Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дамеон - Занавес молчания

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Быстров Андрей / Занавес молчания - Чтение (стр. 14)
Автор: Быстров Андрей
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Дамеон

 

 


Если только не предположить следующее: «Левангер» и «Миерон» должны были взаимно оставаться в неведении относительно того, какие именно работы начинались («Левангер») и как их планировалось закончить («Миерон»)… Такое предположение имело бы основания. Инженер Краузе предоставил «Миерону» лишь часть своих чертежей и не пустил специалистов «Левангера» в некоторые переоборудованные «Миероном» отсеки. Таким образом, общий замысел был известен только ему.

Дальше – больше. «Капитан Кусто» с новой командой из десяти человек вышел в Ставангер, где уже третья фирма устанавливала в пустых танках механизмы по чертежам вездесущего Краузе. Ночью на борт «Капитана Кусто» доставили загадочные ящики, обращаться с которыми было предписано с величайшей осторожностью. Хотя ящики прибыли в одну ночь, отправлены они были из разных мест: из Швеции (Гетеборг), Дании (Оденсе), Германии (Любек). Кроме того, привезли один ящик из США – судя по маркировке, там находилось списанное военное оборудование, разрешенное к продаже. Монтажом прибывшей в ящиках аппаратуры занималась команда из пяти австрийских специалистов, но не в Ставангере, а в Вест-Фьорде.

Самой же удивительной в этой странной цепи была сделка, заключенная компанией «Серна», юридически владевшей танкером, с норвежской компанией «Арена» из Кристиансанна. По условиям договора «Серна» продавала «Арене» на металлолом танкер «Норд Стар» (надо ли говорить, что под этим названием фигурировал все тот же «Вега» – «Капитан Кусто»!) с условием доставки его в Кристиансанн не позже двух месяцев со дня подписания. Сумма, вырученная «Серной» по контракту с «Ареной», была в два раза ниже той, какую «Серна» заплатила за танкер компании «Балле». Фрахт «Бьерна Мура» также не компенсировал убытков.

Помимо крайне сомнительной финансовой целесообразности этих операций, воображаемого наблюдателя озадачила бы сказочная быстрота метаморфоз с танкером. Сделки заключались моментально, работы производились как будто джиннами из «Тысячи и одной ночи». Но если скорость проведения работ объяснялась их удвоенной, утроенной оплатой и привлечением специалистов в три-четыре смены, то со сделками было сложнее. Бюрократия делового мира в стандартных ситуациях не уступает в неразворотливости бюрократии казенной, что бы там ни говорили на тему «время – деньги». Такая быстрота и скоординированность действий были возможны лишь в случае, если за большинством вовлеченных компаний стояло одно и то же лицо или группа лиц.

Вот какие выводы мог сделать тот, кто проследил бы за странствиями и превращениями танкера «Вега» – но, по правде говоря, никого этот танкер не интересовал.

20

Санкт –Петербург

20 марта 2001 года

В трехкомнатной квартире Олега Дмитриевича Болгарцева горели все огни. Сам хозяин метался по комнатам, садился, снова вскакивал, зачем-то включал и выключал телевизор, закуривал, швырял едва начатые сигареты в пепельницу. Телефонный звонок опрокинул его жизнь. «Ваша дочь у нас… Она в безопасности, если вы не позвоните в милицию… У нас есть способ проверить… Ждите, к вам придут…»

Таня! Свет в окошке Олега Дмитриевича, единственная дочь… Он воспитывал ее один (после гибели жены, двенадцать лет назад), и несмотря на то, что по роду работы часто приходилось оставлять дочь на бабушек, воспитал так, как и хотел. И вот – похищена! Обращаться в милицию, еще куда-то? Он не сумасшедший. Он отдаст все, что у него есть, лишь бы увидеть ее живой и невредимой.

Отрывисто тявкнул дверной звонок. Олег Дмитриевич не раз покушался заменить его другим, более мелодичным, а сейчас был чуть ли не благодарен за его злой требовательный звук. Он кинулся в прихожую и распахнул дверь.

– Здравствуйте, – с режущим слух акцентом сказал тот, кто стоял на пороге.

– Вы… От Тани? – это прозвучало нелепо, не хватало еще сказать «по поручению Тани».

– Мы вместе несем за нее ответственность, – произнес Фолкмер, подбирая русские слова.

– Конечно, конечно, – засуетился Олег Дмитрие­вич. – Проходите…

Йохан Фолкмер вошел в комнату, и дверь захлопнулась за ним.

– Здесь никого нет? – осведомился он первым де­лом.

– Нет, что вы…

– Хорошо. Мне трудно говорить по-русски… Немецким вы владеете?

– Слабо, – признался Болгарцев. – Вот если бы по-английски…

– О, превосходно. – Фолкмер с облегчением переключился на английский язык. – Итак, вы ничего не сообщили властям, мы это знаем и ценим – вы создали отличную базу для переговоров. Если вы еще и не играете в сыщиков, то есть не понаставили здесь записывающей аппаратуры и не замышляете сюрпри­зов…

– Нет, нет!

– Тогда для Тани все кончится благополучно.

– Я требую… Я прошу… Дайте мне хотя бы поговорить с ней по телефону!

– Обязательно.

– Когда?

– Сегодня. Не торопите события, всему свой час.

Не дожидаясь приглашения, Фолкмер сел в кресло, Болгарцев занял другое, напротив. С полминуты они рассматривали друг друга. Фолкмер, великолепный Йохан Фолкмер, который с одинаковой легкостью общался с английскими аристократами и южноамериканскими контрабандистами, для которого слово «растеряться» всегда было не более чем словом, вдруг поймал себя на ощущении скованности, а может быть, и… Неужели все-таки растерянности? Слишком многое зависело от человека, сидящего перед ним в кресле. Несмотря на проведенный анализ психологических портретов, позволивший остановить выбор на этом человеке, твердой опоры у Фолкмера не было. Какой там анализ при скудной информации?

Диалог возобновил Болгарцев:

– Не знаю, сколько денег мне удастся собрать быстро, но заверяю вас, что…

От этих слов, от этих интонаций к Фолкмеру вернулась уверенность.

– Деньги? – Он поморщился. – Мы бы сами дали вам денег. Дадим, если попросите.

– Что же, если не деньги?

– Дружеская услуга.

– Все, что в моих силах…

– Вы отличный летчик, Олег Дмитриевич, и нужны нам в вашем профессиональном качестве. – В ответ на вопросительный взгляд Фолкмер продолжил: – Вы работали в компании «Аэрофлот» и ушли оттуда после конфликта с руководством…

– Правильно.

– А теперь – частная авиакомпания «Радиус», рейсы на остров Суханова.

– Да. Там есть научная станция, и мы…

– Нам это известно. Так вот, необходимо, чтобы один из ваших рейсов завершился не на острове Суханова, а в другом месте.

– Боюсь, я не совсем понимаю…

– Что же тут непонятного? Вы совершите посадку там, где мы укажем.

– Но ведь… Я управляю самолетом не в одиночку… Есть еще второй пилот, он же штурман…

– Не всегда.

– Что «не всегда»?

– Вот, например, месяца два назад, помните? Ваш второй пилот угодил в автоаварию по пути на аэро­дром. О, ничего серьезного, пара ушибов, но он уже не в форме для полета. Собирались вызвать резервный экипаж, но вы убедительно доказали, что справитесь и один. А что в том особенного? Маленький «Бич Джет» – не «Конкорд», метеосводка благоприятная… И психологически все понятно – вы уверены в своих силах, служебное рвение, экономия средств компании. Тот полет прошел удачно, почему бы и не повториться такому случаю?

– Автомобильной аварии?

– Ну, зачем же… Есть препарат, аэрозоль… По сути безобиден, однако быстро вызывает кратковременное расстройство здоровья. Повышение температуры, сухость во рту, кашель, недомогание, как при гриппе. Второй пилот не сможет лететь в этот день, а назавтра все пройдет.

Болгарцев заерзал в кресле:

– Отравить человека невесть чем…

– Да не отравить, – засмеялся Фолкмер. – Вывести из строя ненадолго. Неужели вам не ясно, что кого-либо травить, устраивать автомобильные катастрофы и прибегать к прочим спецэффектам в том же духе – значит привлекать внимание к нашей операции? А это как раз то, чего мы всеми силами стремимся избежать.

– Это… звучит убедительно, – признал Болгарцев после непродолжительного молчания. – Но на борту будут и пассажиры. Даже в грузовых рейсах с нами обязательно летают сопровождающие.

– Вот, – Фолкмер с силой опустил ладонь на подлокотник кресла, – вот мы с вами и добрались до главного. Нам нужны ваши пассажиры, а точнее, один пассажир. Не беспокойтесь, мы не причиним ему вреда, не возьмем в заложники или что там еще может нарисовать фантазия прилежного телезрителя. Напротив, мы предложим этому человеку перспективную, высокооплачиваемую работу. Не пропадут и те, кто будет с ним… Если кто-то будет. Немного странный способ приглашать людей на работу, но, знаете, у каждого свои причуды…

На сей раз Болгарцев молчал дольше.

– Разведка, – наконец выдохнул он. Фолкмер откровенно развеселился:

– Помилуй бог, да что можно нашпионить на вашей научной станции? Ладно, будь по-вашему, это что-то наподобие промышленного шпионажа. Корпорации, где я служу, необходим хороший специалист в редкой области. Охота за мозгами. Но вам-то какая разница, а? У вас нет выбора.

– Нет выбора, – повторил Болгарцев и покачал головой так, словно сокрушался по поводу неосуществимости их совместного с Фолкмером замысла. – Невозможно…

– Почему?

– Мне, видите ли, не докладывают, кто и когда полетит. Я не знаю имен этих людей, я с ними незнаком! Я обыкновенный воздушный извозчик, рядовой сотрудник грузопассажирской авиакомпании. Чаще всего я и не вижу, кто там садится в самолет, а любопытство у нас не поощряется, понимаете?

– Понимаю, но никаких имен и дат вам знать и не нужно. Мы знаем, и этого достаточно, а вас предупредят условным сигналом.

– Это грязное дело, – сказал Болгарцев, – но я…

Вероятно, он хотел добавить какую-то сентенцию вроде «вынужден идти на это из-за Тани». Фолкмер не дал ему закончить.

– Да нет же! – воскликнул он. – Поверьте, похищение – вовсе не наш обычный метод. Мы бизнесмены, а не бандиты. Мы делаем лишь то, что выгодно, и ничего сверх того.

– Хочу вам верить.

– Вот и хорошо, что хотите, это уже движение навстречу… Теперь ознакомьтесь с общими контурами плана.

Фолкмер достал из кармана конверт и вручил Болгарцеву. Тот вынул из конверта лист бумаги, развернул, прочел и пожал плечами.

– Абсурд. – Болгарцев сказал «абсурд» только потому, что не нашел в своем лексиконе более сильного английского эпитета.

– Где вы видите абсурд? – спокойно спросил Фолкмер.

– Везде. Этот полет за границу… А пограничные суда, самолеты с радарами, наши и норвежские, локаторы ПВО?

– Координаты острова Суханова, – начал объяснять Фолкмер тоном школьного учителя, – тридцать пять градусов восточной долготы и семьдесят градусов северной широты, с минутами. Граница проходит западнее. Вас будут ждать на тридцатом меридиане, северо-восточнее норвежского мыса Нордкин. Мы дадим вам частоту для связи… А немного выше семьдесят первой параллели время от времени возникает мертвая зона, или слепое пятно, как вам больше нравится. Зона, которую не перекрывает ни один радар, – правда, она существует очень недолго, но вы успеете проскочить. Графики патрулирования судов и самолетов, траектории спутников – все это у нас есть. Периодичность существования мертвой зоны нерегулярна, вдобавок должно совпасть еще много факторов, связанных с теми же графиками и траекториями. И это не когда попало, а в один из дней, в какие интересующий нас человек пользуется услугами вашей авиакомпании! Мы применяем для расчетов новейшие компьютерные программы, с ними работают лучшие умы… Как видите, это не просто, Олег Дмитриевич. Не просто, но далеко не абсурдно, как вы сгоряча заявили.

Болгарцев зачем-то перевернул вынутый из конверта листок, будто искал на обороте опровержение своих сомнений.

– Допустим, – пробормотал он, – я сделаю это… Совершу такую вот небывало рискованную посадку… А потом?

– Потом, когда мы высадим пассажиров, – взлет…

– Как это, интересно, взлет?!

– Как – технически? Предоставьте это нам. Идея в том, что заблудившийся самолет падает в море и спасается только пилот, которого и подбирают русские пограничники. Глубины там небольшие, самолет могут найти, вряд ли он будет сильно поврежден… Но дверь салона окажется распахнутой. Дефект запирающего механизма будет имитирован безупречно, никто ничего не заподозрит. А там… Быстрые течения, морские хищники… Понятно, почему тел в салоне нет. Окончательно же убедит власти ваш рассказ о катастрофе, обо всех обстоятельствах. Об этом мы еще поговорим.

– И вы не опасаетесь, что…

– Что вы расскажете властям совсем другое? – подхватил Фолкмер. – Нет, не опасаемся. Ведь и вы, и Таня останетесь под нашим присмотром.

– О господи! – это вырвалось у Болгарцева по-русски, он тут же овладел собой и вновь перешел на английский: – Об этом я мог бы догадаться и без вас, не так я глуп. Я имел в виду, не опасаетесь ли вы, что мне просто не по силам такая воздушная акробатика? Я гражданский летчик, а не трюкач.

– Придется стать трюкачом, Олег Дмитриевич. Но, как мне кажется, вы преувеличиваете трудность задачи. Вы получите очень подробные наставления, и к тому времени, когда состоится этот полет…

– Так он состоится не скоро?

– Может состояться и не скоро, – кивнул Фолк­мер. – Я говорил вам о необходимости совпадения многих факторов. Помимо того, нам с вами предстоит поработать не только в плане наставлений.

– А в каком же плане? – Болгарцев казался почти равнодушным; ничего хуже того, что уже случилось, он не ждал.

– Через пару дней съездим… Ну, назовем это студией звукозаписи. Понадобится запись некоторых ваших реплик, чтобы смонтировать пленку для замены оригинала в бортовом самописце. Вы уточните для нас и определенные параметры вашего самолета, это для второго регистратора…

– Сам дьявол так всего не предусмотрел бы, как вы, – произнес Болгарцев с невольным уважением, но это уважение лишь делало Фолкмера более опасным в его глазах. – С вашей скрупулезностью можно президента похитить – никто не хватится.

– Ну, зачем так пышно… Дьявол, президент… Мы скромные коммерсанты, и амбиции у нас попроще.

– А время идет, и Таня…

– О ней заботятся, как в лучшем отеле. – Фолкмер взглянул на часы. – Сейчас будет телефонный звонок, вы поговорите с ней. В дальнейшем эти звонки станут регулярными, до тех пор, пока мы не освободим ее – вернее, пока вы ее не освободите.

Болгарцев не успел ответить – затрещал телефон. Олег Дмитриевич бросился к аппарату и схватил трубку.

21

28 марта 2001 года

Австрия, Вена

Филармонический концерт Пауля Хиндемита звучал в колонках музыкального центра слишком громко для Фолкмера. В ответ на безмолвную мимическую мольбу о пощаде Рольф Pay нажал кнопку на пульте и убавил звук, но Фолкмеру и этого было много.

– В детстве у меня жила кошка, – поведал он, потирая уши, – и когда наступал срок, под окна сбегались все окрестные коты. У них музыка получалась куда лучше, Рольф! Как ты можешь это слушать?

– У тебя, оказывается, было детство, – заметил Pay с оттенком философской грусти. – Невинные радости и печали, первый поцелуй…

– Первый поцелуй был ужасен, – отмахнулся Фолкмер.

– Я думаю, все же не так ужасен, как твои последующие деяния.

– Ты прав, а потому налей еще коньяку.

Pay наклонил полупустую бутылку над бокалом Фолкмера.

– Летчик, – сказал он, возвращаясь к прерванной теме, – самое рискованное звено в нашей цепи.

– Это была твоя идея, – напомнил Фолкмер.

– Да, и чем дольше я о ней размышляю, тем меньше восхищаюсь собственной гениальностью.

– А ты не размышляй. Дело сделано.

– Он может предать нас.

– Я бы не назвал это предательством.

– Конечно, но…

– Оставим, Рольф, это бессмысленно. Что с пленками, которые я привез?

– С записями для бортовых регистраторов? Над ними колдует Тилгнер.

– А механика?

– Всей механикой занимается инженер Краузе. Это его часть проекта.

Покосившись на музыкальный центр и с тоской взглянув на пульт в левой руке Pay, Фолкмер вздохнул.

– Краузе, – повторил он. – Насколько мы можем доверять ему и его людям? Они не из «Литтфасшелле», как группа Тилгнера.

– Ну, полностью я могу доверять только тебе… Но как мне представляется, я нашел верную линию поведения с командой Краузе. И потом, нам ведь не требуется обеспечить их молчание навечно. Еще немного, и это перестанет нас волновать, Йохан. В наших руках окажутся ключи от всех дверей мира!

– Но пока их нет.

– А пока их нет, меня больше беспокоят не люди Краузе, а твои штурмовики.

– Какие штурмовики? – не понял Фолкмер.

– Твоя личная гвардия, колумбийцы с автоматами.

– Ах, эти… Но это просто нанятые парни, Рольф. Они выполнят работу охранников и отправятся восвояси. Там, откуда они прибыли, молчание означает жизнь, а болтовня – смерть. Это у них в крови.

– Будем надеяться.

Рольф Pay откинулся на спинку кресла и с минуту сидел, мечтательно прислушиваясь к пятой вариации Хиндемита.

– Это была всего лишь сумасшедшая мысль, Йохан, – проговорил он наконец и протянул руку за бокалом. – Одна только мысль, мелькнувшая, когда я читал дневник фон Шванебаха. И вот она так близка к осуществлению, что становится страшно.

– Тебе?

– Да, мне. Одно дело – «Литтфасшелле» и все наши игры патриотов… Но это! – Он взмахнул пультом музыкального центра. – Вот такие кнопочки управляют всем на свете. Решительно всем. И этот ключ сделан не на Земле…

– Не на Земле, – сказал Фолкмер. – Но я твоего трепета не разделяю, не могу разделить. Пока мне не покажут фею в действии, я в нее не поверю и не стану учитывать в своих раскладах. Но когда я вижу то, что вижу, я рассуждаю так: ну хорошо, а как это можно использовать? Инопланетный корабль, конечно, странная штука – кто спорит. Но в конце концов не более странная, чем женитьба принца Ренье Монакского на Грейс Келли…

22

14 апреля 2001 года

Облачность была низкой, кудлатой. Самолет Олега Болгарцева шел прямо над облаками, все системы работали исправно, метеоусловия обещали беспроблемный полет и успешную посадку. Так бы все и произошло, если бы… Если бы летчик намеревался в этот день привести «Бич Джет» на остров Суханова.

Самолет миновал населенный пункт Полярный, последний на материке, и Болгарцев закончил радиообмен с его диспетчером.

– Дальше работайте с островом Суханова, – произнес диспетчер Полярного, – 381-й, передаю вас острову Суханова.

– 381-й, Полярный подтвердил, Суханов-один, подход, высота Полярный две двести, информация Эксрей[4].

В наушниках авиагарнитуры прозвучал новый голос:

– Доброе утро 381-й, я Суханов-один. Прямой 280 градусов, удаление 120 километров, снижайтесь одна семьсот, к первому левым.

Это была команда уменьшить высоту до тысячи семисот метров и приготовиться к первому предпосадочному развороту. Болгарцев привычно определил параметры: скорость – 360 километров в час, режим работы двигателя 80 процентов.

– Суханов-один, – сказал он. – К первому снижаюсь одна семьсот.

– 381-й, последнюю информацию Янки прослушайте.

– Понял, слушаю.

– Два и тринадцать сотых градуса, ГПА без существенных изменений, девятьсот сорок семь, получение информации Янки подтвердите. Система захода?

– Заход директорный, информация Янки, подтверждаю, обстановка нормальная.

Перед выполнением маневра Болгарцев отключил АБСУ – автоматическую бортовую систему управления, добавил обогревы ВНА, входящих направляющих аппаратов, и приготовился перевыставить высотомер. До сих пор он не совершил ни одного действия, не уронил в эфир ни единого слова, которое (он не хотел себе признаваться, но это было так)… которое перекинуло бы мост через пропасть, отделяющую его от преступления.

Он вновь заговорил с диспетчером, не отрывая взгляда от секундной стрелки на циферблате – она приближала неизбежное.

– Суханов-один, 381-й, разрешите заход.

– 381-й, заход разрешаю, снижайтесь по давлению семьсот миллиметров.

– 381-й, на две двести, одна семьсот, давление семьсот установлено, снижаюсь до заданной.

Секундная стрелка замерла. Прыгнет она когда-нибудь вперед или нет? Что-то сломалось или остановилось время?

Прыгнула.

ТЕПЕРЬ ПОРА.

– Суханов-один! – выкрикнул Болгарцев. Ему не пришлось имитировать волнение, оно было настоя­щим. – 381-й, у меня неполадки в топливно-насосной системе, я…

Он оборвал связь с диспетчером и потянул штурвал на себя, увеличивая угол атаки. При столь низкой скорости, с убранными закрылками и предкрылками самолет потерял устойчивость в воздухе и буквально рухнул вниз, под облака. Это был самый опасный этап – опаснее, чем предстоящая посадка, но такой стремительный нырок в мертвую зону был необходим. Пронзительно запищала звуковая сигнализация АУАСП – автомата углов атаки и самолетных пере­грузок. Чтобы остановить сваливание самолета и стабилизировать высоту, Болгарцев врубил взлетный ре­жим. О том, что сейчас делалось в салоне, он мог только догадываться – дверь в пилотскую кабину была, как обычно, закрыта и заперта. Личное общение экипажа с пассажирами не приветствовалось, и, во всяком случае, Болгарцев не собирался бубнить в микрофон ободряющую чепуху.

Турбины взвыли, самолет содрогнулся, будто снизу по нему был нанесен удар огромным железным ку­лаком. Радиовысотомер показал, что высота стабилизирована. Получилось… Под крыльями «Бич Джета» простирался океан.

На частоте, данной ему Фолкмером, Болгарцев вы­шел на связь:

– Сирена, здесь Грифон. Пункт ноль пройден, обстановка нормальная, высота тысяча сто. Сирена, ответьте Грифону.

Он был поражен близостью звучания чистого и ясного голоса, отвечающего на русском языке практически без акцента.

– Сирена Грифону, слышу вас громко и четко. Даю северо-запад сто пятьдесят градусов, высота тысяча. Как только увидите нас, дайте знать.

– Сирена, подтверждаю, Грифон.

Когда Болгарцев увидел танкер (бывший танкер – многострадальный «Вега» – «Капитан Кусто» – «Норд Стар»), первой его мыслью было: какой маленький… Господи, какой же он маленький в океане, щепка на середине пруда! Как эти морские асы попадают на свои авианосцы, уму непостижимо. А у Болгарцева задача, пожалуй, потруднее: «Бич Джет» – не истребитель морской авиации, а танкер – не авиа­носец. К тому же Болгарцев – не морской ас.

– Сирена, здесь Грифон, – сказал он. – Наблюдаю вас визуально, северо-запад сто пятьдесят.

– Грифон, я Сирена, видим вас. Все хорошо, готовы, заводим. Точно следуйте нашим указаниям.

– Сирена, подтверждаю, готов, Грифон.

Болгарцев смотрел вниз, на танкер. Никаких других судов поблизости не было, да и не могло быть. Эти дьяволы прекрасно все рассчитали! И, несмотря на это, включили опознавательные огни условленных цветов, отлично видные даже днем. «Дьяволы», – снова подумал Болгарцев с каким-то мрачным удоволь­ствием. Они перестраховываются и там, где ошибка исключена в принципе. Они не могут проиграть, с самого начала не могли.

Краем глаза пилот фиксировал показания АТИС – автоматической типовой инструментальной системы. Что ж, те, кто ждет его там, внизу, готовы, и он готов.

– Работаю с вами, Сирена, – проговорил он.

На капитанском мостике танкера (здесь сосредоточили управление после того, как ходовую рубку заняли аппаратурой группы Тилгнера) стояли Pay, Фолкмер и инженер Краузе, передавая друг другу мощный бинокль. Палуба перед ними была превращена в посадочную полосу, оборудованную механическими тормозными устройствами.

– Черт, – пробормотал Pay, подкручивая колесико фокусировки окуляра. – Слишком высоко и слишком быстро.

– Его ведет Тилгнер, Рольф, – сказал Фолкмер.

– Я отправляюсь на свой пост, – сказал Краузе. – Пора.

– Удачи, – напутствовал его Pay.

– Удача нужна игрокам, а я инженер. – С этим сухим замечанием Краузе покинул мостик.

«Бич Джет» снижался, заходил на полосу. Это ничем не отличается от штатной посадки, успокаивал себя Pay, какая разница, что там справа и слева от полосы, земля или море. И все-таки – слишком высоко и слишком быстро!

Конечно, это просто нервы… «Бич Джет» с натужно воющими в посадочном режиме турбинами коснулся полосы и стремительно покатился к ходовым надстройкам танкера. Тормозная механика эффективно гасила инерцию самолета. Он остановился как раз там, где полосу пересекала яркая красная линия. Как по нотам.

– Как по нотам, – озвучил эту мысль Pay.

Самолет окружили крепкие парни латиноамериканской внешности, вооруженные израильскими автоматами «узи». Двое из группы Краузе подкатывали к фюзеляжу трап – он был нужен для работ наряду с внутренним трапом «Бич Джета». Фолкмер и Pay поспешили к самолету. Они вышли на полосу в тот момент, когда открылась дверь салона и на верхней площадке трапа появилась стройная светловолосая женщина. Pay и Фолкмер переглянулись.

Женщина выглядела лет на сорок пять, но возраст ничуть не повредил ее изысканной красоте. Короткая стрижка не скрывала от взоров аристократические скулы и высокие бледные виски. Тонкий прямой нос, безупречный подбородок греческой лепки, изящно очерченная линия губ, широко расставленные, большие синие глаза в обрамлении пушистых ресниц, царственная осанка – она была не только красива, она была необычайно эффектна. На ней был строгий серый костюм, облегающий идеальную фигуру, в руках она сжимала серебристую сумочку.

– Что здесь происходит? – требовательно произнесла она звонким голосом, и глаза ее грозно сверкнули.

– Добро пожаловать, – с улыбкой сказал Pay по-русски. – Кто вы, прекрасная незнакомка?

– Я Диана Довгер… А вы кто такой и что все это значит?

– Диана Довгер, супруга профессора Довгера? Очень приятно. – Pay проигнорировал ее вопросы. – Мы не были информированы о том, что вы сопровождаете профессора, тем не менее рады оказать вам гостеприимство.

– Я не сопровождаю профессора!

– То есть? – нахмурился Pay, и Диана как-то сжалась под его взглядом, потеряла изрядную часть своего властительного достоинства.

– Профессор должен был лететь сегодня, но в последний момент что-то не заладилось и его срочно отозвали в Санкт-Петербург… Полетела только я…

– Что?! – заревел Фолкмер.

Он бросился вверх по трапу, бесцеремонно оттолкнул Диану и нырнул в салон. Секунду спустя из самолета послышался его разъяренно-разочарованный вопль по-немецки.

– Здесь больше никого нет! Рольф, здесь никого нет!

– Нет, – прошептал Pay.

Он был раздавлен. Все усилия пропали впустую. На решающей стадии операция потерпела полный крах из-за непредсказуемого стечения обстоятельств. Похищение профессора Довгера сорвалось.

Из самолета вышел Фолкмер. Не обращая внимания на растерянную Диану, он спустился по трапу, подошел к Pay и похлопал его по плечу.

– Не переживай, Рольф. Это Лас-Вегас, и сегодня выпал не наш номер. – Тут его взгляд упал на Диану, и он в размышлении наморщил лоб. – Подожди, а почему, собственно, не наш…

Возбужденный новой идеей, он увлек Pay подальше от вооруженных парней.

– Рольф, – зашептал он, – все складывается как нельзя лучше… Лучше, чем мы задумали! Мы рассчитывали, что придется долго работать с Довгером, потом он будет искать какие-то ходы в лабораторию, да найдет ли, да еще привлекать новых людей и планировать новые рискованные операции… Теперь же все значительно упростилось. Диана Довгер у нас в руках! Профессор в лаборатории, то есть он будет там… И он будет работать на нас изнутри, а не снаружи!

Pay с явным сомнением пожал плечами.

– Он фанатик… Вдобавок он будет считать свою жену погибшей в авиакатастрофе…

– Фанатик? По оценке Каспера, который с ним едва знаком? Да ты посмотри на эту Диану! Нет такого фанатика, который не позабыл бы обо всем на свете ради нее. И когда мы представим ему доказательства, что она жива…

Pay оглянулся. Диана стояла у подножия трапа, к ней уже успел присоединиться Болгарцев. Самолет облепили, как мухи, специалисты Краузе и Тилгнера. Они снимали бортовые самописцы, возились с топливно-насосной системой, с запирающими механизмами двери салона.

– И потом, Рольф, – добавил Фолкмер, – у нас нет другого выхода.

В знак согласия Pay кивнул и коротко сжал руку Фолкнера выше локтя. Он принял решение, вернее, решение приняла за него ситуация, а когда наступало время действовать, ему не требовалось долго перестраиваться.

Ослепительно улыбаясь, он приблизился к Диане и подал ей руку.

– Позвольте проводить вас в каюту, госпожа Довгер. Она предназначалась для вашего мужа, и поверьте, уровень комфорта вас не разочарует.

– Вы должны объяснить, – жалобно сказала Диана, машинально опираясь на руку Pay.

– Разумеется, но несколько позже. Сейчас у нас, видите ли, напряженный момент. Подождите немного в каюте и вы получите самые исчерпывающие объяснения.

Сопроводив Диану в каюту, для верности он запер ее там и вернулся. К двери каюты он отправил на вахту одного из колумбийцев, а потом подошел к Болгарцеву и Фолкмеру, стоявшим поодаль от самолета.

– Когда работы будут закончены, – говорил Фол­кмер летчику по-английски, – самолет установят на стартовой катапульте. Ваша задача – взять курс к русской границе и набрать высоту в три тысячи метров. Вы еще не войдете в радиолокационное поле, когда на этой высоте будет дистанционно включена блокировка топливно-насосной системы.

– На высоте в три тысячи метров? – Болгарцев непонимающе посмотрел на Фолкмера, затем на Pay. – Если самолет рухнет в океан с такой высоты, мне никак не уцелеть. Мы ведь договаривались о том, что топливно-насосная система будет блокирована на небольшой высоте, тогда я совершу посадку на воду и выберусь в спасательном жилете через аварийный люк пилотской кабины… А упасть в море с трех тысяч метров – это все равно что на бетон. И к чему тогда вы возитесь с дверью салона? Фюзеляж, скорее всего, полностью разрушится.

– Это не факт, – сказал Фолкмер. – Нужно предусмотреть все.

– Но факт, что мне не спастись!

– Увы, Олег Дмитриевич.

– Как! Вы обещали…

– Обещал сохранить жизнь Тане, но не вам.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21