Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Счастье найдет тебя

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Беннет Марси / Счастье найдет тебя - Чтение (стр. 2)
Автор: Беннет Марси
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Изумительные портьеры на окнах. Французские раковины с золотыми кранами, пачки свежих разноцветных полотенец и салфеток на столиках красного дерева, дюжины флаконов с дорогими духами и лосьонами для рук – все было в распоряжении гостей. Да, эти люди имеют возможность ни в чем себе не отказывать, даже в таком месте. Стефани вспомнила замызганную старую ванную комнату, которую она вынуждена делить с кучей других постояльцев – и то тайком. А тут… Она вытерла руки, подмазала губы, не упустила слу­чая воспользоваться дармовыми духами и, прой­дя по длинному прохладному облицованному голубой плиткой коридору, оказалась на залитой солнцем террасе. Свет на мгновение ослепил – пришлось чуточку постоять в проеме арки, чтобы дать привыкнуть глазам. Она и не подозревала, что со стороны выглядит весьма симпатично. Heмногиe оставшиеся в парке по достоинству оценили живописную картину: в орнаменте из живых цветов – прелестная фигурка девушки. Среди зрителей были Белинда и Рэй. Конрад в это время по-хозяйски наблюдал, как официан­ты разносят вино последним гостям. Джек взял бокал и с улыбкой пошел навстречу девушке. Уловив запах ее новых духов, он решил приню­хаться получше. Для этого ему пришлось на­клониться, и нос его почти коснулся шеи Сте­фани.

– Здорово вы благоухаете, мисс! Первый сорт! – восхитился Джек.

И в этот миг Стефани осенило. Раздумывать, хорошая ли идея пришла ей в голову или нет, времени не было. Она поняла, что шанс есть, и незамедлительно им воспользовалась. Размах­нувшись, она нанесла Джеку звонкую, полновес­ную пощечину. Он отскочил от удивления. Вино выплеснулось на землю и частично на костюм Стефани.

Бедняга Джек и рта не успел раскрыть, как девушка напористо двинулась на него:

– Да как вы посмели! Вы совершенно не умеете себя вести! Вам только за коровами уха­живать. Это вам не ранчо!

Как она и рассчитывала, все, кто услышал ее крики, обернулись в их сторону. Секунду стояла напряженная тишина. Затем все задвигались и разом заговорили.

– Что за дьявольщина! – воскликнул Джек.

Но Стефани уже отбежала от него в сторону Конрада, который и сам направлялся к ней. Он встал между Джеком и Стефани и заявил аме­риканцу ледяным тоном:

– Мой кузен проводит вас к воротам. – И поманил Рэя.

– Но секундочку, позвольте… – заговорил было Джек. Но Рэй уже взял его за локоть.

– Вам – туда.

Джек был крупнее Рэя – выше, шире в пле­чах и, вероятно, мог бы оттолкнуть его, но, взглянув в синие глаза Стефани, прочитал в них отчаянную мольбу. Та что-то затеяла, а он, види­мо, помешал. Подавив ярость, гость пожал плеча­ми и позволил Рэю вывести себя из парка за ворота.

Белинда, нахмурясь, смотрела им вслед, по­том подошла к Стефани и сказала участливым тоном:

– Может быть, вам лучше побыть сейчас со мной? Смотрите, что у вас с костюмом!

Стефани опустила голову и увидела, что пролитый Джеком портвейн оставил пятна на юбке. Она издала вопль неподдельного отчаяния:

– О Боже, какой кошмар!..

– Пойдемте в дом. Я уверена, что мы спасем юбку, если быстро за нее возьмемся.

Конрад тоже вмешался:

– Пожалуйста, заходите, мисс… ммм…

– Стефани Керр, – механически произнесла девушка, не отдавая себе отчета в том, что нако­нец-то сбылась мечта – она познакомилась с Конрадом. Не отрывая глаз от пятен на юбке, мисс Керр прикидывала, как объяснить это хозяйке ателье проката.

Белинда привела ее в спальню, где Стефани сбросила костюм. Его тут же подхватила горнич­ная, горестно оценивая результат случившегося. Из ванной комнаты Белинда вынесла махровый халат.

– Вы уж простите меня, Стефани, но я должна проводить гостей. Постараюсь вернуться как можно скорее.

– Конечно, конечно. Мне очень досадно, что я причинила вам столько хлопот.

– О чем говорить, вы ведь не виноваты.

Белинда улыбнулась и торопливо вышла.

Оставшись одна, Стефани вдруг осознала, что главное свершилось – знакомство с Конрадом все же состоялось. Правда, ничего существенного это пока не принесло. Зря только обидела не­счастного Джека. Замысел, который поначалу показался удачным, себя не оправдал. И вообще, большинство ее идей в последнее время оказыва­лись бесплодными. А если вдобавок ко всему она еще загубила костюм, то тогда вся авантюра завершится еще хуже, чем началась. Горюй не горюй, а дело сделано и надо постараться извлечь из создавшегося положения хоть маломальскую выгоду.

В старинном высоком зеркале до пола она увидела свое отражение. Халат был ей слишком велик, она выглядела в нем уморительно. Секунду назад едва не заплакала, а тут с трудом подавила истерический смех. Завернувшись в халат, девуш­ка села на край кровати. Ну пожалуйста, пожа­луйста! – молила она Всевышнего. Сделай, чтобы дела у меня повернулись к лучшему. Ну хоть разок устрой так, чтобы у меня в жизни получилось что-нибудь путное…

Раздался стук в дверь, и вошла Белинда.

– Гости уже разъехались, дед отправился, к себе отдыхать. – И, поколебавшись секунду, добавила: – Мы не сказали ему, что произошло, не хотели огорчать. Он не очень хорошо себя чувствует, вы, наверное, заметили.

– По его внешнему виду этого не скажешь, выглядел он бодрым, – возразила Стефани.

– Да, но его мучает гипертония. Организовать и провести эти юбилейные торжества ему уже не под силу. Конрад постарался взять на себя всю подготовку. Обидно будет, если инцидент испортит ему настроение в первый же день праздников.

– Ужасно сожалею, – сказала Стефани виноватым тоном, хотя на самом деле жалела себя, костюм, но не Джека и уж никак не дедушку.

Белинда, видимо неправильно истолковав ее тон, присела на край кровати рядом с ней и попыталась утешить.

– Боже, милая, вы не должны себя чувствовать виноватой. Какой балбес! Ну что за народ эти мужики! Стоит только подарить им улыбку и дружески поболтать, как они немедленно воображают, что вы хотите бухнуться с ними в постель.

Стефани понимающе усмехнулась, но тут же попыталась сменить тему разговора.

– Я не знаю, как мне добраться до дому. Вы позволите побыть здесь, покуда не высохнет костюм?

– Разумеется, о чем разговор! Я бы вам одолжила какое-нибудь свое платье, но вы в нем утонете. А впрочем, сейчас посмотрю, может быть, что-нибудь все-таки придумаю. – Белинда поднялась. – Ах, да! Ведь с вами хочет погово­рить Конрад. Он внизу.

С этими словами она направилась к дверям. – О чем он хочет со мной говорить? – крик­нула ей вдогонку Стефани.

Белинда обернулась и, пожав плечами, рас­смеялась:

– Мне он не сказал. Спуститесь к нему и са­ми все узнаете.

Девушка неуверенно встала и показала на халат.

– В таком виде? Это невозможно.

– Наоборот, очень даже возможно. Конрада такие мелочи не беспокоят.

Стефани со вздохом последовала за ней. Хо­телось произвести хорошее впечатление на на­следников Дома Баго, но в халате до пят?..

Конрад сидел в гостиной, глядя на лужайку, где официанты убирали со столов посуду. Рэй был с ним. Оба вежливо встали, когда девушки вошли. Но когда они увидели Стефани в болтаю­щемся на ней махровом халате, из-под которого видны были лишь пальцы босых ног, оба не могли удержаться от улыбки. Стефани тоже расхохота­лась и подняла руки, отчего просторные рукава упали ей на плечи. Покрутившись перед ними в таком виде, она сказала:

– Последняя парижская мода!

Шагнув вперед, Конрад взял ее за руку.

– Мисс Керр, я хотел бы принести вам извинения от имени нашей семьи. Мы весьма со­жалеем, что с вами здесь произошла такая до­садная история. – В голосе его прозвучало на­столько искреннее сожаление, что Стефани даже покраснела. Что-то заставило ее посмотреть на Рэя. Тот наблюдал за ней, губы слегка кривила улыбка. Стефани сразу подумала, что Конра­да ей, может быть, и. удастся провести, но не Рэя. Она постаралась быть предельно естест­венной:

– О, пожалуйста, не надо извинений! Ве­роятно, я слишком бурно отреагировала на бес­тактность мистера Блейкмора. Но вы, некоторым образом, тоже виноваты – уж слишком щедро угощали нас отличным вином!

Все, включая Рэя, рассмеялись, и напряженность спала.

– Да уж, вино лилось рекой, – согласилась Белинда.

– Нет, вы отреагировали великолепно, ­сказал Конрад, и его худощавое лицо осветилось теплой улыбкой. – И позвольте как-то загладить нашу вину перед вами. Не могли бы вы…

Белинда не дала ему договорить.

– Вот что! – радостно воскликнула она.­ – Вы остаетесь на ужин!

Конрад, казалось, на миг растерялся – воз­можно, он подразумевал какую-то иную форму компенсации, но быстро взял себя в руки.

– Ну конечно. Не желаете ли вы отужинать с нами, мисс Керр?

Господи, неужели услышаны ее молитвы! Однако не стоит торопиться с согласием.

– О, спасибо, но боюсь, что не смогу вос­пользоваться вашим приглашением. Видите ли, я…

– Не отказывайтесь, – вмешалась Белин­да. – Вы нам поможете. Должен же кто-то ожи­вить обстановку. Рэй, уговори гостью, – сказала она повелительным тоном.

Кузен пожал плечами.

– Ей будет скучно с нами.

– Вот для того она и должна присутствовать, чтобы не было скучно. Стефани, ну скажите, что принимаете наше приглашение.

Стараясь не думать о явном нежелании Рэя видеть ее за обедом, Стефани рассмеялась и указала на халат.

– Этот наряд, по-моему, мало подходит для званого вечера.

– Ну, это не проблема! – воскликнула Бе­линда. – Я позвоню в магазин модной одежды и прикажу привезти вам на выбор коллекцию вечерних платьев. Они быстро их доставят. ­Дама выпалила это с уверенностью ребенка, которому кажется, что стоит только помечтать и добрый волшебник тут как тут. – Ну, теперь у вас не остается никаких предлогов для отказа, так что, пожалуйста, скажите нам: «Хорошо, я остаюсь!»

Стефани взглянула на Конрада, желая, чтобы именно он подкрепил слова сестры своими. Она произнесла как бы в раздумье:

– На семейном ужине – посторонний?.. – Маневр удался. Конрад вступил в разговор: – Помимо вас будут и другие, как вы говори­те, «посторонние». Мы вас очень просим, мисс Керр.

Подарив ему чарующую улыбку, она произнесла:

– Ну, если вы уверены, что…

– Абсолютно уверен, что доставите нам огромное удовольствие своим присутствием.

– Тогда с удовольствием остаюсь. Но толь­ко – она игриво взглянула на мужчину, – если вы обещаете называть меня Стефани, а не мисс Керр. – Последние два слова она произнесла низким голосом, пародируя Конрада, что заста­вило его рассмеяться.

– Итак, договорились. Я пойду и распоря­жусь, чтобы вам сервировали место за нашим столом. – И с этими словами молодой хозяин удалился.

– А я пойду позвоню в магазин, – сказала Белинда. – Записная книжка с номером телефо­на у меня наверху. Надеюсь, вы простите меня, если я ненадолго вас покину.

Не желая оставаться наедине с Рэем, Стефа­ни проговорила:

– Я тоже поднимусь наверх. – Она было устремилась вслед за Белиндой, но запуталась в полах халата и вынуждена была остановиться и подтянуть его. У двери ее нагнал голос Рэя:

– Напрасно вы тратите время, Стефани. Притворившись, что не расслышала, девушка бросила ему через плечо:

– Мы еще увидимся.

Но Рэй сказал громко и отчетливо:

– Вам не удастся завлечь Конрада в свои сети!

Она замерла на месте, затем повернулась ли­цом к Рэю и прислонилась спиной к двери.

– Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Рэй неприязненно усмехнулся.

– Все-то вы отлично понимаете. Конрад клюнул на ваши приманки, но не радуйтесь рань­ше времени – он слишком умен и на крючок не попадется. Он довольно быстро разгадает ваш трюк и поймет, что вы за штучка. Даже без чьей-либо подсказки.

Так вот оно что! Рэй вообразил, будто она пытается женить на себе Конрада! Но раскрыть ему истину невозможно. Если он узнает, что она пробралась в их стан, чтобы написать разобла­чительный очерк о Конраде, то попросту вы­швырнет ее из дома.

– Вы что же – угрожаете мне? – сказала она дрогнувшим голосом. Будущее снова пред­ставилось ей длинным мрачным коридором, ве­дущим в никуда.

– Нет, я не угрожаю. – Рэй встал с дивана и подошел к Стефани. – Просто предупреждаю вас, девочка: вы тратите время впустую.

Стефани хотела было с ходу что-нибудь со­чинить насчет того, что Конрад ее вообще ни с какого боку не интересует, но, взглянув на Рэя, поняла, что номер не пройдет. Поэтому она не стала ничего ни подтверждать, ни отрицать, а призналась откровенно:

– У меня очень скверно идут дела в послед­нее время, вам этого не понять… – Девушка сжала кулаки. – Я должна что-то делать, чтобы вырваться из трясины. – Голос ее задрожал, и она всхлипнула.

Рэй скептически ухмыльнулся. Стефани и не надеялась, что сумеет разжалобить его. Но, к ее удивлению, он пожал плечами и сказал:

– Ну что же, если хотите и дальше ломать комедию, действуйте! Попытайте счастья. Но, еще раз говорю, вас ждет разочарование, шан­сы – нулевые.

– Вы хотите сказать, что все равно подели­тесь с ним своими подозрениями? – сокрушенно спросила девушка.

Рэй отрицательно покачал головой.

– Нет, я не скажу ему ни слова.

Она вытаращила глаза.

– Почему же вы не предупредите брата?

– Мне это не нужно. – Рэй взял ее за под­бородок. – А может быть, мне даже будет инте­ресно наблюдать, как вы охотитесь за ним.

Стефани уставилась на него, понимая, что тот сам играет с ней в кошки-мышки. Она гордо подняла голову.

– Ну что же, прекрасно, наблюдайте. ­Круто повернувшись, она распахнула дверь и вы­шла с выражением непоколебимого достоинства. Хотя какое уж там достоинство, когда щего­ляешь босиком, да еще утопая в чужом огромном халате.

2

Белинда попросила по телефону хозяйку ма­газина модной одежды прислать не только вечер­ние наряды, но и несколько дневных – на выбор. Посыльная, доставившая платья, держалась бо­лее чем почтительно.

– Графиня сообщила нам ваши размеры, мисс Керр, сказала, что вы – блондинка. Я уве­рена, что из наших вещей вы обязательно под­берете что-нибудь по вкусу.

Стефани тоже в этом не сомневалась. И впрямь, все привезенное прекрасно сидело на ней и все – к лицу. Она прикинула, что если бы пла­тила за эти вещи из своего кармана, то не выбра­лась бы из долговой ямы до конца дней. Нечего и говорить, что никаких ярлыков с ценами на платьях не имелось – такой вульгарщины мага­зин не мог себе позволить. Решив не мучиться сомнениями о том, кто будет платить, Стефани выбрала очаровательный костюмчик с голубыми шортиками, чтобы носить днем, и потрясающее черное бархатное платье – на вечер. К счастью, магазин не забыл прислать аксессуары – туфли и сумочки. Поэтому она сумела одеться, что на­зывается, с головы до ног.

Когда посыльная упаковывала оставшиеся вещи, вошла Белинда и восторженно одобрила вкус Стефани:

– Очень мило! Ну, чертовски симпатично! Хотелось бы и мне надеть такой костюмчик, но с моими длинными ногами я была бы в нем по­смешищем.

Конечно, это преувеличение, но звучало приятно.

– Запишите покупки на мой счет, – не спро­сив о ценах, распорядилась Белинда.

– Хорошо, сеньора, – сказала посыльная и, попрощавшись, вышла.

– Ой, ну что вы… Я сама могла бы… – не вполне искренне запротестовала Стефани, наде­ясь, что ее слабый протест будет подавлен щедрой дамой.

Так оно и вышло. Белинда сделала знак рукой, чтобы остановить гостью.

– Нет уж, пожалуйста. Это доставит мне удовольствие. Не хотите ли спуститься вниз?

Белинда зашагала по коридору. На ней все еще был костюм цвета пламени. Стефани едва поспевала за ней и наконец, отстав чуть ли не на десять метров, взмолилась:

– Белинда, вы всегда так быстро ходите?

Остановившись на лестничной площадке, да­ма расхохоталась.

– Ой, простите! У нас все семейство длинно­ногое. Наверное, поэтому я не привыкла ходить медленно.

– Насколько я поняла, вы не так уж часто видитесь со своим семейством, – заметила Сте­фани.

– Да, мне очень хотелось бы встречаться с ними чаще, особенно с Рэем. Но нас почти всег­да разделяют тысячи миль.

– Разве вы живете не здесь?

– Нет. Квартира – в Италии, дом арендую во Франции… А вы где живете? – спросила Бе­линда, когда они спустились по лестнице и дви­нулись к гостиной. – Здесь?

– Да, я снимаю в Ла-Барро квартиру вместе с подругами, – ответила гостья.

Интересно, что бы графиня подумала, если бы узнала, что означает «жить с подругами»? Одна приятельница проводит Стефани тайком на чер­дак, где можно спать на полу вместе с тремя дру­гими девчонками, а вся ее собственность ­спальный мешок.

В гостиной никого не было, но через открытое в парк окно хозяйка и гостья могли видеть на террасе Конрада, снова беседующего с той рыже­волосой. Они вышли, сели за резной стол, и Кон­рад подвел к ним свою собеседницу.

– Белинда, у тебя есть какие-нибудь поже­лания для Марии в отношении приема на вино­градных плантациях?

– Да. Извините, Стефани, я должна вас на минутку покинуть.

Белинда ушла вместе с миссис Леннон, Кон­рад уселся рядом с гостьей.

– Я вижу, вы подобрали себе неплохой ­наряд.

– Да уж, получше, чем купальный халат. – Вы и в халате выглядели очаровательно.

Она улыбнулась ему, довольная, что услыша­ла то, что ей хотелось.

– Благодарю вас. – Подперев подбородок рукой, девушка внимательно взглянула на Кон­рада. Он ответил заинтересованным взглядом.

– Вы надолго приехали сюда? Не к нам, я имею в виду, а в Ла-Барро…

В его вопросе послышался добрый знак.

– Вообще в ближайшее время уезжать не собираюсь.

Хозяин, дабы не заскучала гостья, заговорил о торжествах, растянувшихся на неделю, о гото­вящемся празднике на виноградных плантациях. Гостья выказала живейший интерес.

– Вы на главной виноградной плантации выращиваете виноград на продажу или делаете вино?

– Делаем, но не так, как прежде. Наши рабо­чие уже не давят ногами виноград, чтобы выжать сок.

Стефани сморщила нос.

– А почему они больше не делают этого?

Конрад, протянув руку, легонько дотронулся пальцем до носа девушки.

– Вот именно по той причине, по какой вы сморщили ваш носик. В нынешние времена никто не станет покупать вино, зная, что в нем купались крестьянские ножищи. Люди сейчас очень при­вередливы. Все должно быть изготовлено с пре­дельным соблюдением гигиенических норм.

Последнюю фразу он произнес с неодобри­тельными нотками в голосе, что Стефани приня­ла как подсказку для продолжения разговора. Хозяин явно не одобряет новаций, как не согла­сен и со снобизмом привередливых людей.

– Что касается меня, то я вовсе не вижу ничего плохого в дедовских методах приготовления вина. Может быть, вы не согласитесь со мной. Но мне видится в этом некоторая роман­тика. А вы сами пробовали давить виноград ногами?

– Было. Правда, много лет назад.

– Залезали в большую бочку и там марширо­вали? – засмеялась Стефани. – В виноградной жиже по щиколотку или по колено?

– Это была не бочка, а большое каменное корыто или чан. Большинство рабочих стояли в винограде по колено. Но вам, милая Стефани, боюсь, виноград был бы по пояс. – И он взглянул на ее ноги.

– Вы могли бы пощадить меня и не упоминать про мой рост.

– Вам не нравится ваш рост?

– Чаще всего от этого происходят одни не­приятности, – призналась она.

– Не думаю, вы такая изящная.

Ответ понравился – приятный комплимент мимоходом. Конрад, видимо, более опытен в от­ношениях с женщинами, чем она думала. Он вовсе не пользовался репутацией плейбоя­ – этот титул безраздельно принадлежал Рэю. Мол­ва донесла – Конрад серьезный человек, много работающий и довольно сдержанный. Ну и, ко­нечно, завидный жених – богатый, с прекрасной внешностью, хорошо воспитанный. Ему за три­дцать – самое время подыскивать жену. Но по семейной традиции претенденткой будет только блондинка. Брюнетки, а также шатенки со вздо­хом оставляли его в покое, поняв, что кокетни­чать с ним – напрасная трата времени. А блон­динками эти южные края не богаты. Глупый принцип семьи, возможно, оберегал завидного жениха от излишней суеты на женском фронте.

За их спинами появился Рэй. Он вышел на террасу и прислушался к беседе. Подтащив стул, сел на него верхом, положив руки на спинку. Досадно, что он вторгся в разговор, но ничего не поделаешь, надо продолжить беседу.

– Мне показалось странным, что ваш отец, выросший в семье виноделов, не интересуется главным делом семьи.

– Откуда у вас такая информация?

– Кто-то из гостей мне рассказал, что ваш отец художник и даже не держит акций фамильной винодельческой фирмы, – выпалила она, в душе проклиная себя за то, что обнаружила из­лишнюю осведомленность.

Конрад утвердительно кивнул.

– Да, это так, но тем не менее отец Рэя ценит хорошее вино.

Рэй посмотрел на нее смеющимися глазами.

– Но кто вам все-таки сказал, что он­ художник? – спросил он с ехидцей, словно желая вывести всезнайку на чистую воду.

Но Стефани оказалась достойной противницей.

– Разве не вы сами мне сказали об этом? – ­спросила она с притворным простодушием и, не дожидаясь ответа, обернулась к Конраду: – А вы не интересуетесь искусством?

– Боюсь, что слабо разбираюсь в этом, хотя бываю иногда на выставках. Недавно был.

– А на последнем вернисаже здесь, у нас?

– Да. Дело в том, что наша фирма – спон­сор этой выставки. Впрочем, это не значит, что я приемлю творчество всех представленных на ней художников.

– Вам не нравится современное искусство?

Дискуссия перешла в ту сферу, где девушка чувствовала себя довольно уверенно, поскольку проторчала на этой выставке полдня, узнав, что Конрад дал деньги на ее организацию. Кроме того, она прочитала кучу статей о модных худож­никах. Стефани не преувеличивала масштабы своей эрудиции, но не без удовольствия отме­тила, что на собеседника ее познания произвели впечатление.

Мешало присутствие третьего лишнего; краем глаза девушка видела, что Рэй наблюдает за ней, и хитроватая улыбка то и дело скользит по его губам. Он как будто все знал и ведал.

Стефани испытала облегчение, когда верну­лась Белинда. Молодая женщина села на диван и заговорила о семейных новостях с упомина­нием лиц, о которых нечаянная гостья и слыхом не слыхивала. Может быть, ее специально от­страняют от беседы?

– Извините, на который час назначен ужин?

– О, милая, простите, я очень давно не ви­делась с кузенами, – сказала Белинда. – Я пони­маю, что наши семейные дела нагоняют на вас тоску. Рэй, а почему бы тебе со Стефани не по­гулять по парку? Покажи ей наши владения, а я тем временем поболтаю с Конрадом. Чуть попоз­же я вас найду в парке и погуляем вместе.

– О, что вы, что вы, беседуйте на здоровье, а я придумаю, чем мне заняться.

– Нет, теперь уже я настаиваю – гулять так гулять! – оживился Рэй, вставая со стула.­ – В самом деле, Белинда, в свои личные тайны ты можешь посвятить меня и завтра.

– С чего ты взял, что у меня есть личные тайны?

Рэй нагнулся и чмокнул сестру в щеку.

– У тебя всегда масса таинственных любовных приключений. И так будет до тех пор, пока не найдется настоящий мужик, который тебя стреножит и охомутает.

– Нет, вы послушайте этого человека! Какой психолог и специалист по вопросам любви, брака и коневодства обнаружился в нашем семей­стве! – фыркнула Белинда. – Перед тем как вый­ти замуж за Поля, я обязательно с тобой прокон­сультируюсь.

– К вашим услугам, графиня! А развод ког­да – через полгода?

– Через полгода! – возмущенно воскликну­ла Белинда.

Рэй задумчиво взглянул на нее.

– Возможно, я переборщил – трех месяцев хватит?

Схватив первую попавшуюся под руку подуш­ку,сестра швырнула ею в обидчика, после чего демонстративно отвернулась.

Стефани вовсе не улыбалось оставаться наедине с Рэем. Чего доброго, снова начнет допе­катьсвоими намеками. Надо при возможности побыстрее от него отделаться.

Когда они дошли до конца лужайки, он ска­зал:

– Вы ведь не видели всего нашего парка. Давайте забредем подальше, там чудесно.

– Благодарю, но мне хотелось привести себя в порядок.

Стефани повернулась и пошла к дому, но Рэй догнал ее и твердыми сильными пальцами взял под локоть.

– До вечера у вас еще бездна времени. Пойдемте, я покажу вам наш фруктовый сад. Может быть, какой-нибудь змий угостит нас там ябло­ком.

Рука у него была железная, и Стефани поняла, что он ее не отпустит. Она бросила на Рэя сердитый взгляд и вынуждена была усту­пить.

Парк был хорош, ничего не скажешь. Искус­ные арки и тоннели из вьющейся зелени причуд­ливо вбирали в себя солнце. Цветы, подстрижен­ные кустарники. Прекрасные статуи, каменные скамьи… Глаз не отвести.

– Изумительно! – искренне восхитилась го­стья. – Наверное, десятки лет потребовались, чтобы вырастить такую живую изгородь.

– Да, не одно поколение людей выросло вместе с этими деревьями.

– Скажите, Рэй, а вот вы и ваша родня дей­ствительно так уж всерьез чтите своих предков и семейные традиции?

– У вас есть какие-то возражения?

Она дернула плечом.

– Нет, конечно. Просто мне не свойственны подобные чувства.

– Разве у вас не было семьи, своих дедушек и бабушек?

Вопрос некстати. Промолчим. Благо пейзаж давал возможность отвлечь собеседника и самой отвлечься.

Они дошли до конца зеленого тоннеля и ока­зались на нижнем плато у подножия холма. Куда ни посмотри, склоны были покрыты фруктовыми деревьями или аккуратными рядами виноград­ных лоз.

– Все эти земли принадлежат вам? – спро­сила девушка.

– Да, это владения Дома Баго. Когда-то здесь были сплошь виноградники, но затем мы разнообразили нашу продукцию и стали выращи­вать фрукты для джемов и компотов.

Подойдя к вишне, Рэй сорвал несколько ягод и протянул гостье.

– Попробуйте.

Вишни темно-красные, крупные. Стефани взяла одну ягоду в рот – сок оказался горячим, сладким. Смежив веки, она млела от удоволь­ствия. Раньше ей никогда не доводилось есть вишни, только что сорванные. А те, что она при­носила из супермаркета, были холодные и почти безвкусные.

– О, сказочно вкусно – Она открыла глаза, вынула косточку изо рта и обнаружила, что Рэй уставился на нее взглядом, который говорил о многом. Taкoe не было для нее внове. Многие мужчины так поглядывали, и она знала, когда можно этим. воспользоваться, а когда нужно бе­жать без оглядки. Тут уж действовал ее собствен­ный выбор, а не желание партнера. Сейчас мне это абсолютно ни к чему, подумала Стефани едва ли не с раздражением.

Щелчком отправив косточку в траву, она по­вернулась, чтобы идти обратно к дому. Но Рэй взял ее за руку.

– Подожди. У тебя сок на губах.

Девушка хотела стереть следы вишни, но Рэй сказал мягко:

– Нет, позволь мне.

Глаза его потемнели. Он наклонился, что­бы слизнуть языком сок с ее губ, но получил от­пор.

– Держитесь от меня подальше и выкиньте из головы эти ваши затеи, – предупредила она, глядя на него с неподдельным возмущением.

– А на вид ты весьма сексуальная девочка.

– Мой вид вас не касается.

– Ага, понятно. Ты бережешь себя для Конрада, не так ли? – Рэй отступил и засунул руки в карманы брюк. – Высоко метишь, Стефани.

Она вскинула голову.

– Высоко? А что же тут плохого, если вы­соко?

– Ну, плохого в этом, может быть, и нет, но мой кузен предпочитает другой сорт девушек, хоть ты и блондинка. Может быть, цвет твоих волос надоумил тебя попробовать подцепить Конрада? Ты ведь знаешь нашу мужскую семей­ную традицию – жениться на блондинках?

Стефани не стала отвечать. Она почувствова­ла угрызения совести из-за того, что однажды, прочитав об этой традиции в каком-то журнале, действительно подумала, что имеет маломальский шанс – ведь она натуральная яркая блон­динка.

Она зло посмотрела на мужчину, и тот не­медленно истолковал это как подтверждение своих слов.

– Так и думал! – Он радостно хохотнул. ­Если бы ты знала, сколько белокурых девиц ­натуральных и крашеных – вешались Конраду на шею!

Блондинка не блондинка, шут с ним! Но ведь сумела же она разговорить человека, они нашли там, на террасе, общий язык, мило беседовали. Значит, шанс остается?

– Позвольте вообще усомниться в правиль­ности выбора супруги, словно лошади, по масти. Ваш брат, мне кажется, выше подобного прин­ципа.

– Не думаю. Конрад стойко блюдет обычаи семьи. Кстати, учти, ненавидит ложь и коварство. Если он обнаружит, что ты хитростью пробра­лась на сегодняшний прием и ни за что ударила этого бедного американца – Рэй криво усмехнулся, – ты вылетишь отсюда со скоростью мол­нии.

– Как вы смеете со мной так разговаривать? И вообще, что вы от меня хотите?

– А почему я должен от тебя чего-то хотеть?

– Мужчины всегда чего-то хотят от женщин, – уверенно сказала Стефани, памятуя свой уже немалый жизненный опыт. – Вы пытались меня поцеловать, и вам пришлось не по нраву, когда я сказала «нет». А теперь вы еще угрожаете выкинуть меня отсюда. Очень прошу вас – ве­дите себя спокойно.

– Ты меня уже об этом просила, – напом­нил Рэй.

Она покачала головой.

– Нет, я просила вас не мешать мне, а вы теперь пытаетесь меня шантажировать. Инте­ресно, что я должна сделать, чтобы вы перестали лезть в мои дела? Лечь с вами в постель? Отдать­ся вам, чтобы вы могли торжествовать победу над девушкой, которая вам раньше сказала «нет» ?

Он поднял голову, впился взглядом в глаза Стефани и, чуть помедлив, спросил с похотливой улыбкой:

– А почему бы и нет?

– Потому что нет! И всегда моим вам ответом будет – нет. Идите, рассказывайте вашему брату все, что вы обо мне думаете. Я лучше пеш­ком уйду отсюда, но вашей не стану.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9