Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Я, мой черт и... (рассказ)

Автор: Авраменко Олег Евгеньевич
Жанр: Юмористическая фантастика
Аннотация:

Единственный рассказ автора.

  • Читать книгу на сайте (28 Кб)
  •  

     

     

Я, мой черт и... (рассказ), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (14 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (15 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (13 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (14 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Александр комментирует книгу «По лезвию катаны» (Логачев Александр):

    Начало не плохое. К середине понял, что затянуто. Дальше полная лажа.

    Дмитрий комментирует книгу «Танец гюрзы» (Серегин Михаил):

    Автор пишет интересно. Все книги захватывающие и динамичные,читать одно удовольствие.

    Екатерина Степанова комментирует книгу «Гарри Поттер и филосовский камень» (Роулинг Джоан):

    Интересно было почитать в четвёртом классе,

    Наталья комментирует книгу «Эрик XIV» (Стриндберг Август Юхан):

    Чудесное произведение на исторические финско-шведские мотивы. Действительно, стоит прочитать, так как стиль помогает понять принципы современной шведской театральной постановки.

    АЗЕ комментирует книгу «Волчишко» (Чарушин Евгений):

    класс книга прикольная

    Кира комментирует книгу «Чаша Времени. Последняя» (Роксолана Коваль):

    Нет, это не ужасы, и не мистика. Это мистико-приключенческое фэнтези с детективно-фантасмагорическим оттенком на фоне любовно-психологической драмы. Короче, здесь есть все, чтобы отключиться от реальности и погрузиться в новый мир! Он похож на отточенное лезвие, по которому главной героине еще и приходится танцевать. Он страшен и противоестественен, но с каждой главой опутывает все туже.

    Тимаша комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

    а я закачиваю на телефон и читаю, поэтому мне оч. нужен формат DOC

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Ангелина комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

    могли бы и на русском написать...

    cimona. комментирует книгу «Альтист Данилов» (Орлов Владимир Викторович):

    увлекает с первых же слов.неожиданно.и не отпускает до последней строчки


    Информация для правообладателей