Свободное время капитан проводил на недавно купленной им небольшой плантации Бель-Мер, на побережье, к западу от обширных владений губернатора. Впервые увидев этот дом, расположенный на вершине зеленого холма, он почувствовал, что это — для него. Холм возвышался над небольшой бухтой, с веранды открывались великолепные виды.
Эрик радовался этому приобретению, хотя раньше не стремился к оседлой жизни и не хотел ничем себя связывать. Но здесь он чувствовал себя удивительно хорошо и думал, что ему было бы еще лучше, если бы рядом с ним находилась Кэтлин. Он мечтал о том дне, когда приведет ее сюда и заглянет в прекрасные изумрудные глаза. Кэтлин любила море так же, как и он, ему казалось, что здесь, в этом райском уголке, она была бы счастлива с ним. Эта усадьба станет для них тихой гаванью, и Кэтлин забудет здесь обо всех своих страхах.
За день до Бала урожая Эрик стоял на веранде, предаваясь размышлениям. Разлука с Кэтлин вдруг показалась ему очень долгой… Ему страстно захотелось увидеть ее.
Накануне Эрику сообщили о том, что на борту «Ависперо», в простом деревянном ящике из-под какао, найден сундук с драгоценностями. Ничего прекраснее капитан никогда не видывал. Особенно восхитило его изумрудное ожерелье, и Эрик решил подарить его Кэтлин немедленно — под тем предлогом, чтобы она надела его на бал.
И Кросс тут же отправился к Треворам.
В саду и во внутреннем дворике кипела работа. Все готовились к предстоящему в воскресенье празднику, плотники сооружали столы и скамейки.
Всеми приготовлениями руководила Мэдди. Кэтлин же решила отправиться на верховую прогулку к полянке Лидии, чтобы полюбоваться озером с пресной водой.
Надев мягкие замшевые бриджи, белую муслиновую рубашку, изумрудно-зеленый жилет, она быстро сбежала по лестнице. Внезапно услышав голоса Эдварда и Эндрю, доносившиеся из кабинета, Кэтлин заглянула туда.
— Да, папа, это просто великолепно! Лорд Эшли выбрал прекрасный подарок, чтобы выразить свою благодарность… Ах, Кэтлин, как хорошо, что ты пришла. Посмотри-ка, что у нас есть.
Кэтлин взяла в руки длинный деревянный футляр, обитый изнутри бархатом, и увидела шпагу, великолепную, с серебряной рукояткой.
— Неплохая игрушка, — одобрительно улыбнулась она.
— Игрушка? Дорогая кузина, ты называешь эту шпагу игрушкой? Да это же настоящее оружие для джентльмена, легкое и изящное! — Взмахнув рукой, Эндрю сделал грациозный выпад.
Кэтлин кивнула:
— Модное оружие, ничего не скажешь, однако оно не подходит для сражения с горячими испанцами, предпочитающими широкие абордажные сабли…
Эдвард удивленно наблюдал, как молодые люди обсуждают достоинства и недостатки оружия. Шпага с тонким лезвием действительно предназначалась для фехтовальщиков, но не годилась для серьезного боя. Поэтому-то Кэтлин и предпочитала другой вид оружия. Эндрю посмеивался над кузиной до тех пор, пока она не предложила:
— Что ж, Эндрю, если ты и в самом деле так уверен в преимуществах этого оружия, может, докажешь свое мастерство на деле?
— Ты что, вызываешь меня на поединок, Кэтлин?
— А почему бы и нет? Пойдем на полянку, в дальнем конце сада, и там посмотрим, как…
— Дети, пожалуйста, прошу вас, перестаньте! Я не намерен стоять и спокойно смотреть, как вы калечите друг друга! — начал Эдвард, но Эндрю прервал его:
— А мы и не собираемся калечить друг друга, папа! Ты же видишь, на кончики шпаг надеты специальные шишечки. — Эндрю надавил на острие рапиры и легко согнул гибкую сталь. — Фехтование — великолепный вид спорта…
Эдвард неодобрительно наблюдал, как его сын следует за Кэтлин, направившейся к тенистой полянке.
Кэтлин сделала несколько выпадов, чтобы размяться и еще раз оценить достоинства и недостатки легкой шпаги. Эндрю тоже размялся, и вскоре соперники разошлись, чтобы занять боевые позиции.
— En garde![8] — сказала Кэтлин.
Сначала молодые люди двигались по кругу. Кэтлин давно уже не держала в руках такую тонкую и легкую шпагу. Она привыкла к тяжелой сабле, требовавшей широких, размашистых движений руки. Теперь же ей приходилось перенести все усилия на запястье, чтобы парировать удары Эндрю. Кузен сделал выпад первым и опустил Лезвие шпаги на ее плечо.
— Touche![9] — воскликнула Кэтлин. — Я ранена. Неплохой удар, кузен Эндрю.
— Это не слишком-то большое достижение: ведь я гораздо лучше, чем ты, владею этим видом оружия. — Эндрю улыбнулся. — Но я не хотел бы сразиться с тобой, когда ты держишь в руках саблю…
Кэтлин заняла позицию, и поединок возобновился.
Постепенно она вспомнила уроки фехтования, полученные когда-то от Андре Рено. Теперь Кэтлин работала уже не только кистью, но и мышцами предплечья, и вскоре Эндрю воскликнул:
— Touche! Я ранен. — Хотя Кэтлин только коснулась острием его груди. — Вижу, ты быстро освоилась со шпагой…
— Нет, мне просто повезло. Скажи, Эндрю, а тебе когда-нибудь приходилось сражаться по-настоящему, не только в спортивных поединках?
Эндрю нахмурился.
— Однажды…
— Ты, конечно, защищал честь прекрасной дамы? Эндрю усмехнулся:
— Кажется, мы пришли сюда сражаться, а не болтать.
— En garde! — воскликнула Кэтлин.
На сей раз сражение прошло живее и динамичнее. Кэтлин искусными ударами заставляла кузена отступать. Поединок так затянулся, что на лице Эндрю выступил пот. Кэтлин решила пойти в наступление в последний раз, и вскоре их шпаги скрестились. Молодые люди стояли совсем близко, их разделяло лишь несколько дюймов. Кэтлин молча размышляла, как Эндрю выйдет из столь затруднительного положения. И тут он сделал выпад, не имеющий, ничего общего с фехтованием. Неотрывно глядя в изумрудные глаза кузины, Эндрю привлек ее к себе и поцеловал в губы.
Он проделал это так быстро, что Кэтлин не успела опомниться. Не ожидая от кузена такого пыла и горячности, она застыла в его объятиях, удивляясь своей холодности. Поцелуй Эндрю совсем не походил на ласки Эрика Кросса.
Наконец Эндрю отпустил ее и смущенно проговорил:
— Прости меня, Кэтлин, я…
— Браво! Что за чудесное представление!
Услышав эти слова, Эндрю, потупившись, отошел от кузины. Кэтлин же, сразу узнав голос, прозвучавший за ее спиной, быстро обернулась. Перед ней стоял Эрик Кросс!
Он переводил холодные как лед глаза с Кэтлин на Эндрю.
— Мадлен сказала мне, что я найду вас здесь. Что ж, приношу глубокие извинения. Знай я, бы разыскивать тебя, Кэтлин. Мадлен, конечно, не подозревала, что здесь происходит, чем вы здесь занимаетесь, не стал верно?
Кэтлин, ошеломленная неожиданным поцелуем Эндрю и столь же неожиданным появлением Эрика, не нашлась что ответить. Поэтому заговорил Эндрю:
— Моя кузина не несет никакой ответственности за то, что произошло здесь, сэр, хотя едва ли это вас касается.
— Это будет меня касаться, если я сам того захочу. — Эрик поднял с земли шпагу Эндрю, пристально посмотрел на Кэтлин и вдруг, сняв с острия шишечку, коснулся лезвия пальцем. Из пальца сразу потекла кровь.
Зная, что дерзкий и вспыльчивый капитан Кросс вполне способен вызвать Эндрю на дуэль из-за невинного поцелуя, Кэтлин вышла вперед.
— Эндрю прав, капитан: то, что происходит между нами, вас совершенно не касается. К тому же то, что вы видели, не имеет никакого значения!
Эрик злобно усмехнулся:
— Никакого значения? Что ж, Тревор, вижу, леди и в самом деле высокого мнения о вас!
— Но я вовсе не это имела в виду! — горячо возразила Кэтлин. — Эндрю, пожалуйста…
— Ничего, Кэтлин, пустяки. Прости меня, но мне пора. Меня ждут дела. — С этими словами Эндрю удалился.
— Черт побери! — возмутилась Кэтлин. — Ты не имеешь никакого права! Мой кузен…
Эрик быстро подошел к ней:
— Твой кузен несколько злоупотребил вашими родственными отношениями, не так ли? То, что произошло сейчас между вами, не назовешь дружбой. И только дурак поверил бы после этого, что тебе отвратительны прикосновения мужчин. Напротив, ты весьма благосклонна к мужчинам — ко всем, кроме меня!
— Но это неправда! Как ты смеешь…
— Смею, Кэтлин, еще как смею… — выпалил Эрик. — Я не люблю, когда меня обманывают.
— Но я никогда тебя не обманывала!
— Вот как? Не ты ли просила, чтобы я дал тебе время привыкнуть к своим новым чувствам. И что же я вижу? Это время ты использовала только для того, чтобы завести себе другого любовника! Разве это не обман?
Кэтлин кипела от негодования. Она так соскучилась по Эрику, так ждала встречи с ним — и теперь все испорчено. Он принял невинный поцелуй за любовную интрижку! Обиженная и рассерженная, она отвернулась от капитана, но тот крепко схватил ее за руку и привлек к себе.
— Что, снова собралась убежать от меня, Кэтлин?
— Я никуда и ни от кого не убегаю, капитан. На сей раз вы сами пытаетесь спровоцировать разрыв своими необоснованными обвинениями.
— Необоснованными? О Господи, Кэтлин, но ведь я собственными глазами наблюдал за этой любовной сценой!
— Вы ничего не видели, кроме невинного поцелуя. Этого никогда не случалось раньше, не случится никогда и впредь. Я люблю Эндрю, как родного брата, и если между нами и возникло какое-то непонимание, то я улажу это. Но мы с ним не любовники! Хотите верьте, хотите нет.
Кэтлин с вызовом смотрела на Кросса до тех пор, пока он не отпустил ее. Кажется, гнев капитана понемногу проходил, и в какое-то мгновение Кэтлин даже увидела нежность в его глазах.
— Простите меня, мисс Валентин, если я и в самом деле не верно истолковал все то, что здесь произошло. Но предупреждаю: не люблю, когда меня обманывают и оставляют в дураках.
— — Если, по-вашему, я способна на то, в чем вы меня обвинили, тогда мне, пожалуй, больше нечего сказать вам, капитан. А я-то надеялась, что мы лучше понимаем друг друга.
Огорчение Кэтлин смягчило Эрика.
— Что ж, тогда забудем о том, что произошло здесь сегодня.
— Простите, капитан, но я обидела кузена, моего близкого друга, необдуманными словами и сейчас должна пойти к нему и объясниться с ним. Способны ли вы понять и извинить меня?
— А что, если твой кузен скажет тебе, что поцелуй этот выражает любовь?
— Очень жаль, но тогда мне придется причинить ему боль: я честно отвечу ему, что чувства его безответны.
Поведение Кэтлин рассеяло последние сомнения Эрика, теперь он уже не сомневался в ее честности. Однако он завидовал Эндрю: еще бы, ведь Кэтлин считала его своим близким другом. Он кивнул:
— Хорошо, иди к нему. Надеюсь, он поймет, какое счастье быть твоим другом…
— Спасибо, капитан. Тогда… до завтра? Глаза Эрика сверкнули.
— До завтра, Кэтлин.
Возле дома Кэтлин встретила Мадлен. Кузина несла огромный поднос со стаканами и кувшином лимонада.
— Что происходит, Кэтлин? Эндрю пробежал мимо меня, ни слова не сказав. А где Эрик Кросс?
— Он уже ушел, Мэдди. Мне нужен Эндрю, где он?
— У себя в кабинете, наверное. Что-то не так? — озабоченно спросила Мадлен.
— Нет-нет. Беспокоиться не о чем: просто маленькое недоразумение.
Кэтлин поднялась на веранду и тихо проскользнула в кабинет Эндрю. Он небрежно развалился в просторном кресле со стаканом бренди.
— Эндрю? — негромко окликнула его Кэтлин. Он вскочил. Его лицо было печальным.
— Что, твой рыцарь уже ушел?
— Да, — кивнула она. — Я сказала ему, что мне нужно срочно поговорить с тобой. Ты ведь мог истолковать мои слова неправильно, вот я и пришла объясниться.
Эндрю рассмеялся, испытав огромное облегчение:
— Моя дорогая кузина, а я боялся, что ты рассердишься на меня за мое непростительное поведение. Господи, а ты еще беспокоишься, не обидела ли меня!
— Эндрю, прости, я вовсе не хочу причинить тебе боль, но… — И Кэтлин замолчала.
— Но ты не испытываешь ко мне… романтических чувств?
— Ну да…
— Ты очень дорога мне, Кэтлин. Ты так красива, что только слепой не заметил бы этого. Но, признаться, кузина, то, что ты пренебрегаешь светскими правилами поведения, для меня слишком… — Эндрю помолчал, зная, что Кэтлин ждет от него объяснений по поводу сегодняшнего поступка. — Сегодня ты спросила меня, приходилось ли мне когда-нибудь сражаться за честь прекрасной дамы.
— Но ты мне так и не ответил!
— Потому что эти воспоминания причиняли мне сильную боль. — Опечаленный, Эндрю осушил стакан. — Ее звали Дженни. Восхитительная зеленоглазая красавица с чарующей улыбкой… Когда я впервые встретил эту девушку, что-то в ней напомнило мне тебя. Что-то большее, чем внешнее сходство, — тот же энергичный и сильный дух… Околдованный ею, я дрался с человеком, пытавшимся скомпрометировать ее, и убил его.
— Но что же случилось потом?
— Родители заставили Дженни выйти замуж за человека, которого она не любила. Думаю, Дженни отвечала мне взаимностью, однако мы не могли воспротивиться воле ее родителей. Иногда, Кэтлин, ты напоминаешь мне мою Дженни — жестами, улыбкой… И сегодня, когда ты спросила о дуэли, я вспомнил о моей потерянной любви, и мои чувства оказались сильнее меня. Понимаю, это, возможно, удивит тебя, но я и в самом деле не хочу, чтобы случайное недоразумение испортило нашу дружбу.
Кэтлин сжала его руку.
— Да, дорогой кузен, отлично понимаю. Выходит, что ты поцеловал в саду не меня, а Дженни, верно?
— Кэтлин, простишь ли ты меня?
— Мне нечего тебе прощать, Эндрю. Ты мой близкий и преданный друг. Надеюсь, когда-нибудь твои раны заживут, и ты встретишь новую любовь.
— Надежда умирает последней, Кэтлин, — улыбнулся он. — А что происходит между тобой и этим ревнивым капитаном?
— Хотела бы я знать, Эндрю, — вздохнула Кэтлин. — Как бы я сама хотела это знать…
Глава 15
Утром накануне Бала урожая суматоха в доме Треворов достигал апогея. Были заняты все: люди таскали воду для ванн из кухни и комнаты, расположенные наверху. Все предметы туалета были тщательно отглажены и аккуратно разложены.
Оливия потеряла счет времени, бегая к Кэтлин и Мэдди и выполняя их поручения.
Новые платья Кэтлин были доставлены два дня назад, и, ожидая сейчас Оливию, она то и дело посматривала на отливающее золотом платье. Кэтлин очень волновалась. Ее великолепный новый наряд совсем расходился с теперешней модой, и она опасалась, как отнесется к нему общество.
Однако менять что-либо было уже поздно. И когда наконец в комнату вошла усталая Оливия, Кэтлин попросила помочь ей с прической: уложить локоны на затылке и аккуратно вплести в них золотые нити.
Закончив с прической, Оливия помогла девушке надеть новое облегающее платье с открытыми плечами, большим декольте и довольно узкими рукавами.
Удовлетворенно вздохнув, Кэтлин отпустила Оливию и подошла к зеркалу. То, что она увидела, превзошло все ее ожидания. Платье в точности соответствовало ее замыслу. И все же Кэтлин сильно волновалась.
Накидка, расшитая золотом, все еще лежала на кровати, и Кэтлин наконец взяла ее в руки. Прикрыв ею свои обнаженные плечи, она снова подошла к зеркалу. Накидка прекрасно сочеталась с новым платьем!
Довольная собой, Кэтлин присела в глубоком реверансе и вышла из комнаты. Подойдя к лестнице, она глубоко вздохнула: Эдвард, Мадлен и Эндрю дожидались ее в холле, чтобы отправиться на бал. Кэтлин быстро спустилась. Эндрю приблизился к ней и, взяв ее руку, поднес к губам.
— Ты неотразима, Кэтлин. Просто неотразима.
— О да, Кэтти! — согласилась с братом Мадлен. — Ты будешь самой красивой женщиной на этом балу. Дамы позеленеют от злости.
Кэтлин рассмеялась:
— Сомневаюсь. По-моему, рядом со мной стоит по-настоящему очаровательная женщина.
Она посмотрела на кузину. Мадлен и сама сознавала, что выглядит прелестно. Светло-персиковое платье выгодно подчеркивало свежесть ее лица. Декольте, отделанное белоснежным кружевом, приоткрывало юную грудь. Золотистые волосы, скрепленные гребнями из слоновой кости, ниспадали густыми волнами на спину и плечи.
Эндрю тоже выглядел превосходно, и Кэтлин выразила кузену свое искреннее восхищение. Губернатор, одетый по последней моде, посмотрел на брегет.
— В том, что мы украсим бал, я ничуть не сомневаюсь. Если, конечно, успеем добраться туда до того, как все разойдутся. — С этими словами он предложил руку Кэтлин и направился к выходу. Мэдди и Эндрю последовали за ними. Вскоре все они сели в экипаж.
Бал урожая в Кингстоне начала устраивать несколько лет назад жена одного английского графа, тосковавшая по родному Йоркширу. Когда-то на осеннем Балу урожая Вивьен Грэхам завоевала сердце лорда Руперта Эшли. Женившись на ней, лорд Эшли, происходивший из обедневшей семьи, привез жену в Кингстон. Доходы от плантаций — вот все, что осталось юному графу от наследства его отца. В теплом климате Вивьен чувствовала себя превосходно, однако скучала без светской жизни. Поэтому в память о своей первой встрече с лордом Эшли она затеяла праздник под названием Бал урожая. С тех пор его отмечали каждый год, непременно в субботу. Так как этот праздник почти совпадал с днем рождения Мадлен, губернатор Тревор на следующий день после бала устраивал пикник — так, чтобы выходные дни жители Кингстона проводили в веселье и развлечениях.
Плантация Эшли находилась в нескольких милях от побережья, в глубине острова. У самого дома Эшли вытянулись в ряд экипажи и коляски. Когда ландо Тревора остановилось, Эндрю спрыгнул и помог сойти Кэтлин. Эдвард подал руку дочери, и все направились в зал.
Горничная проводила Кэтлин и Мэдди в небольшую комнату, где они поправили прически и туалеты. Эдвард и Эндрю сразу пошли к гостям.
Когда девушки остались вдвоем, Мадлен призналась:
— Ох, Кэтти, я так волнуюсь! Хотя почему — не знаю. Я ведь хорошо со всеми знакома.
— Не волнуйся, ты выглядишь просто превосходно, и тебя ждет огромный успех, вот увидишь, — сказала Кэтлин. Сама она была спокойна, несмотря на все свои прежние опасения, связанные как с новым платьем, так и с Эриком.
Убедившись в том, что ее золотистые локоны в полном порядке, Мадлен взглянула на кузину.
— Нет, если уж кого и ждет триумф сегодня, так это тебя. Ты такая красивая, Кэтлин… Капитан Кросс будет сражен наповал.
— Я пришла сюда вовсе не за тем, чтобы очаровывать капитана, — покривила душой Кэтлин.
— Пойдем, кузина, я уже слышу музыку. — Мадлен легонько подтолкнула Кэтлин к двери, но вдруг остановилась. — Послушай, Кэтлин, пожалуй лучше нам выйти по очереди. Я уверена, твой выход вскружит не одну голову, и я не хочу портить впечатления. Пожалуйста, иди первая!
— Пожалуй, ты права, — согласилась Кэтлин. — Если местные дамы и осмеют меня за мое дерзкое отступление от моды, то ты не должна страдать только из-за того, что оказалась рядом со мной.
— Кэтти, но я совсем не это имела в виду! — горячо возразила Мадлен.
— Знаю, знаю, — смеясь, успокоила ее Кэтлин. — И тем не менее нам нужно выйти по очереди. Однако сначала иди ты, а я последую за тобой через несколько минут.
— Как хочешь, Кэт. — Робко улыбнувшись, все еще встревоженная, Мадлен вышла.
Оставшись одна, Кэтлин тоже почувствовала беспокойство. Услышав же, что музыка смолкла, она поняла, что Мадлен уже в зале, и быстро вышла из комнаты. Кроме нескольких слуг, ожидавших в холле запаздывающих гостей, она не встретила никого. Ее вдруг охватило такое же волнение, как перед морским сражением. Вздохнув, Кэтлин прошла под широкой аркой, украшенной гирляндами из тропических цветов. За аркой начиналась длинная лестница, ведущая в зал.
При виде ее все смолкли. Длинный шлейф струился за Кэтлин, и казалось, будто она не идет, а плывет на золотистом облаке.
Быстро окидывая взглядом собравшихся, Кэтлин пошла поздороваться с хозяевами, не замечая восторженных взглядов мужчин и завистливого перешептывания дам.
Наконец она подошла к лорду Эшли и его жене. Неподалеку от них стоял… Эрик Кросс! Даже если бы он не был так высок, она сразу заметила бы его. Он выглядел великолепно в белом сюртуке, расшитом золотистыми узорами, в белых панталонах и отделанной кружевом сорочке. Едва Кэтлин увидела его, сердце ее забилось быстрее.
Эрик разговаривал с леди Эшли, когда в зале вдруг воцарилась тишина. Он обернулся и увидел спускающуюся по лестнице Кэтлин. Кровь закипела в его жилах, ибо никогда еще он не созерцал ничего более великолепного! Кэтлин походила сейчас на богиню Афродиту, спускающуюся с божественных высот Олимпа. Собрав все свои силы, он продолжил беседу с леди Эшли, при этом пожирая глазами Кэтлин.
Даже не взглянув на Эрика, Кэтлин подошла к хозяевам и присела в реверансе. Снова заиграла музыка — и начались танцы.
— Мисс Валентин, я просто счастлив: сегодня вы украсите наш скромный дом! — Лорд Эшли взял руку Кэтлин и поднес ее к губам. Эрик пришел в раздражение, заметив, что граф слишком долго не выпускает руку Кэтлин и смотрит на нее жадными глазами.
Леди Эшли, рассердившись на мужа, съязвила:
— Кэтлин, вы просто великолепны! Скажите, это что — последняя мода?
— Да, — улыбнулась Кэтлин. Даже не глядя на Эрика, она чувствовала его внимательный взгляд. — Этот стиль бальных платьев как раз входит в моду…
— Что ж, ничего удивительного. — Жюль Бомонт тоже под нес к губам руку Кэтлин и, склонившись, прошептал: — Сомневаюсь, впрочем, что другая женщина выглядела бы в этом платы столь же привлекательно.
Жюль Бомонт, землевладелец и известный бонвиван, был до вольно красив, но несколько приземист. Он уже начинал увядать, хотя сам все еще не признавался себе в этом. Сейчас он поглядывал на Кэтлин с таким вожделением, что ей стало неловко. Однако ее смущение не шло в сравнение с гневом Эрика, наблюдавшего эту сцену. Конечно, он не слышал комплиментов Жюля, но алчные взгляды ловеласа не оставляли сомнений в его намерениях.
Мягко отстранившись, Кэтлин учтиво проговорила:
— Благодарю вас, сэр, это очень мило…
— Мисс Валентин, — обратилась к ней Вивьен Эшли. Скажите, вы ведь, кажется, еще не знакомы с капитаном Эриком Кроссом? Хотя, уверена, слышали о нем. Он поразил здесь всех, когда один захватил целую испанскую армаду. Кэтлин лукаво улыбнулась:
— Целую армаду? Один? Невероятно! Капитан Кросс, как же вам это удалось?
Эрик рассмеялся:
— Боюсь, леди Эшли несколько преувеличивает. Во-первых, это была не армада, а всего лишь небольшой флот. А во-вторых, я бы никогда с этим не справился, не приди мне на помощь великолепно знающий свое дело капитан…
Никто, кроме Кэтлин, конечно, не понял намека Кросса. Бомонт, знакомый лишь с официальной версией этой истории, вмешался в беседу:
— Вы говорите о Майлзе О'Ши, не так ли? Да, это был настоящий морской волк. И если, Кросс, вы действовали вместе с ним, странно, что захватили всего лишь маленький флот, а не целую армаду… Жаль, что он погиб. И все это из-за поганых испанцев.
Кэтлин очень хотелось поблагодарить Бомонта за теплые слова о ее покойном отце, но она сдержалась. Эрик по нескольким причинам также удержался от комментариев. Однако он был бы не прочь сообщить гостям, что честь победы принадлежит прекрасной женщине, стоявшей сейчас рядом с ним.
— Танец только что начался, мисс Валентин. Позвольте мне пригласить вас, — сказал Жюль, не заметив, каким гневом вспыхнули глаза Кросса. Ведь этот танец Кэтлин обещала ему! Он затаил дыхание, с волнением ожидая, что же она ответит.
Кэтлин улыбнулась Бомонту:
— Очень признательна вам, сэр, но этот танец я уже обещала другому, неделю назад… — Увидев огорчение Бомонта, она добавила: — Но тем не менее надеюсь, вы еще пригласите меня.
— Конечно! — просиял Бомонт.
Кэтлин посмотрела прямо в сияющие глаза Эрика.
— Что ж, сэр, этот танец — ваш, если вы не передумали. Эрик взял Кэтлин под руку и ввел ее в круг танцующих.
— А я-то уже опасался, что вы забыли о своем обещании.
— Конечно, нет, капитан.
Эрику казалось, будто глаза Кэтлин ласкают его. Все с восхищением смотрели на эту прекрасную пару. Оба двигались так легко и изящно, словно всю свою жизнь танцевали друг с другом. Мужчины бросали на капитана завистливые взгляды. Последнее время в Кингстоне только и говорили о его подвигах. Поэтому сейчас никто не решился бы соперничать с ним и добиваться расположения Кэтлин.
Местные матроны бросали на капитана выразительные взгляды, надеясь поймать богатого и знатного жениха для своих взрослых дочерей, однако они понимали, что никто не идет в сравнение с красавицей Кэтлин. Но больше всех страдали молодые девицы, видя, что капитан Кросс смотрит на Кэтлин с обожанием. Каждая из них мечтала бы хоть на мгновение оказаться на месте Кэтлин.
Но Кэтлин и Эрик смотрели только друг на друга, охваченные восхитительным огнем страсти. Эрик был полон гордости: еще бы, ведь Кэтлин принадлежала сейчас только ему! Он дал ей время, о котором Кэтлин просила, и она не убежала от него! Никогда еще Кросс не испытывал такого счастья. Эрику казалось, что он обладает сейчас всеми сокровищами мира!
Однако танец скоро закончился, и к Кэтлин устремились поклонники, жаждущие ее внимания. Жюль Бомонт пригласил Кэтлин на следующий танец. Она бросила беспомощный взгляд на Эрика, умоляя его о помощи, и тот рассмеялся.
Закружившись в вихре бала, Кэтлин не замечала, как идет время, часы казались ей минутами. После первого танца Эрик еще дважды пригласил ее, но потом она снова исчезала в кругу поклонников. В этот вечер Кэтлин парила над землей, радостная и счастливая, как никогда в жизни. Каждый раз, когда заканчивался танец, она надеялась, что ее снова пригласит Эрик, но кавалеры не оставляли ее ни на; минуту. Наконец Эрик подошел к ней с бокалом пунша.
— Спасибо. Мне действительно очень хочется пить.
— Еще бы, сегодня ты очень много танцевала, — сухо отозвался Эрик.
— Так же, как и ты. Я несколько раз замечала тебя рядом с какой-нибудь красоткой…
— Только потому, что мне не удавалось пробиться к тебе сквозь плотное кольцо обожателей.
Кэтлин смущенно опустила глаза.
— До чего же ты хороша, когда делаешь так… — Тихо пробормотал он.
— Как? — удивилась Кэтлин.
— Когда ты смущенно опускаешь глаза, твои длинные ресницы подрагивают на щечках, заливающихся при этом прелестным румянцем…
Они медленно обошли зал. Эрик чувствовал себя на седьмом небе от счастья. Кэтлин, опираясь на его руку, испытывала радость и покой.
— Впрочем, ты очень хороша и когда сердишься и в глазах твоих вспыхивает гневный огонь. Сама ты, видимо, считаешь, что у тебя устрашающий и решительный вид — но на самом деле это не так. В эти минуты мне еще больше хочется поцеловать тебя…
— Капитан, пожалуйста! — Кэтлин огляделась, опасаясь, как бы кто не услышал их. Она вдруг заметила, что Эрик подвел ее к широко распахнутым дверям веранды, а потом спустился с ней в сад. Все еще не выпуская ее руки, капитан удалялся от дома.
— Ну вот. Здесь уж нас точно никто не услышит. Ты ведь этого боялась, не так ли?
Эрик нежно провел ладонью по ее щеке. Сердце Кэтлин учащенно забилось, губы приоткрылись в ожидании поцелуя.
— Может, ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя прямо в зале, при всех? — тихо спросил Эрик.
— Нет. — Кэтлин чуть откинулась назад. Эрик склонил голову и коснулся ее губами. Он ласкал ее шею, грудь, алый рот, дразнил языком, пока Кэтлин не ответила ему. Чуть отстраняясь назад, она легонько провела кончиками пальцев по его лицу, дотрагиваясь до бровей, век… Рука ее скользила по широкой груди Эрика. В Кэтлин вспыхнула страсть, жаждущая удовлетворения. Испугавшись себя самой, она уперлась ладонями ему в грудь и слегка оттолкнула Эрика.
— Ты что, снова хочешь убежать от меня, Кэт? — выдохнул он.
— Нет, Эрик. Мне не нужно больше убегать от тебя, да я и не хочу этого. Однако умоляю тебя, не губи меня. Не ускоряй ход событий — ведь лучше удостовериться в своих чувствах…
Эрик прижал ее ладонь к губам.
— Я вполне уверен в своих чувствах, любимая. Но тебе не нужно ни о чем меня умолять. Ты — та, кого я готов добиваться всю свою жизнь. Я очень терпелив, особенно если надеюсь получить такое сокровище, как ты. Не прогоняй меня, скажи только, что когда-нибудь станешь моей. И тогда я буду добиваться твоего расположения, ожидая того времени, когда ты сама придешь ко мне, ничего уже не боясь.
На глазах Кэтлин заблестели слезы. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его в губы. Этого ответа Эрику было более чем достаточно. Ему показалось, будто весь мир вдруг распахнул перед ним двери и все, чего он только желал, находилось теперь близко от него. Но, понимая, что Кэтлин много страдала и теперь пугается его натиска, он решил отпустить ее.
— Прогуляемся немного по саду? — предложил Эрик.
— Но ведь наше исчезновение могут заметить. Начнутся разговоры.
— Дорогая, боюсь, если мы вернемся в дом сейчас, это вызовет переполох в обществе. Видишь ли, я, конечно, очень терпелив, но все-таки мужчина… Боюсь, как бы этого не заметили все собравшиеся.
Кэтлин отступила на несколько шагов и внимательно оглядела Эрика. Ее взгляд остановился на огромной выпуклости, появившейся между его ног. Она смущенно потупилась.
— Пожалуй, ты прав, нам действительно стоит немного прогуляться…
Смеясь, Эрик взял ее за руку, и они пошли по дорожке, залитой лунным светом.
Глава 16
Золотистые лучи утреннего солнца разбудили Кэтлин. Всю ночь ей снился Эрик Кросс, поэтому, проснувшись, она сразу подумала о нем. Кэтлин сладко потянулась, однако не встала, хотя ей предстояло подготовиться к вечернему празднику.
Лежа с закрытыми глазами, она вспомнила вчерашний бал, нежное лицо Эрика и восхитительные ощущения, пережитые с ним. Наконец Кэтлин отбросила одеяло, вскочила с кровати и позвала Оливию. Когда та пришла, она спросила: