— Перенесла, — добавил круглолицый темноволосый человек.
— Я попался, когда играл на трубе, — подал голос бородач.
— А я — на фортепьяно, — подхватил кто-то.
Волфер поднял руку, чтобы навести тишину.
— Я даже не был музыкантом. Всего лишь музыкальным критиком. Судя по всему, Валтири хотел мне отомстить… вот и поселил среди музыкантов на веки вечные.
— Мы любили человеческую музыку, — пояснил Брекер. — И добавили к человеческой музыке то, чего в ней не было.
— Если не считать концерт Валтири, — вставил Волфер.
— Мы нашли в себе самих и выразили то, что сидхи играют уже тысячи лет. И нас перенесло сюда. Все мы любили музыку.
— А здесь ее нет, — тяжко вздохнула Риск.
— Сидхи говорят, что их государство и есть музыка, — заметил бородач. — Но не для нас.
— Спроси Ламию, почему ты здесь, — предложила Риск Майклу.
— И будь осторожен с этой женщиной, — предупредил Волфер, медленно и с трудом усаживаясь на свое место. — Будь очень осторожен.
Глава четвертая
Майкл едва помнил, как доковылял до своей комнаты после обеда, и совершенно не помнил, как уснул. Но он проснулся в неведомом часу в полной темноте и услышал, как отворилась дверь, кто-то прошел в комнату и опустил на слюдяной пол тяжелую ношу.
«Мой сосед, — подумал Майкл, — Саварин». Он снова погрузился в забытье со смутной мыслью о таинственных призраках, которые, возможно, населяют это Царство.
На рассвете Майкл открыл глаза и некоторое время рассматривал выпуклости между прутьями верхней кровати. Потом он повернулся набок под грубой простыней и увидел большую вязанку очень популярных здесь ивовых прутьев. Она была прислонена к стене возле умывальника.
Ночью Майкл не видел сновидений. Сон просто поглотил кусок его жизни, этот период можно было сравнить со смертью. Тем не менее усталости Майкл не испытывал. Когда он раздумывал, не пора ли подняться, в дверь постучали. И тут с верхней кровати свесилась лохматая голова.
— Уже утро, — объявила Риск за дверью. Майкл услышал, как она спускается в прихожую.
— Доброе утро, — произнес сосед Майкла, седеющий брюнет лет сорока с большими светлыми глазами. Нос у него выступал далеко вперед, а подбородок, напротив, приближался к тонкой, почти без адамова яблока, шее.
— Доброе утро, — ответил Майкл.
— Американец? — осведомился сосед. Майкл кивнул. — Меня зовут Хенрик Саварин. Между прочим, ты лежишь на моей кровати.
— Майкл Перрин. Извините.
— Откуда?
— Из Лос-Анджелеса.
Саварин проворно спустился по лесенке с верхней койки и шлепнул ступнями по полу. Он спал в коричневых брюках и легкой свободной рубашке, обвязав ноги кусками войлока.
— Одеяло коротковато, — пояснил он, затем развязал бечевки, снял импровизированные носки и надел холщовые шлепанцы. — Лабух?
Майкл отрицательно покачал головой.
— Студент.
— А, зубрилка! — усмехнулся Саварин, пытаясь разгладить ладонями мятые брюки. — В стране, где все помешаны на музыке, еще один зубрилка вроде меня.
Он протянул руку.
— Приятно познакомиться.
Майкл пожал кисть Саварина.
— Вообще-то я не только зубрилка, — заметил он.
— Учти, они шпионят. — Саварин кивнул в сторону затворенной двери. — На мой взгляд, шпионаж — это хамство. Правда, пока дальше этого не идет. Но…
Он поднял руку и снова улыбнулся.
— Кое-что сказать можно. Я изучаю здешних людей, изучаю сидхов и их языки, а иногда просвещаю новичков. В свое время я был учителем музыки, правда, сам играл плохо. И все-таки музыка меня поймала. Перенесла, как тут говорят.
Майкл быстро оделся и вслед за Саварином спустился в столовую. Только теперь, в лучах утреннего солнца, он увидел потускневшую роспись на кирпичных стенах: ряды цветочков, как на обоях. От ночной трапезы не осталось следа. В столовой находились только Саварин, Майкл и старик Волфер. Волфер не обратил на них внимания. Он сидел за отдельным столиком у окна, поглощал кашу — по ложке в полминуты — и смотрел в пустоту. Казалось, свет нового дня поверг его в изумление.
Саварин с серьезным видом сжимал в кулаке ложку. Явилась Риск, плюхнула ему в миску желеобразного месива и налила сверху разбавленного молока из глиняного кувшина. Такое же угощение получил Майкл. Каша попахивала конюшней, но на вкус оказалась неплохой.
— Ламия тебя сегодня ждет, — напоминала Риск Майклу, прежде чем вернуться на кухню. Она произнесла это равнодушным тоном, словно новый постоялец уже не интересовал ее.
Саварин искоса посмотрел на Майкла и ухмыльнулся.
— Где ты познакомился с этой крупной дамой? В доме Изомага?
— Я оттуда и пришел, — ответил Майкл.
Саварин оторвался от еды и нахмурился.
— Да, кое-что слыхал. Довольно странно. Значит, ты попал прямо в дом?
— Нет, сначала на задний двор.
— В самом деле, очень странно.
Саварин умолк — Риск возвращалась за пустыми мисками. Тихонько насвистывая, она забрала у Волфера из-под носа недоеденную кашу и понесла на кухню.
— Знаешь, — произнес Саварин достаточно громко, чтобы слышала Риск, — сидхи не очень жалуют людей. Причин много, и одна из них в том, что мы часто насвистываем, как наша хозяйка.
— А кто такие ши? — спросил Майкл.
— Элионс со своими помощниками и многие другие. Хозяева Царства. Их сильно раздражает свист, как и любая музыка в исполнении людей. Они очень чувствительны. Наверно, когда они жили на Земле, запросто могли отправить на тот свет любого свистуна. Очень злятся, когда кто-то посягает на их привилегии.
— А что ты можешь сказать о Ламии?
Саварин пожал плечами.
— Ты, наверное, знаешь больше моего. Огромная тетка, живет в доме Изомага.
— А Изомаг кто такой?
— Чародей. Он разозлил сидхов почище любого свистуна.
Саварин улыбнулся. Риск принесла кувшин с водой, которую разлила в глиняные кружки, потом поставила их перед Волфером, Саварином и Майклом. Саварин погрозил ей пальцем.
— Тсс. Опять мотивчик. Осторожнее!
Риск кивнула.
— Дурная привычка.
— Эти ши, похоже… — начал Майкл, но Саварин перебил:
— Говори правильно. Пишется с-и-д-х-и, от древнего гаэльского. Или, скорее, древние кельты слышали, как сидхи называют себя этим словом. Нужно произносить нечто среднее между «ши» и «стхи».
— Понятно.
— Попробуй.
— Штхи…
— Уже близко. Попробуй еще.
— Стхи.
— Вот так, хорошо.
— …Похоже, они довольно жестокие.
— И неуживчивые. Но, в конце концов, это ведь мы вторглись в их владения. Говорят, сидхи пришли в Царство, спасаясь от человечества. Между нами очень древняя вражда.
— Но, по-моему, в Эвтерп никто не попал добровольно.
— Тем хуже, не так ли? По-немецки шпрехаешь?
— Нет.
Саварин улыбнулся, но было очевидно, что он разочарован.
— Странно, в Царстве почти никто не говорит по-немецки, а ведь в Германии музыка на высоте.
Он наклонился к Майклу через стол.
— Значит, тебе ничего не известно про Ламию?
Майкл кивнул.
— Постарайся узнать побольше. Только осторожно. Я слышал, она с характером. И когда вернешься… Если вернешься, расскажи.
— Если?
— Да вернешься, — отмахнулся Саварин. — Я чувствую, что вернешься… Ты ведь такой необычный.
Через несколько минут Майкл покинул гостиницу. Брекер проводил его до выхода и дал на дорогу старый холщовый мешок с краюхой хлеба.
— Я слыхал, у Ламии погреба пусты… почти всегда, — сказал он. — Удачи.
Майкл возвращался той же дорогой, по которой пришел накануне. У него сильно билось сердце и мерзли руки. Небольшая толпа зевак собралась на окраине посмотреть, как он уходит.
Конные сидхи ему не попадались, и вообще вокруг не было видно ни одного живого существа. Ни зверя, ни птицы. В небе преобладала бледная эмалевая голубизна, у горизонта зеленовато-коричневая с оранжевыми пятнами дымка напоминала о смоге. Солнце пригревало но не пекло, и сияло не очень ярко — Майкл мог смотреть на него, не щурясь.
Приближаясь к дому, он чувствовал себя словно в прозрачной склянке. Ее стенки ограждали Майкла от Царства, и оно не воспринималось как реальное. И в то же время склянка не позволяла мыслям Майкла выбраться наружу и постичь окружающее.
Ступая по дорожке возле дома, он сосредоточил все внимание на передней двери. Она была приотворена, как будто Майкла ждали.
На крыльце он помедлил, чтобы глубоко вздохнуть. Похоже, склянка задерживала даже воздух, выходивший из легких. Он вздохнул еще раз, с чуть большим успехом.
Его комната. Книги. Фильмы по телевизору субботними вечерами. Мать и отец. Голда Валтири в слезах. Майкл ощутил пустоту в душе. Не осталось ничего, кроме смутных отголосков.
Послышался стук копыт. Дверь отворилась, и Майкл глазом не успел моргнуть, как толстая рука схватила его и втащила в прихожую. Хватка у Ламии была железная. Великанша отпустила его, затем взяла за шиворот и оторвала от пола. Глазки-бусинки уставились Майклу прямо в зрачки.
— В чулан! — шепнула Ламия.
Она отволокла Майкла к большой лестнице, распахнула узкую дверь и швырнула его в чулан. Майкл упал на что-то мягкое, пыльное. Пытаясь сдержать слезы, он дрожал так, что стучали зубы.
Сидя в потемках, он услышал шаги. Передняя дверь хлопнула, щелкнул замок. Тот, кто затворял дверь, похоже, точно рассчитал приложенную силу.
Вновь Майкл услышал властные и мелодичные голоса сидхов, они говорили на совершенно незнакомом языке. Ламия отвечала по-английски вкрадчивым, притворно-услужливым тоном.
— Я ничего такого не заметила.
Опять зазвучал другой голос, певучий и высокий, но, несомненно, мужской.
— Никого здесь не было, никто не приходил, — уверяла Ламия. — Говорю же вам, я ничего подозрительного не заметила. Мало ли что в городе творится. Они там все идиоты, уж вы-то не хуже меня знаете.
Майкл вытянул руку, чтобы найти опору и встать. Он нащупал в темноте грубую ткань, потом что-то вроде кожи, но тоньше и податливее. Как шелк.
Сидхи угрожающе зашипели.
— Я не отхожу от дома ни на шаг, — оправдывалась Ламия. — Вы же приказали стеречь, вот я и стерегу. И сестра постоянно торчит у ворот. Мы ваши рабыни. Разве можем ослушаться?
Майкл уловил одно слово в ответе всадника: Кларкхэм.
— Он сюда не приходил, — заявила Ламия.
На этом дискуссия закончилась. Передняя дверь распахнулась, и словно налетел ураганный ветер — это унеслись прочь всадники. Майкл пошарил перед собой в поисках дверной ручки. Ее не было.
Ламия открыла чулан.
— Выходи.
Майкл сощурился, шагнул вперед и споткнулся о мягкое. Оглянуться и рассмотреть содержимое чулана он не успел — Ламия схватила его и хлопнула дверью.
— Сегодня они устроят в городе облаву, будут кого-то искать. А в Полугород не поедут, там облав никогда не бывает. Поэтому я тебя отправлю туда. Но сначала ты должен выслушать меня и ответить на мои вопросы.
Майкл высвободился из ее рук.
— Я тоже хочу кое о чем спросить, — заявил он.
— По какому праву? Раз ты сюда явился, должен сам знать все, что полагается.
— Но я не знаю! — в отчаянии воскликнул Майкл, и слезы безудержно полились из глаз. — Не знаю даже, где нахожусь! Вообще ничего не знаю!
— Ты в Сидхидарке, — сказала Ламия и отвернулась. — Пойдем со мной, — произнесла она мягче. — Это Волшебная Страна Теней. Царство. Ты уже не на Земле.
— Мне говорили. Но где же я?
— Не на Земле, — повторила Ламия и двинулась вперед. Огромные складки жира заколыхались.
— А вернуться я смогу? — закричал ей вслед Майкл.
— Только не этим путем. Может, и вообще не удастся.
Сразу приуныв, Майкл пошел за Ламией широким коридом в пострадавшее от пожара крыло здания.
Глава пятая
— Много лет назад, — рассказывала Ламия, — здесь была война. Вся почва в долине стала бесплодной. Река испарилась, деревья превратились в змей и уползли, земля растрескалась, из ее недр вылезли все неудачные творения Адонны. А посреди всего хаоса…
Она умолкла и взмахнула толстыми руками, точно сломанными крыльями.
— …Устоял только этот дом. Изомаг потерял почти все, но он спасся и сберег достаточно сил, чтобы нанести сидхам большой урон. Поэтому они предложили мирный договор. Сидхи обязались создать в Проклятой долине территорию, пригодную для жилья, и собрать там людей, всех, кто попал в Царство и подвергся преследованию. Сидхи обещали не причинять им вреда, но получили право управлять ими. Со своей стороны, Изомаг согласился удалиться и больше не заниматься волшебством в этой части Царства.
Глаза Ламии обратились на Майкла, их решительный и страстный блеск казался совсем неуместным на этом лице, похожем на большую сдобную лепешку. Ламия смежила веки и теперь мало походила на человеческое существо.
— Я была тогда молода.
Великанша глубоко и шумно вдохнула и с присвистом выпустила воздух через узкие ноздри.
Они остановились возле длинного обгорелого стола. Среди мусора на нем поблескивали серебряные тарелки, согнутые и оплавленные ножи и вилки, металлические чашки и осколки стеклянной посуды; все это было покрыто тонким серым пеплом, головнями и обломками штукатурки. Вокруг стола валялись останки стульев. В воздухе витал запах гари.
— Много лет прошло, — проговорила Ламия. — Целые века.
По-слоновьи медленно и тяжело переставляя ноги, она повернулась лицом к Майклу и ткнула в его сторону дрожащей левой рукой.
— Я знаю, ты попал сюда по воле некой могучей силы. Знаешь о ней что-нибудь?
Майкл отрицательно покачал головой.
— Скоро узнаешь. Это странное место; не считай ничего самоочевидным. И главное, повинуйся.
Последнее слово она почти прорычала, затем двинулась на Майкла и остановилась в ярде от него, когда он попятился.
— Книга все еще при тебе. Я же велела спрятать. Сидхи не любят человеческие стихи, как и человеческие песни. Почему ты не подчинился?
— Я не знаю, где ее можно спрятать.
— Может, сомневаешься, стоит ли мне повиноваться? — В ее голосе не прибавилось угрозы, но Майкл ощутил холодок на спине. И промолчал.
— Я — второй страж. Ты ведь заметил первого, а?
— Не знаю.
— Знаешь, мой мальчик. Кого ты хочешь обмануть? Так заметил?
Он вспомнил платье с оборками.
— Да, наверно.
— Страшно было?
Майкл кивнул.
— Меня ты боишься меньше, это заметно. А между тем… — Кривая щель ее рта далеко раздвинула большие вислые щеки. — Второй страж подчиняется мне, понятно?
— Если никто не приходит этим путем, зачем здесь вы? — спросил Майкл.
Ламия хихикнула и с притворной застенчивостью зажала рот рукой; от этой ужимки Майкла слегка замутило.
— А теперь запомни, что нужно сделать. Ты новичок и не знаешь даже, как выжить. А умирать тебе здесь не следует. Необходимо кое-чему научиться, чтобы остаться в живых.
— Я не хочу здесь оставаться. Я хочу вернуться. — Майкл сжал кулаки. Он все еще не мог поверить, что домой возврата нет.
— Для этого нужно идти вперед. Только один человек способен перенести тебя обратно. Придется совершить трудное путешествие и найти этого человека. Вот почму ты должен учиться. Теперь понятно? — Ламия отступила на шаг, но глядела на него в упор. — Или ты не только юн, но еще и глуп?
— Я не глуп, — сказал Майкл.
— В Царстве есть очень красивые места, но люди не видят их, потому что не могут покинуть Проклятую долину. Сидхи ценят красоту, а руины оставляют людям.
— А вы — человек? — спросил Майкл.
Белая кожа Ламии приобрела лиловый оттенок.
— Уже нет.
— Сидх?
— Нет. — Смех глухо пророкотал в глубине громадного тела. — Довольно вопросов. Еще один, и…
— Разве можно чему-нибудь научиться, если не задавать вопросы?
Толстая ручища изогнулась подобно хвосту скорпиона, и могучая оплеуха отбросила Майкла в другой конец комнаты. Он приземлился на кучу мусора, подняв облако пепла. Ламия прошла сквозь это облако, схватила Майкла за грудки, оторвала от кучи и встряхнула. Казалось, мягкий, даже нежный голос доносится откуда-то издали.
— Ты пойдешь в Полугород. Получишь наставления у Старух-Журавлих. Уразумел?
— А в гостинице…
Она тряхнула его еще раз, да так, что щелкнули суставы.
— Ты не заслуживаешь такой роскоши. Старух-Журавлих зовут Нэр, Спарт и Кум. Ну-ка, повтори.
Майкл не запомнил.
— Еще раз: Нэр, Спарт и Кум.
— Нэр, Спарт…
— Кум.
— Кум.
— Они тебя ждут. От них ты узнаешь, как здесь выжить. Они постараются научить тебя лучше видеть, слышать, запоминать и вникать. Может, это им удастся. Как думаешь?
Она держала Майкла одной рукой, а другой отряхивала на нем одежду. Рука была теплой, почти горячей. Ламия опустила его возле стола и печально посмотрела на обгоревшие балки.
— Они застали нас врасплох во время пира. Мы часто устраивали здесь вечеринки. Было так чудесно.
Майкл пытался унять дрожь, но безуспешно. Его трясло и от страха, и от злости. Он готов был убить Ламию.
— Ступай, — велела она. — Скажи владельцу гостиницы и его жене, что Ламия больше не нуждается в их услугах. А сам иди в Полугород. К старухам-Журавлихам. Как их зовут?
— Нэр, Спарт и Кум.
— Хм. Ладно, ступай, пока сидхи не вернулись.
Майкл поспешно покинул разрушенное крыло здания и добрался до передней двери. Потом он бежал по дороге на Эвтерп, и книга хлопала по бедру. Майкл мчался, пока не выбился из сил. Легкие разрывались. По лицу текли слезы. Он остановился возле потрескавшегося валуна и лупил по нему кулаком, пока не разбил руку в кровь.
— Черт! Черт подери!
— Лучше успокойся, — прошелестел ветер. Майкл встрепенулся и посмотрел по сторонам. Никого.
— Помни, где ты находишься.
Что-то коснулось его волос. Он поднял голову и вскрикнул. В воздухе висело прозрачное, как паутина, узкое и бледное лицо. Оно закружилось вихрем и исчезло.
Майкл зажал ладонями рот, испачкав подбородок кровью, и побежал дальше. Он уже не вспоминал о боли в ногах и груди.
* * *
Риск выслушала его с откровенным равнодушием. Ее супруг кивнул и поднялся вместе с Майклом в номер.
— Ты сюда явился с пустыми руками, значит, вещи собирать не придется, — заметил Брекер. — Но можешь помочь мне с уборкой.
Некоторое время они молча подметали пол. Майкл это делал без энтузиазма — он не считал бесплатный труд благом.
— Это не мой мусор, — заявил он. — Я тут всего одну ночь провел.
— Мы все должны трудиться, чтобы не было простоев.
— Даже когда делать нечего?
Брекер оперся на метлу.
— Хороший синяк. Откуда?
— Ламия…
— За что?
— Не знаю, — солгал Майкл.
— Наверно, за глупые вопросы. — Бейкерова метла снова зашаркала. — Парень, это суровая страна. Похоже, до сих пор ты жил припеваючи среди благоразумных людей. Тут все по-другому. За ошибки надо платить. — Он подставил совок, чтобы Майкл замел туда пыль и чешуйки слюды. — Ошибки дорого стоят.
Они встретили Саварина на лестнице, когда спускались. Майкл прошел мимо и только кивнул.
— Уже выселяешься? — поинтересовался Саварин, оглянувшись.
— Пойду в Полугород, — ответил Майкл.
— Можно мне с тобой?
Майкл пожал плечами.
— Думаю, хуже не будет.
Полугород располагался в двух милях к востоку от Эвтерпа.
— Во всяком случае, мы называем это востоком, — объяснил Саварин, шагая по дороге рядом с Майклом.
Майкл засунул руки в карманы куртки и дотронулся до томика стихов.
— Там ведь солнце всходит, ты, наверно, уже заметил.
Майкл молча глядел под ноги.
— Откуда синяк?
— Ламия врезала. С вопросами приставал.
Саварин улыбнулся краем рта.
— Да, я слышал, у Ламии грубые манеры. Сам, правда, с ней не встречался. А о чем ты ее спрашивал?
Майкл с подозрением покосился на Саварина.
— Вам что-нибудь известно?
— Ну, ты уже в курсе: я обучаю новых людей, которые тут появляются. Знаю то, что знают все местные жители. Конечно, Изомагу известно гораздо больше, но он исчез много лет назад.
— Где же, черт побери, мы находимся?
— Кое-кто полагает, будто нас и впрямь черти затащили в ад, но это не так. Осмелюсь предположить, что мы попали в легендарную страну фей, которую некоторые считают страной мертвых. Впрочем, никто из нас не умирал на Земле, так что моя теория, пожалуй, не лучше твоей. Спроси Адонну. Он все это создал.
— Кто такой Адонна?
— Genius loci , божество Царства. Его почитает большинство сидхов.
— Насколько я могу судить, он не ровня создателю нашей вселенной. Попроще будет.
Саварин подмигнул.
— Но ты смотри, поосторожней тут с критикой.
— Значит, мы в другом измерении?
Саварин воздел руки и укоризненно покачал головой.
— Нескромный вопрос. Я давно интересуюсь этой проблемой, но до сих пор ничего толком не выяснил. Очень трудно с фактами. По правде говоря, надеялся что-нибудь узнать у тебя.
— А кто такие сидхи?
— Заклятые враги рода человеческого. — Лицо Саварина внезапно помрачнело. — Есть разные виды сидхов, далеко не все они внешне похожи на нас. Есть сидхи воздуха, их называют метеоралями…
— Как они выглядят?
— Прозрачные, вроде привидений. Висят в воздухе. Есть сидхи лесов, зеленые, как трава, их называют арборалами. Умбралы всегда держатся в тени, по ночам приобретают большую силу. В океане, говорят, живут пелагалы, правда, здесь только слухи ходят про какой-то далекий океан. Риверины обитают в реках и ручьях. Аморфалы могут как угодно изменять свой облик. Но большинство сидхов — такие, как Элионс и его свита. Их называют фаэрами. Они похожи на нас и могут даже скрещиваться с людьми, но это совершенно иная раса, гораздо древнее нынешней человеческой.
— А что такое Полугород?
— Там живут гибриды. Чаще всего они рождаются у сидхов женского пола от наших мужчин.
— Они не хотят жить с людьми?
— Печален их жребий. Говорят, они живут вечно, как сидхи, и, подобно сидхам, лишены души. Но изменяются, как мы, — по-своему стареют. Люди их чураются. Сидхи держат гибридов отдельно, но иногда используют. Многие гибриды знают магию сидхов. — Несколько минут Майкл и Саварин шли молча. — Кто о тебе позаботится в Полугороде?
— Старухи-Журавлихи.
— Ого! — воскликнул Саварин. — Да, это могущественные создания. Безобразны как смертный грех, и едва ли обидятся на такие слова. Насколько я знаю, Старухи-Журавлихи — чуть ли не самые древние гибриды. Тебя к ним Ламия послала?
Майкл кивнул.
— Я теперь не гуляю сам по себе. То есть у меня нет выбора.
— Может, оно и к лучшему. По крайней мере, наделаешь меньше ошибок.
— Ламия — тоже гибрид?
— Не думаю. Про нее ходит много разных слухов, но толком ничего не известно. Я подозреваю, что она прежде была человеком, но чем-то рассердила сидхов. Когда я здесь появился, она уже жила в бывшем доме Изомага.
За пологим холмом дорога рассекала надвое поселение гибридов, которое имело форму неправильного круга. Полугород занимал около десяти акров; бурые, серовато-коричневые и серые здания выстроились вдоль концентрических полуокружностей улиц; каждая улица обоими концами упиралась в главную дорогу. Холмистая земля вокруг Полугорода напоминала пашню беспечного фермера-великана. Во всех низинах и канавах стояла вода, и пахло болотом. За городом протекала речушка, почти ручей. Саварин остановился зашнуровать ботинки.
— Обрати внимание на постройки. Что скажешь?
Майкл подчинился, потом, чтобы ничего не упустить, осмотрел дома еще раз.
— Халупы, — заключил он. — Вроде тех, что в Эвтерпе.
Саварин выпрямился.
— Ты еще недостаточно наблюдателен. Сравни с тем, что тебе уже известно. — Он показал на безлесый пейзаж: жалкие кустарники, холмы, лужи, камни.
— Боже, — пробормотал Майкл. — Настоящие лачуги. Деревянные.
— Именно деревянные. А ты видишь где-нибудь деревья?
— Нет.
— Вот чем отличается Полугород от Эвтерпа. У гибридов есть родственники — сидхи, а значит, связи с арборалами. А те ведают всеми лесами в Царстве. Людям достаются лишь тростник, прутья и трава.
У Майкла голова пошла кругом. Он все еще не мог смириться с реальностью Царства, а она выглядела все сложнее и причудливее.
— Здесь вообще нет деревьев?
— Вне Проклятой долины леса растут повсюду, но не для нас с тобой. Очень немногие люди покидают Земли Пакта. Договор обязывает купцов-сидхов каждые две недели привозить товары, но даже сидхам опасно пересекать Проклятую долину.
Первого гибрида Майкл увидел, когда подошел на сотню футов к окраине. Гибрид был мужского пола, чуть выше Майкла, с длинными рыжевато-коричневыми волосами и крепкого сложения. Он стоял посреди дороги с палкой в руке, и лицо не выражало особой радости. Когда приблизились путники, он выставил вперед палку.
— Я узнаю тебя, учитель. И твой юный приятель мне тоже известен. Ламия послала весть о его приходе. Но не о твоем.
— Я же часто здесь бываю, — пробормотал Саварин.
— Вчера вечером приезжали всадники. Людям больше не разрешается посещать Полугород. Кроме, конечно… — Гибрид указал на Майкла.
— Наверно, вам лучше уйти, — сказал Майкл Саварину. — Спасибо за помощь.
Саварин хмуро посмотрел на стражника.
— Да, конечно, осторожность необходима. Но меня впервые не пускают в Полугород. Надеюсь, запрет не навсегда. Здесь я получал львиную долю сведений.
Он вздохнул, улыбнулся Майклу и тут же отвел взгляд.
— Учись побыстрей, друг мой. И расскажи, что узнаешь, если будет возможность.
Майкл пожал ему руку. Саварин побрел обратно, оставив Майкла наедине с гибридом-стражником. Прохладный ветер трепал их волосы и одежду.
— Куда мне идти?
— К Старухам-Журавлихам. Следуй за мной.
Майкл подчинился. Главная улица Полугорода была вымощена бурым кирпичом и булыжником. Дома казались более чистыми, но не такими прочными, как в Эвтерпе. Вокруг каждого дома в крошечном огороде росла всевозможная зелень, но Майкл не заметил цветов.
Гибриды смотрели на него из окон и растворенных дверей. Мужчины почти не уступали в росте сидхам, которых Майкл видел возле дома Изомага. Женщины отличались изяществом, но немногих Майкл назвал бы симпатичными. Их резко очерченные лица слишком напоминали мужские.
Майкл и его провожатый пересекли весь город, свернули с дороги и подошли к реке. На другом берегу, на пригорке, стояло довольно крупное сооружение, крытое жердями, землей и соломой. Если бы не два овальных застекленных окна и каменная труба наверху, эта хижина напоминала бы юрту кочевников Центральной Азии. Во дворе вокруг нее кучами лежал мусор: отдельно — мелкие камни, отдельно — палки, отдельно — черепа и кости животных; содержимое иных куч Майкл не смог распознать. В воздухе висела пыль и пахло какой-то дрянью — едва ли приятно, но все же терпимо. По границам двора торчали столбики, на них развевались лоскуты ткани, словно ветхие знамена.
— Как перейти? — спросил Майкл, когда они остановились на берегу.
Стражник показал на плоские камни, что виднелись под самой поверхностью медленной воды.
— Тебя ждут. — Он зашагал обратно в Полугород.
Майкл судорожно глотнул и ступил на камень. Вода струилась вокруг ботинок. Он подумал, что, если упадет в воду, то наконец проснется, отделается от наваждения. Но раз уж события последних двух дней не пробудили от кошмарного сна, едва ли следует ожидать такого благодеяния от этого мрачного потока. К тому же неизвестно, какие твари затаились в его глубинах. От страха Майкла мутило. Вцепившись в книгу, он шагнул на второй камень. Думая лишь о том, чтобы не упасть, он никого не заметил на другом берегу, пока не перебрался туда, — и потому вздрогнул от неожиданности, когда наконец поднял голову.
— Здравствуйте, — поспешил сказать Майкл.
Перед ним стояла весьма и весьма необычная женщина. Ее удлиненные члены сохранили женственную округлость, руки свисали почти до колен, а лицо было плоское, широкое, с длинными узкими глазами и тонкими бровями. Она чуть ссутулилась и оттого казалась ниже Майкла на дюйм-другой.
Женщина подняла руку и зашевелила перед плоской грудью длинными, как паучьи лапы, темными пальцами с тонкими черными ногтями.
— Здравствуйте, — повторил Майкл.
Она неторопливо оглядела его, ритмично покачивая головой. Ее короткие волосы цветом, длиной и толщиной напоминали гусиный пух.
— Джан Антрос, — произнесла она. — Обычное человеческое дитя.
Голос походил на мышиный писк, но в нем слышалось и нечто вроде завывания ветра.
Майкл снял левый ботинок и вылил воду, затем проделал то же самое с правым, ни на миг не спуская глаз с диковинной фигуры. В ботинках хлюпало, когда он их надевал.
— Меня зовут Майкл, — произнес он как можно учтивее.
— Тоненький да нежненький, — мелодично проворковали в хижине, и в окне показалась другая женщина. Ее лицо покрывала сеть морщинок, а также красных и пурпурных линий татуировки. — Никакой солидности.
У Майкла за спиной, на сравнительно безопасном расстоянии, появилась третья женщина. Она стояла на одной длинной и худой ноге, а другую, подогнув, прижимала к груди. Рыжеватые волосы были заплетены в длинную, до колен, косу.
— Толстуха прислала нам хилое человеческое дитя. Она надеется, что мы его обучим?
— Вы — Нэр, Спарт и… Кум? — спросил Майкл, пытаясь стучать зубами потише.
— Я Нэр, — представилась Журавлиха, стоявшая на одной ноге.
— Спарт, — проворковала та, что высунулась из окна.
— Кум, — сказала женщина с волосами как пух. — Хочешь у нас учиться?
— Я не знаю, чего хочу, — признался Майкл. — Мне бы только выбраться отсюда.
Журавлихи захихикали — словно прошелестели опавшие листья.
— Мы тебя не обидим, — заверила Кум, отступив на шаг. — Разве так, чуть-чуть. — Ее волосы на ветру казались живыми.
— Мы не имеем ничего против человеческих детей, — добавила Нэр и закружилась на месте.