Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Моряк - Будь моей, малышка

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Андерсон Сьюзен / Будь моей, малышка - Чтение (стр. 8)
Автор: Андерсон Сьюзен
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Моряк

 

 


– И как это меня угораздило? – прошептала она.

– Да уж, хороша, ничего не скажешь. – Роксанна подвела ее к раковине. – Ладно, не горюй: чистая вода и хорошее мыло быстро приведут тебя в норму.

У Джульетты слезы навернулись на глаза.

– Спасибо, что ты приехала! – горячо произнесла она. – Для меня твоя поддержка так много значит. И какой молодец сержант Гарднер, что не забыл позвонить тебе.

– Благодарить надо не Гарднера, золотко, а твоего красавчика. Это он попросил Люка заехать за мной.

Сердце Джульетты на мгновение замерло.

– Так, значит, это Бьюрегард?

Роксанна кивнула:

– Ну конечно, а кто же еще? – Она приподняла подбородок Джульетты и легкими движениями начала протирать ей лицо, старательно обходя самую глубокую царапину, которой решила заняться чуть позже. От жгучей боли Джульетта чуть не расплакалась. Роксанна сочувственно погладила ее по плечу.

– Извини, я знаю, что тебе ужасно больно, но рану нужно очистить от грязи, чтобы не было заражения. Потерпишь немного, ладно? – Спустя минуту она выпрямилась. – Ну, вот и все. Капелька дезинфицирующей жидкости, конечно, не помешала бы, но, думаю, и так сойдет. По крайней мере грязи там больше нет. А теперь покажи-ка мне правую руку. Ну вот, взгляни сама!

Джульетта поднесла к лицу ладонь – она казалась совсем белой, словно из нее вытекла вся кровь, а два пальца – указательный и мизинец – неимоверно распухли. Вероятно, ее шок все еще не прошел, потому что до этой секунды она ничего не ощущала и лишь сейчас почувствовала пульсирующую боль.

Набравшись храбрости, Джульетта ощупала пальцы здоровой рукой.

– Слава Богу, кажется, перелома нет. Наверное, я просто ушиблась, когда упала на землю.

Посильнее открыв холодную воду, она некоторое время держала руку под струей, пока наконец не почувствовала облегчения, однако когда она попыталась причесать волосы, то не смогла даже удержать щетку. От ощущения полной беспомощности на глазах ее выступили слезы, и от этого она почувствовала себя еще большей идиоткой. Мало того, что ей пришлось сидеть перед всей этой шикарной публикой в неподобающем виде, так теперь еще и рука не желала ее слушаться!

– Дай-ка я помогу. – Роксанна взята у нее щетку, аккуратно выбрала из спутанных волос застрявший в них мусор и принялась медленно расчесывать их.

Джульетта с мрачным видом наблюдала, как с каждым движением ее волосы приобретают совершенно несвойственный им вид.

– Послушай, боюсь, я потеряла свои шпильки и гребень. Как же теперь собрать всю эту копну в пучок? – растерянно произнесла она.

– А разве это так уж необходимо? Почему бы не носить их распущенными?

– Потому что тогда я буду выглядеть, как ветреная девчонка…

Щетка в руках Роксанны замерла.

– Погоди-ка, сейчас угадаю. Это твоя бабушка говорила подобную чушь?

Джульетта ничего не ответила и лишь неопределенно пожала плечами.

– Дорогая, а тебе никогда не приходило в голову, что твоя бабушка, мягко говоря, немного старомодна? Да твои волосы – просто фантастика! Сейчас ты похожа на Мадонну работы прерафаэлитов!

– И какой, скажи, мне от этого прок?

– Ах, бедняжечка! – Роксанна мгновение помедлила. – Не знаю, как вбить такую простую мысль в твою хорошенькую головку, но сотни женщин с радостью пошли бы на любое преступление, лишь бы иметь такие шикарные волосы, как у тебя. И потом, объясни мне, глупой, что значит «ветреная девчонка»?

– Ну, это такая легкомысленная девица, которая не ходит как подобает, а все время носится, будто за ней постоянно гонится свора бродячих собак; волосы у нее свисают, как мочало, и к тому же она не умеет тихо разговаривать, а только орет… Она очень любит развлечения, но никогда не может вовремя остановиться, и поэтому несчастья постоянно валятся на ее голову…

Тут Джульетта ненароком взглянула в зеркало и неожиданно для себя поняла: то, что она там видит, ей определенно нравится.

Словно догадавшись о том, что происходит с ее хозяйкой, Роксанна дружески подмигнула отражению в стекле:

– Ура всем ветреным девчонкам мира!

– Ура! – В искреннем порыве воскликнула Джульетта и, спрятав щетку в сумочку, беззаботно улыбнулась. – Дорогая, всю свою жизнь я была безупречной леди, и все равно кому-то понадобилось меня убить. Значит, бабуля ошибалась – добродетель не спасает от бед.

* * *

Когда они вернулись в зал, толпа уже заметно поредела. Девушки уселись рядом, тихонько переговариваясь, в то время как Бью и Люк заканчивали допрос.

Наконец, когда детективы отпустили последнего гостя, Бью бросил ручку на стол, откинулся на спинку стула и устало потер глаза. Потом он со всей силой опустил кулаки на столешницу и воскликнул, обращаясь неизвестно к кому:

– Неужели ни один из шести десятков гостей ничего не заметил? Совсем ничего! – Он посмотрел на Люка:

– Что скажешь, напарник? Есть какие-нибудь светлые идеи?

– Светлые – вряд ли, но у нас еще остается надежда на тех, кого ты не успел допросить прежде, чем они отсюда уехали.

– По-моему, если кто-то что-то видел, он обязательно бы остался, – неожиданно вмешалась Джульетта.

Бью резко повернулся к ней.

– Мы и не предполагаем обвинять в чем-нибудь именитых гостей, и все же кто-то непременно должен был видеть человека, скрывавшегося в самшитовой роще. Если бы нам удалось заполучить хоть одного подозреваемого!

– Сержант! Вам известно, что какие-то люди шляются по парку? – поинтересовалась Роксанна.

– Да, дорогая – это эксперты из судебно-медицинской экспертизы, они только что приехали. – Взгляд Бью задержался на Джульетте. – Слава Богу, сейчас ты выглядишь намного лучше.

– Да, я в полном порядке.

– Слушайте, по-моему, один из этой вашей судебной экспертизы направляется сюда, – сообщила Роксанна, которая все это время не отходила от окна.

Почти сразу же в зал уверенными шагами вошел промокший до нитки полицейский. Оглядевшись, он направился прямиком к Бью.

– Сержант, мне кажется, вам будет интересно взглянуть на это. – Достав из кармана пластиковый мешочек, он вытряхнул на стол небольшую пулю. – Я только что обнаружил ее, она застряла в коре старого дуба.

Бью тут же склонился над находкой, в то время как Люк подошел поближе и присел на край стола. Некоторое время оба детектива внимательно разглядывали кусочек свинца, а затем Люк воскликнул:

– Что за черт! Таких пуль я еще не видывал!

– Да, подобную пулю не купишь в обычном оружейном магазине. Она предназначена для старинного оружия.

Детективы обменялись хмурыми взглядами, и Бью вздохнул:

– Дело дрянь. Для полного счастья нам не хватало только влипнуть в историю с этим доисторическим экземпляром.

* * *

Когда дождь наконец закончился и небо прояснилось, солнце уже клонилось к горизонту, Бью остановил «Козочку» у «Гарден Краун» и покрутил головой, высматривая своего сменщика, но того нигде не было видно. О чем только думает этот кретин Пфеффер? Теперь уже любому дураку ясно, что дело очень серьезное, а он дает ему в помощники какого-то сопляка, который шляется неизвестно где.

Детектив взглянул на Джульетту. Всегда такая подтянутая, уверенная в себе, сейчас она выглядела довольно плачевно: плечи бессильно опущены, лицо исцарапанное и бледное, волосы в беспорядке…

Выход один – надо продолжить дежурство.

– Мы приехали, Бутончик, – окликнул он притихшую на сиденье Джульетту и положил ладонь на ее безжизненную руку. – А как вы, мисс Роксанна? Держитесь молодцом?

– Со мной все в порядке, сержант.

Открыв дверцу, Бью выбрался наружу и помог выйти своим пассажиркам, а потом вытащил из кармана мобильный телефон и быстро сделал несколько звонков.

Первым на его призыв откликнулся верный Люк. Появившись в дверях, он бросил на колени Бью бумажный пакет, источающий аромат сандвичей с поджаренными устрицами, и опустился в кресло рядом с другом.

– Ты уверен, что хочешь остаться здесь, приятель? Видок у тебя еще тот – тебе просто необходимо хорошенько отдохнуть.

– Что делать, я сам взялся обеспечивать ее безопасность. – Бью вонзил зубы в сандвич. Откусив солидный кусок, он благодарно кивнул:

– Спасибо, Люк. Я уж было думал, что придется помирать голодной смертью.

– Черт побери, это ведь отель. Неужели здесь нет ресторана?

– Отель еще не функционирует. Мне сдается, кто-то сильно хочет, чтобы он вообще никогда не открылся, потому я и торчу здесь…

– Знаешь, дружок, твоя подопечная сейчас наверняка сгорает от желания выразить тебе горячую благодарность за свое чудесное спасение. – Заметив, как дернулись уголки губ его друга, Люк усмехнулся и, пожав плечами, добавил:

– Впрочем, нам не дано понять женскую логику.

– Отличные слова, напарник. – Подойдя к окну, Бью наблюдал, как к подъезду выруливает патрульная машина. – А вот и маленький гаденыш. Пойдем-ка поглядим на эту птицу.

Рывком поднявшись из кресла, он быстро вышел на улицу и, открыв дверцу машины, вытащил сидевшего в ней полицейского наружу.

– Где, черт возьми, тебя носило?

Патрульный беспомощно заморгал.

– С пульта поступил срочный вызов, моя машина оказалась ближе всего от места происшествия, и я… – запинаясь, пролепетал он.

– Ближе всего от места?.. – Бью заскрежетал зубами. –А позвольте полюбопытствовать, какое у вас было конкретное задание, офицер?

– Сменить… Прибыть сюда и…

– И?

– Но, сэр, ведь ничего особенного не произошло…

– А тебе хотелось бы, чтобы произошло?

Тут Люк решил, что настала пора ему вмешаться.

– Молодой человек, вы нарушили служебную инструкцию, – сурово произнес он.

– Так точно, виноват. – Патрульный вытянулся и встал по стойке «смирно». – Такого больше не повторится.

– Это уж точно. Потому что ты, щенок, освобожден от…

– Эй, напарник, – спокойно прервал его Люк, – не пора ли остановиться?

Бью с шумом выдохнул.

– Хорошо. Приступайте к своим обязанностям, офицер, но запомните: в следующий раз это вам с рук не сойдет!

– Слушаюсь, сэр! – Новичок, похоже, уже не надеялся на благополучный исход и поэтому не скрывал своей радости.

Направляясь к дверям отеля, Бью неожиданно усмехнулся:

– Господи, Люк, неужели мы с тобой тоже когда-то были такими же идиотами?

– Естественно. И даже совершали куда большие промахи.

– Согласен. Но все же мы не отвлекались на всякие пустяки.

– Разве? А тот случай на Ютерп-стрит?

Бью остановился и пристально посмотрел на друга.

– Ах да! – Он смущенно покачал головой. – Надо же, совсем забыл.

– Ладно, Бог с ним. Думаю, этот бедолага тоже постарается как можно быстрее забыть о своей ошибке. Если от меня больше ничего не нужно, я, пожалуй, пойду.

– Конечно, Люк, и спасибо за помощь, а еще за то, что не дал погибнуть голодной смертью.

– Всегда рад услужить старому другу. До встречи.

Когда Люк ушел, Бью задумчиво потер подбородок; он никак не мог сделать выбор: покинуть ли ему отель с приходом сменщика или все-таки остаться. Наконец, приняв решение, он вошел в здание.

Глава 13

Нервы Джульетты были на пределе. Как ни старалась она не думать о том, что произошло несколько часов назад, память снова и снова возвращала ее к трагическим событиям прошедшего дня. Кто устроил на нее охоту и кому могла понадобиться ее смерть?

Она сама отпустила Роксанну и, видимо, поступила опрометчиво, потому что теперь некому было отвлечь ее от дурных мыслей. Как раненый зверь, металась она по комнатам, то пытаясь разобраться с бумагами, то принимаясь читать начатую накануне книгу – все было напрасно. В конце концов Джульетта отправилась в свою спальню, переоделась и забралась в кресло.

Когда раздался стук в дверь, она воспрянула духом: Роксанна вернулась! Сейчас они усядутся рядышком и просто поболтают, как хорошие подруги…

Потуже затянув пояс кимоно, девушка пошла к двери.

Каково же было ее удивление, когда на пороге она увидела Бью Дюпре! Несколько мгновений она стояла молча, не сводя глаз с детектива, потом медленно покачала головой.

– Я думала, вы уже уехали домой.

– Мне нужно было кое-что уладить. – Бесцеремонно оттеснив Джульетту плечом, детектив вошел в комнату. – С этой минуты ты будешь в полной безопасности, потому что… – Бью выдержал эффектную паузу, – потому что я переезжаю в твой отель.

Джульетта вздрогнула. Хотела ли она этого? Да, хотела, хотела всем сердцем! Желание это настолько переполняло ее, что она даже испугалась.

– Ошибаетесь, любезный, никуда вы не переезжаете.

Слава Богу, она сумела найти правильные слова.

Нельзя позволить Бью постоянно находиться рядом, иначе можно слишком к этому привыкнуть. Расследование покушения когда-нибудь завершится, и тогда красавец полицейский неминуемо исчезнет из ее жизни, но прежде окончательно разобьет ей сердце.

Однако гость как будто даже и не слышал ее. Подойдя к ней вплотную, он провел ладонью по ее волосам.

– Ладно, Бутончик, брось упрямиться. Что за мерзкая привычка постоянно все усложнять? Лучше признайся, что я тебе нужен: без меня тебе не так просто будет выбраться из этой переделки.

Брови Джульетты сошлись на переносице.

– А теперь вы послушайте меня, – проговорила она, с удовлетворением отмечая про себя, что голос ее нисколько не дрожит. – Да будет вам известно: Астор Лоуэллы всегда умели решать свои проблемы.

Улыбка Бью стала еще шире.

– Нисколько в этом не сомневаюсь. Особенно, как мне кажется, в этом преуспел твой отец. А вот тебе, солнышко, придется спрятать свою пресловутую гордость в карман и смириться с моим решением, потому что папаша далеко, а реальность получить пулю достаточно велика. Хочешь ты того или нет, но без моей помощи тебе не обойтись.

– И помощь эта будет выражаться в безумных гонках за Клайдом Лиде…

Джульетта тут же пожалела о сказанном. Идиотка! Сама напомнила ему о том, как они целовались в его «ГТО».

Детектив окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом, и Джульетта почувствовала, как напряглись ее соски под тонким кимоно.

Неожиданно лицо Бью стало серьезным. Перемена была столь разительна, что она подумала, не померещился ли ей этот взгляд. Может, она просто засидевшаяся в девках дура, которая только и мечтает поскорее оказаться в объятиях красивого мужчины?

– Итак, мисс Лоуэлл, слушайте меня внимательно. Я знаю, что мое решение неожиданно для вас и, возможно, крайне обременительно, однако припомните испорченные тормозные шланги и сегодняшнее приключение, и тогда вы поймете, почему я так настойчив. Вам грозит опасность, и я не хочу оставлять вас одну в этом шикарном мавзолее. Самым разумным будет постоянно держать вас в поле зрения, а это возможно только при одном условии – я должен постоянно находиться рядом с вами. Надеюсь, мне удалось ясно изложить свою мысль. Мы быстрее схватим преступника, если вы будете на моей стороне.

Он прав, тысячу раз прав: все логично и до смешного просто. И все же из боязни снова подпасть под его обаяние Джульетта пыталась твердо стоять на своем.

– Я все же не совсем понимаю… – начала она.

– О Господи, да что с тобой? Тебе что, не хочется, чтобы тот, кто уже дважды покушался на твою жизнь, оказался за решеткой?

– Конечно, хочется!

«Только я ужасно боюсь окончательно потерять голову от любви!» – тут же добавила она про себя. Бью кивнул и подошел к ней почти вплотную.

– В таком случае тебе не следует так сопротивляться…

– Черт побери, Бьюрегард, перестаньте на меня давить. – Джульетта уперлась в его грудь руками. – И отойдите от меня подальше. Я не скажу ни слова, пока вы не сделаете этого! – Она с такой яростью посмотрела на детектива, что тот, хотя и неохотно, повиновался. – Вот так-то лучше. Ладно уж, переезжайте в отель. Зная вас, я уверена, что вы все равно настоите на своем, соглашусь я или нет. Но жить вы будете в комнате, которая находится в конце коридора и в ней водятся огромные тараканы, – таково мое условие. Итак, или вы соглашаетесь, или немедленно покидаете отель.

С минуту Бью молча смотрел на нее, потом усмехнулся:

– Тараканы, говоришь? Что ж, придется смириться с таким не особо приятным соседством.

* * *

Люк, конечно, понимал, что лучше бы ему прямиком отправиться домой, но отчего-то вместо этого он поехал к Джози Ли, по пути размышляя о том, что в последнее время его слишком часто тянет увидеться с этой девушкой. Она была такой… общительной, такой веселой и такой… хорошенькой, что он просто не мог не уступить своему желанию. И потом, как выяснилось, у них довольно много общего. А если вспомнить, какая у нее фигура…

Нет, вот об этом ему как раз думать не положено.

Остановившись у дома Джози, Люк вышел не сразу, а прежде посидел в машине, выжидая, пока мысли придут в полный порядок. Поскольку прежде Джози была для него просто младшей сестренкой Бью, то и вел он себя с ней соответственно. Теперь он чувствовал, что-то неуловимо изменилось, что-то, с чем он должен и будет бороться.

Приняв такое решение, Люк выбрался из машины и направился к дому.

Когда Джози, открыв дверь, увидела перед собой напарника своего брата, лицо ее удивленно вытянулось, но уже через секунду лицо девушки расплылось в такой радостной улыбке, что у Люка побежали по спине мурашки, а в голове возник странный вопрос: «Какого, собственно, черта я здесь делаю?»

– Люк, как я рада тебя видеть!

– Привет, Джози. Не знаю, в курсе ли ты, но Бью решил…

– …некоторое время пожить в «Гарден-Краун». Да, я уже знаю, потому что пять минут назад говорила с ним по телефону.

– Ну, тогда все в порядке. Я просто заехал спросить, не нужно ли тебе чего.

– И правильно сделал. Давай заходи. – Она посторонилась и пошире распахнула дверь. – Мне ужасно приятно, что ты вспомнил обо мне. Скажи, ты успел сегодня пообедать?

– Кажется, да.

– Тогда, может, выпьешь пивка? – Посмотрев на его растерянную физиономию, Джози прыснула в кулак. – Ясно-ясно, ты за рулем. Налью-ка я тебе лучше кофе, не возражаешь? Только что сварила, он еще горячий.

Господи, как же она хороша, эта плутовка! Люк сунул руки в карманы и отправился следом за Джози на кухню, старательно отводя взгляд от ее стройной фигуры.

– Садись, сейчас достану чашку. – Встав на цыпочки, Джози потянулась к буфету. Через минуту перед Люком уже дымилась чашка ароматнейшего кофе.

Девушка села напротив, подогнув под себя одну ногу и изящно выставив вперед другую. – Надеюсь, ты не слишком торопишься?

– Да нет. К тому же кофе у тебя отменный… – Не зная, что еще сказать, Люк посмотрел на улыбающуюся девушку. – Ты и в самом деле не боишься жить одна?

Джози отрицательно замотала головой.

– И тебе не было страшно, когда за тобой погнался Охотник за трусами?

Господи, что он городит! Неужели нет других тем для разговора?

– Не-а, я девушка храбрая!

– Ну и молодчина.

Не сводя с сержанта глаз, Джози положила локти на стол и уперлась в них подбородком.

– Кроме того, я получила много новых впечатлений. В конце концов, мне не тринадцать лет, и до изнасилования дело не дошло. Конечно, довольно мерзко раздеваться перед незнакомым мужчиной, но, во-первых, я не зря сестра полицейского, а во-вторых, вы с Бью так часто говорили при мне об этом типе еще до того, как он напал на меня, что я великолепно знала, чем все кончится, и это мне очень помогло. Когда я голой стояла перед ним, то чувствовала ярость, а не страх, и думала я только о том, что сделаю с этим подонком, когда у меня будет такая возможность. – Глаза Джози сверкали, щеки раскраснелись.

– Думаю, ты разорвала бы его на мелкие кусочки.

– Вот именно, милый.

Милый! Половина женского населения Нового Орлеана пользовалась этим ласковым словом, общаясь с любым мужчиной, кем бы он ни был – женихом, мужем или просто хорошим знакомым. Конечно, Джози Ли относит его к друзьям… Но почему тогда так забилось у него в груди сердце?

Джози снова поставила кофейник на плиту, а когда кофе был готов, нагнулась над плечом гостя и наполнила его чашку. Люк почувствовал, как ему стало нестерпимо жарко.

– Боже мой, малютка! – еле слышно пролепетал он.

– Знаешь, Люк, – не спеша выпрямившись, невозмутимо заявила Джози Ли, – вот уж кем меня давно нельзя назвать, так это малюткой.

Люк с трудом перевел дыхание, а Джози как ни в чем не бывало поставила кофейник на выключенную плиту и снова повернулась к нему. Лицо ее пылало, глаза стали чернее ночи.

– Довольно играть со мной в эти дурацкие игры, – низким голосом произнесла она. – Мне надоело, что ты относишься ко мне как к маленькой девочке. Я женщина, Люк, и заявляю тебе без обиняков: я тебя хочу. Понимаешь, хочу!

Люк едва нашел в себе силы усидеть на стуле и не броситься сразу к ней. Раз он решил вести себя как обычно, значит, так и будет. Если по-честному, за такую выдержку надо давать медаль, хотя…

С трудом поднявшись, Люк на негнущихся ногах направился к двери.

– Ты сама не соображаешь, что говоришь, – бросил он, не оглядываясь. – Спасибо за прекрасный кофе.

Джози сделала движение в его сторону, словно хотела догнать его.

– Прошу, останься.

Люк замедлил шаги.

– Ты еще слишком молода. – Он криво усмехнулся. – Я, видишь ли, привык иметь дело с женщинами, а не с детьми.

Если ее гордость и была задета, Джози ничем не показала этого. Бросив сперва короткий взгляд на брюки гостя, она затем посмотрела ему прямо в глаза.

– Вот как? А твой парень, кажется, с тобой не согласен.

Встав около двери, Люк прислонился к ней спиной.

– Ну и что? Он всегда живет собственной жизнью. Всякий раз, когда я вхожу в какой-нибудь ресторан, он тут же по очереди отдает салют всем хорошеньким официанткам.

Усмехнувшись, Джози быстро подошла к Люку и положила ладони ему на грудь, обдав его жаром своего горячего юного тела.

– Разрешите вам не поверить, детектив.

– Эй, немедленно прекрати. Я уже не шучу. – Люк почувствовал, как его начинает охватывать паника.

Он схватил девушку за запястья. Только через мгновение до него дошло, какую ошибку он совершил. Лишенная опоры, Джози Ли прижалась к его груди и подставила ему свои губы.

Ему надо было решительно оттолкнуть ее, но вместо этого Люк, не имея возможности противостоять чему-то неведомому, бывшему сильнее его, приоткрыл рот, и язык Джози мгновенно проник внутрь. Окончательно теряя голову, Люк ответил на поцелуй, потом подтащил девушку к кухонному столу и, не глядя, смахнул с него посуду. Чашки полетели на пол, но какое это имело сейчас значение? Уложив Джози на стол, Люк всем телом налег на нее, а она, тихонько засмеявшись, с готовностью раздвинула ноги.

* * *

Бью не сиделось на месте. Пытаясь заглушить чувство голода, он метался по отелю, исследуя те помещения, в которых еще не успел побывать. По пути он наткнулся на какую-то старуху. Запах от подноса, который она несла, притягивал его как магнит, и он нехотя поплелся за ней. В конце концов он все же заставил себя остановиться, тем более что старуха направлялась к покоям Хэйнесов, а приглашения отужинать с ними ему ожидать явно не приходилось.

Сглотнув слюну, он повернулся и направился к лестнице, а затем, перепрыгивая через ступеньки, поднялся на второй этаж и, немного помедлив у номера Джульетты, решительно постучал.

В ответ не раздалось ни звука. Бью постучал снова. Опять молчание. И все же что-то подсказало ему, что Джульетта совсем рядом.

– Что вам надо, Бьюрегард? – раздался наконец ее голос из-за двери.

– Открывай! – потребовал Бью, нетерпеливо барабаня пальцами по дубовой двери.

– Не думаю, что это будет правильным решением.

– Слушай, Бутончик, не заставляй меня применять силу.

Так. Сейчас она позвонит недоноску Пфефферу и заявит, что детектив Дюпре сошел с ума. Тогда ему придется как можно быстрее уносить ноги.

Бью уже начал оглядываться, чтобы наметить пути для отступления, как вдруг ключ в замке повернулся, и через секунду дверь открылась.

Джульетта с бесстрастным видом стояла на пороге: она даже не пригласила его войти. На ней была та же золотисто-коричневая штуковина, что и раньше, и хотя девушка плотно запахнула ее, придерживая рукой у горла, тонкая материя почти не скрывала пленительных изгибов ее тела. Ноги Джульетты были босы. Интересно, подумал Бью, под этим халатом у нее, должно быть, тоже ничего нет?

Неожиданно он поймал себя на страстном желании схватить ее за пышные локоны, оттянуть назад голову и добраться до прелестной тонкой шейки, чтобы потом…

Бью громко закашлялся.

– Накинь на себя что-нибудь, Бутончик, мы идем перекусить.

Сержант мог поклясться, что глаза его подопечной радостно вспыхнули. Она еще выше вздернула свой очаровательный носик.

– В нашем отеле прекрасная кухня.

– Да, вот только я до сих пор не знаю, как ее отыскать. Если там найдется что-нибудь вкусное, вроде кукурузных хлопьев…

– Понятия не имею, есть ли они там…

– Значит, мы отправляемся в город, потому что я намерен позавтракать…

– В одиннадцать вечера?

– …а завтрак немыслим без кукурузных хлопьев и картофельных чипсов. Давай-ка, одевайся поскорее. Даю на сборы десять минут, а не то поведу прямо в этой… хламиде. Я голоден, а это опасно.

– Вы вечно голодны, сержант, – прямо не человек, а какая-то ненасытная утроба!

Бью усмехнулся:

– Если верить моим милым сестрицам, так оно и есть. – Он посмотрел на часы. – У тебя осталось еще девять минут и тридцать секунд…

Не произнося больше ни слова, Джульетта повернулась и быстро прошла в спальню. Только теперь Бью смог войти внутрь. Он принялся расхаживать по гостиной, рассматривая раскиданные тут и там предметы женского туалета: судя по всему, особым пристрастием к порядку хозяйка отеля не страдала, что весьма не вязалось с ее всегда опрятной внешностью и подтянутым видом. Правда, сегодня ему уже несколько раз удалось увидеть ее с распущенными волосами. Что ж, и то повезло…

Бью нетерпеливо взглянул на часы, чертыхнулся и, подойдя к спальне, громко постучал. Не получив ответа, он открыл дверь…

Джульетта сидела на маленьком пуфике, и на ней был все тот же золотистый балахон. Бью открыл было рот, собираясь как можно решительнее заявить свое неудовольствие, и вдруг замер.

Неужели эта гордячка плачет?

Он осторожно подошел ближе. Слез на лице Джульетты ему заметить не удалось, однако девушка дрожала так, будто в спальне была минусовая температура. Аккуратно сдвинув колени, она обхватила себя обеими руками и раскачивалась из стороны в сторону, словно маятник.

– Эй! – Бью опустился перед ней на колени. – В чем дело? Что-то случилось?

– Он еще спрашивает! – дрожащим голосом воскликнула Джульетта. – В меня сегодня стреляли, Бьюрегард. Понимаете: в меня стре-ля-ли!

– Тихо, тихо, милая, успокойся. – Бью взял ее за руку и отвел обратно в гостиную. Устроившись в широком кресле, он посадил Джульетту к себя на колени. – Неужели ты все время думала только об этом?

– Я очень старалась забыть… но не смогла. – Джульетта опустила голову на его плечо. – Почему кто-то хочет меня убить? Я никому не причинила зла.

– Мне кажется, лично против тебя никто ничего не имеет. Возможно, это обыкновенный психопат, который избрал объектом своего внимания «Гарден Кра-ун», поскольку действительно считает, что нельзя использовать памятник старины в качестве современного отеля. В его понимании ты являешься чем-то вроде монстра-разрушителя.

– О Господи, просто ужас какой-то…

Бью ласково погладил ее по колену.

– Так или иначе, я твердо намерен отыскать этого психа. Ты мне веришь?

– Да, – произнесла Джульетта чуть слышно.

– Вот и отлично. Я хочу, чтобы ты ни о чем не волновалась.

– Не знаю, получится ли… – Джульетта обняла его за шею и притянула к себе. – Но если я найду, чем себя отвлечь…

Только не это! Она его подопечная, и…

Джульетта слегка пошевелилась, подняла голову и подставила губы для поцелуя.

– Пожалуйста, прошу тебя, – прошептала она. «Тебя!»

Теперь Бью уже не сомневался, что все его благие намерения полетели в тартарары.

Глава 14

Джульетта чувствовала, что с этой минуты на свет вырвалось нечто, подобное вспышке молнии, и молния эта способна сжечь ее дотла. Только что голова ее спокойно лежала на плече Бью, а его руки блуждали по ее волосам; но когда он поцеловал ее, она внезапно ощутила сильнейшую потребность в чем-то более захватывающем.

Когда его язык властно проник в глубины ее рта, из груди девушки вырвался стон, и Джульетту окатило горячей волной желания. Пальцы ее впились в волосы Бью, она самозабвенно отвечала на его поцелуи, которые становились все настойчивее. Теперь ей уже было наплевать на нравственные принципы семейства Лоуэллов: они остались в каком-то другом, нереальном мире. Там же, где она находилась, не было времени, и поэтому бесполезно было спрашивать, как долго это тянется – минуты, часы, годы?

Наконец Бью поднял голову и посмотрел ей в глаза.

– Дьявольщина! Я люблю тебя всю, но особенно твои губы, – пробормотал он и снова поцеловал ее. – Я видел их в своих снах: ты выделывала ими такое, о чем сейчас наверняка даже слушать бы не стала.

Джульетта была не в силах говорить, мысли ее сбивались. Когда Бью снова опустил голову и приник к ее губам, она поняла, что окончательно пропала.

Тело ее обмякло, голова кружилась, в ушах стоял мелодичный звон.

Почувствовав, что Бью, чуть покусывая, всасывает в рот мочку ее уха, она чуть не задохнулась. Боже, какое блаженство!

До нее не сразу дошло, что в комнате звонит телефон. Подавив истерический смех, она шевельнулась в объятиях Бью, пытаясь высвободиться. Вот и мечтай теперь о романтическом уединении и неприкосновенности жилища!

Зубы Бью сильнее прикусили мочку ее уха.

– Черт с ним, пусть надрывается, не подходи, Бутончик.

– Прошу тебя, Бью! Я через минуту вернусь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14