверь; соскочив с раскладушки, он отворил. Это был Фатти, славный дружище Фатти, и карманы у него оттопыривались. С ним был Бастер, который немедля побежал потереться с Бинго носами.

– Здорово, Эрн, – сказал Фатти, поспешно входя внутрь, чтобы расшалившийся Бинго не выскочил из сарая. – Тебе надо быть поосторожней – сегодня утром в саду работает садовник, лучше, чтобы он не видел тебя здесь, в сарае. Он может рассказать Гуну!

– Конечно, буду остерегаться, – сказал Эрн, пока Фатти вытаскивал из одного кармана наспех завернутый завтрак, а из другого – несколько яблок.

– Вот и все, Эрн, – сказал Фатти. – Все, что мне пока удалось раздобыть. Я не решился взять из кладовки слишком много, но яиц там была целая куча, а это тоже неплохо. Как поживает Бинго? Хорошо вел себя ночью?

– Да он чуть не всю ночь как будто охотился за крысами, – сказал Эрн, развертывая принесенный Фатти пакет. – Ух, ты! Сандвичи с крутыми яйцами – красота! И две булочки с маслом, да еще и с медом! Нет, Фатти, ей-богу, ты молодчина!

– Там, в шкафу, найдешь несколько бутылочек лимонада, – сказал Фатти, – и открывалку тоже. Чайник с чаем я не решился взять. Мать начала бы задавать вопросы!

Эрн принялся уплетать сандвичи с яйцами, поставив рядом стакан лимонада, а Бинго выжидающе уселся у его ног. Бастер сопел, обнюхивая нижнюю полку шкафа.

– Он знает, что там лежит пачка печенья, – со смехом сказал Фатти, – и хочет угостить своего дружка Бинго. Я прав, Бастер? Отвечай, дружище!

– Гав! – сказал Бастер, весело прыгая вокруг него и виляя хвостом. Услыхав слово «печенье», к нему присоединился Бинго. Вскоре он и Бастер по-братски делили пачку, с удовольствием хрустя печеньем.

Бастер был безмерно рад, что у него появился товарищ. Словно с цепи сорвавшись, он стал бегать кругами с неистовым лаем. Бинго последовал его примеру, и оба мальчика поспешно отошли в сторону, освобождая им место.

– Тихо, Бастер! – сказал Фатти. – Чего это ты задумал скакать галопом! Черт, вот и лимонад разлился! БАСТЕР! Ты что совсем ошалел?

– БИНГО! О господи! Теперь он стащил плед, – сказал Эрн. – Да он разорвет его в клочья! Смотри, Фатти, оба в него вцепились, каждый тянет в свою сторону! Нет, Фатти, тебе надо увести Бастера. Они тут все перепортят!

Раздался тихий стук в дверь. Собаки прекратили возню и с громким лаем бросились навстречу.

– ВОЙДИТЕ – крикнул Фатти. – Только осторожней, здесь собаки.

Это пришла маленькая Бетси, она принесла Эрну пакет с едой. Эрн крепко обнял ее и раскрыл пакет. Оказывается, Бетси приготовила ему сандвичи с консервированным мясом, да еще захватила две сдобные булочки.

– В следующий раз постараюсь принести тебе баночку джема, – сказала она. – Ой, посмотри на Бинго – он стал на задние лапы и просит? Это ты научил его, Эрн?

– Нет, – сам удивившись, сказал Эрн. – Может, Бастер научил? Ладно, БИНГО, ладно! Можешь перестать просить. Эти сандвичи – для меня.

– Для Бинго я принесла мячик, – сказала Бетси, шаря в кармане своего плаща. – Вот, Бинго, лови!

В игру с мячом включился Бастер, поднялся невообразимый шум – опрокидывались стулья, сбились в кучу коврики, В разгар веселья в дверь заглянула мать Фатти.

– Что здесь происходит? – спросила она. – Я постучала, Фатти, но здесь так шумно, что ты, наверно, не слышал. Как, Эрн, ты уже здесь? В такую рань? Как поживает твой дядя, мистер Гун?

– Эээ, он, он немножко кашляет, – сказал Эрн, запинаясь от смущения.

– Ох, бедняга, но я надеюсь, он не прокашлял всю ночь напролет? – сказала миссис Троттевилл.

– Не знаю. Я совсем не слышал, кашлял он или нет, – честно признался Эрн.

– Ты и Бетси явились сегодня что-то очень рано, – сказала мать Фатти. – У вас что, Сбор? Иди вы готовитесь куда-то идти вместе?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7