Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Моряк - Будь моей, малышка

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Андерсон Сьюзен / Будь моей, малышка - Чтение (стр. 3)
Автор: Андерсон Сьюзен
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Моряк

 

 


Люк невольно опустил взгляд. У нее красивые колени, а ногти покрыты красным лаком…

Голос Джози Ли вернул его к действительности:

– Знаешь, Люк, мне здесь так нравится! К тому же племянник подруги Камиллы женат на моей начальнице! Мир тесен, не правда ли?

Тут уже и Люк не мог не улыбнуться. Действительно, жители Нового Орлеана обожали выяснять, кто кому кем приходится, и безумно гордились, обнаружив даже самую отдаленную степень родства

Удивительный город!

– Слушай-ка, – Джози спрыгнула со стола и легонько провела кончиком пальца по руке Люка, – я не собиралась тебя отвлекать, просто хотела поздороваться с тобой, и все. Встретимся позже. Пока!

Не в силах оторвать глаз от ее покачивающихся бедер, Люк машинально погладил то место на своей руке, по которому только что начертил бороздку наманикюренный пальчик. Что, черт побери, происходит? Этого он пока не мог понять.

* * *

– Ну и ну! Бьюрегард Батлер Дюпре собственной персоной. А я-то не поверила, когда Томми сказала, что ты пришел по мою душу. Чем обязана такой чести, сэр? Или ты наконец-то потерял девственность и решил назначить мне свидание, милый? – Грудастая официантка, внезапно материализовавшаяся из пелены сигаретного дыма, подплыла к стойке бара и беззастенчиво уставилась на Джульетту из-под густо накрашенных ресниц. Из одежды на этой девахе были только туфли на высоких каблуках да накрахмаленный передничек. – Но если так, тогда зачем ты привел с собой такую шикарную подружку?

– Подружку? – Бью скосил глаза на Джульетту и постарался как можно естественнее изобразить на лице удивление. – Это не подружка, Дора, это… – Но кто она ему, черт побери? Вот влип! Назвать Джульетту сестрой нельзя, потому что Дора через одну из своих приятельниц знакома с Анабел. – Это моя кузина Джульетта, она приехала к нам с севера. Познакомься с Дорой Векслер, дорогая.

– Здравствуйте, Дора, очень рада встрече.

– Привет, Джульетта.

– Ты же знаешь, милашка, я всю свою любовь приберегаю исключительно для тебя, – заверил Бью расплывшуюся в улыбке официантку. Вообще-то Дора и в самом деле была в его вкусе

– Прежде не знала, но теперь буду знать, мой сладенький. – Дора провела длиннющим ногтем по щетинистой щеке Бью, а потом наклонилась к Джульетте, налегая при этом грудью на плечо ее спутника. – Надеюсь, ты слышала, что Бьюрегард окончил колледж одним из лучших в нашем приходе?

– Нет, я об этом не знала. Но… это потому, что наши семейные ветви не очень близки.

Дора потерлась грудью о плечо детектива.

– А ты первый раз в Новом Орлеане?

– Я приезжала сюда и прежде, но надолго не задерживалась. А вот во Французском квартале я действительно впервые.

– Тогда считай, что тебе повезло. Правда, здесь неплохо?

– По крайней мере интересно – Джульетта улыбнулась. – Я такого никогда раньше не видела. И оркестр у вас хороший.

– Ага, особенно ударник. Просто потрясный, верно? Он подписал с нами контракт еще на три недели…

Бью заерзал на стуле. С одной стороны, ему не хотелось вмешиваться в разговор, но с другой – становилось уже жарковато под тяжелой грудью Доры, а от удушливо-сладкого запаха ее духов даже начало подташнивать Он никак не мог взять в толк, почему Джульетта так спокойно ведет себя: затащив свою клиентку в притон, он был уверен, что та начнет брезгливо морщить нос и в конце концов сбежит. Но к его удивлению, ничего подобного не произошло. Что ж, пора кончать дурацкие игры и переходить к главному делу. Бью отпихнул от себя Дору.

– До меня дошли слухи, что здесь частенько появляется Клайд Лиде. Мне нужно с ним потолковать.

Дора тут же капризно надула губы.

– А я думала, ты действительно приехал, чтобы повидаться со мной…

– Конечно, птенчик, но у меня, помимо развлечений, есть еще работа – я не имею права пренебрегать ею даже при встрече с таким очаровательным созданием, как ты. Вот мне и приходится совмещать приятное с полезным.

Громкая музыка возвестила о начале следующего номера, и Доре пришлось повысить голос, чтобы перекричать «потрясного» ударника.

– А что же ты притащил с собой свою кузину, раз решил… хм… совместить?

– Великолепный вопрос. – Джульетта с любопытством взглянула на Дюпре – В самом деле, зачем вы притащили меня сюда?

– Маленькая хитрая лисичка! Не обращай внимания, Дора, этой крошке всегда нравилось подначивать меня. – Протянув руку к пряди волос, выбившейся из прически Джульетты, Бью хищно ухмыльнулся и намотал мягкий локон на палец. – Моя кузина большая шутница, обожает всякие розыгрыши. А ведь как просилась посмотреть на работу лучших копов города…

– Вообще-то, – холодно проговорила Джульетта, – лучшим копом города вы объявили себя сами, это первое, а второе – оставьте, пожалуйста, в покое мои волосы, сержант Дюпре.

Бью с сожалением отпустил локон, а Дора ехидно заметила:

– По всему видать, вы не очень-то жалуете друг дружку, а?

Черные глаза Дюпре остановились на полных, не тронутых помадой губах Джульетты.

– Ну, я бы этого не сказал, – медленно протянул он.

– А я бы сказала. – Джульетта соскользнула с высокого стула и распрямила плечи. Пушистый локон, ставший причиной размолвки, упал ей на глаза. – Поздравляю, вы очень проницательны, Дора. А теперь извините, мне нужно поправить прическу. Я сейчас вернусь.

– Аккуратистка! Терпеть не может, когда у нее что-то не в порядке, – глядя ей вслед, насмешливо пояснил Бью; но когда изящная фигура скрылась за портьерой, ему вдруг стало грустно. И все же он ни на минуту не забывал о своих профессиональных обязанностях.

– Вот моя визитная карточка, Дора: как только появится Клайд Лиде, немедленно дай знать. Это очень важно, понимаешь?

Обиженное выражение исчезло с накрашенного личика: Дора, взяв визитку, кивнула. Бью заговорщицки подмигнул ей:

– Дай-ка мне свой домашний номер, детка. Позвоню тебе, как только закончу дело. Надеюсь, мы поладим.

Поджидая свою спутницу, Бью время от времени обменивался репликами с Дорой и лениво посматривал на сцену, где теперь извивались сразу три голые девицы. Но едва из-за портьеры появилась Джульетта, как он тут же поднялся и направился к выходу.

* * *

«Это моя кузина Джульетта, Мэри», «Познакомься с моей кузиной Джульеттой, Шарлин». Джульетта с каменным лицом сидела в машине и смотрела прямо перед собой на пробегающие мимо улицы, в то время как Бью на предельной скорости вел свой драгоценный «ГТО». «Привет, Тамми Мэй! Разреши представить тебе мою кузину Джульетту». О Боже! Если бы не бабушкино воспитание, она с огромным удовольствием высказала бы ему все, что о нем думает. Правда, поначалу эта игра ее даже развлекала, но потом очень быстро стала надоедать. А в последнем баре, куда Бью ее затащил, она едва удержалась, чтобы не похлопать себя по одному месту, о котором в ее семье не принято было упоминать вслух, и не сказать: «Поцелуй меня сюда, дорогой кузен Бьюрегард!»

Вообще-то ей надо бы гордиться своей выдержкой. Даже бабушка не смогла бы придраться. Тогда отчего же у нее так муторно на душе?

Остановив машину перед светофором так резко, что покрышки едва не задымились, Бью наконец решил нарушить тягостное молчание:

– Эй, Розовый Бутончик! Что-то вы, милочка, сегодня не очень разговорчивы. – Ответа он, разумеется, не дождался. – Такое впечатление, что сейчас вы где-то очень далеко отсюда. Кстати, у вас…

Бью опустил взгляд, и Джульетта, проследив за ним, к своему ужасу, увидела, что один ее чулок сполз с ноги. Нет, только не это! Опушенные длинными черными ресницами глаза Дюпре тут же скользнули вверх и остановились на ее заалевшем лице.

– Не горюйте, – лениво протянул он. – Вы же видели, как легко прощались со своими интимными шмотками девочки в барах. Вы в Новом Орлеане, милая, учитесь быть собой. Если не знаете, куда девать чулки, суньте их в карман, о!кей?

О Господи, похоже этот тип – ходячая угроза для женщин. Джульетта уже устала наблюдать, как он напропалую флиртует с каждой особой женского пола от пятнадцати до ста пятидесяти, которая попадалась на его пути. Кстати, и визитные карточки Бью раздавал так, будто владел подпольной типографией. А его бедная, внезапно приехавшая с севера кузина если и обладала приятной внешностью, то умом Бог ее явно обидел.

Все, с нее хватит. Хочешь увидеть свой любимый стриптиз – пожалуйста!

Поглубже вдохнув, Джульетта неторопливо подняла ногу, нащупала кружевную резинку и, спустив вместе с чулком, сдернула ее с изящных пальчиков, а затем повторила тот же маневр с другим чулком.

Девушки-стриптизерши, которых она перевидала в избытке, без всякого сомнения, проделали бы такую процедуру более профессионально, но для Джульетты Роуз Астор Лоуэлл это был настоящий подвиг.

Сверкающий взгляд Дюпре с трудом вернул ее к реальности:

– Эй, дорогуша, что вы делаете? Да очнитесь же, Джульетта, придите в себя!

– Прийти в себя? Отличный совет! – Она выглянула в окно. – Между прочим, сержант, зажегся зеленый, если вам это, конечно, интересно.

Бью тут же обругал сквозь зубы всех этих козлов, которые, сгрудившись позади, нетерпеливо жали на клаксоны, и так рванул машину, что его пассажирку вдавило в сиденье.

Через двадцать минут «ГТО» сержанта, вздымая гравиевую пыль, с визгом остановился у дверей нового отеля.

Обойдя машину, Бью подал руку Джульетте.

– Как вам понравилось сегодняшнее шоу, мисс Лоуэлл?

– Я бы сказала… весьма познавательно, – ответила Джульетта, выбираясь из машины и при этом дивясь неожиданной галантности сержанта. – Что ж, до завтра…

И тут неожиданно Бью, вместо того чтобы отступить и дать Джульетте дорогу, положил ладони на крышу машины по обе стороны от нее, так что она оказалась в плену его крепких рук. От неожиданности девушка замерла.

– Дорогая, никакого завтра. До вечера далеко, и у меня еще пять часов дежурства.

– Простите?

– Я сказал, что вам придется терпеть мое общество еще пять часов.

– Но это же полный бред!

– Черт побери, конечно, бред, и вам это известно не хуже, чем мне; но вы же сами слышали, что исполняющий обязанности комиссара, а попросту вонючка Пфеффер, назначил меня вашим телохранителем! Следовательно, теперь я весь день обязан охранять ваше драгоценное тело, а поскольку моя работа мне нравится, то я не намерен ее терять.

Не успела Джульетта возразить, как Бью склонил к ней голову и несколько раз втянул носом воздух у ее виска, словно борзая, обнюхивающая свою добычу; на какое-то мгновение ей даже показалось, что он вот-вот заденет ее волосы. Не смея шевельнуться, она тщетно пыталась унять сердцебиение.

Дюпре медленно выпрямился.

– Так вот как пахнут богатые девочки… – пробормотал он, глядя на нее прищуренными глазами. – M-м, вкусно! Ну что ж, леди, теперь мы можем идти. – Сделав широкий жест рукой, он указал в сторону отеля.

Так и не проронив ни слова, Джульетта пошла вперед. Теперь она окончательно убедилась, что этот тип просто сумасшедший!

Глава 5

«Интересно, о чем ты все время думал? Ты должен был заставить ее обратиться к Пфефферу и потребовать для себя другого телохранителя, а не…» – Бью отчаянно пытался сформулировать конец фразы, но тот, как испуганный мышонок, постоянно ускользал от него. Еще бы – кому приятно видеть себя побежденным: тщательно продуманный план лопнул как мыльный пузырь!

Вытянув нога и скрестив руки на груди, Бью сидел в том же кресле, в котором поджидал Джульетту перед поездкой во Французский квартал, и хмуро смотрел на Роксанну. Сейчас рыжеволосая секретарша Джульетты напоминала ему одну из его сестер – им тоже прекрасно удавалось не замечать его присутствия, когда они в чем-то с ним не соглашались. И все же не упорное молчание Роксанны сердило его – он злился на самого себя.

Как ни стремился Бью отвлечься, мысли его постоянно возвращались к Джульетте. И какой бес в него вселился – ведь эта гордячка была абсолютно не в его вкусе! Ему всегда нравились невысокие, плотненькие и раскованные девочки, с которыми можно весело скоротать вечерок-другой, а что касается сдержанных особ с тонкой фигурой и гладкой прической, то он по возможности старался обходить их стороной. Тогда с какой стати, скажите на милость, он так разволновался при виде ее обнаженных ножек?

Дьявольщина! Это было жалкое зрелище, и тем не менее даже сейчас, вспомнив, как она сняла чулки, Бью. аж весь взмок. Нет, причина тут вовсе не в симпатичной клиентке: просто ему надо почаще бывать на людях, развлекаться, приглашать на свидание девчонок. Уже десять лет прошло с тех пор, как погибли его родители, и за это время у него почти никого не было, а все оттого, что он не мог плюнуть на все и позволить себе расслабиться!

Ну ничего, не так уж долго осталось терпеть. Очень скоро все переменится, так что нечего распускать нюни.

Бью не сомневался, что Джульетта и не думала дразнить его, устраивая стриптиз: с ее стороны это был скорее акт протеста – ведь он таскал ее по низкопробным кабакам и заставлял общаться с женщинами самого низкого пошиба.

И все-таки до чего же у нее стройные, длинные ножки, какие изящные лодыжки, какая потрясающая кожа – гладкая, золотистая, как мед. Ногти тоже поразили его до глубины души – они были покрыты бледно-розовым лаком, а он ожидал, что они так же девственно чисты, как и ногти на руках. И еще этот запах, исходящий от ее волос…

Бью помотал головой и негромко выругался.

– Прекратите, сержант Дюпре! – Роксанна пристукнула ладонью по столу. – Вы уже пятый раз повторяете это недостойное выражение.

Взглянув на нее, Бью растерянно заморгал. Размышляя о Джульетте, он начисто забыл, где находится, и только сейчас до него дошло, что ругается он совершенно непотребными словами.

Жестом, не допускающим возражений, Роксанна указала на дверь.

– Идите на улицу и проверьте, нет ли в парке посторонних, короче, найдите себе какое-нибудь занятие, только подальше отсюда. Мой долг – подчиняться руководству, но я не обязана терпеть общество полицейского, который позволяет себе быть до такой степени бестактным; так что отправляйтесь, и поскорее.

– Ну, мисс Роксанна, я потрясен – вы бьете наповал. Впрочем, должен вам сообщить, что меня выставляли и из более приличных мест. – Поймав на себе негодующий взгляд Роксанны, Бью пожал плечами и примирительно улыбнулся. – Извините, если я не так выразился. Эта лачуга мне по вкусу. Сколько встреч назначено сегодня у Джульетты?

– Только одна.

– Вы серьезно? – Бью приободрился. – Как считаете, к половине четвертого она освободится?

– Возможно. Думаю, к четырем уж точно.

– Отлично. Тогда передайте ей, чтобы к началу пятого она была готова.

Роксанна высокомерно изогнула бровь, и Бью, сунув руки в карманы, нетерпеливо поинтересовался:

– Ну, что на сей раз?

– Я передам мисс Лоуэлл о вашей убедительной просьбе встретиться с ней…

Бью громко хмыкнул.

– …но не уверена, что такая аудиенция состоится, так как у нее могут быть другие планы…

– …и все их ей придется отменить, – безапелляционно заявил Бью. – Послушайте, любезная, я нахожусь здесь по ее просьбе…

– Ну уж нет, любезный, вы находитесь здесь по просьбе ее отца. Вы совсем не знаете мою хозяйку, поэтому вам придется поверить мне на слово: по своей воле она ни за что не обратилась бы за помощью в полицию. И еще она бы предпочла, чтобы ваш капитан поменьше пресмыкался перед ней.

– Неужели? – Бью выпрямился и снова сунул руки в карманы.

– Уверяю вас.

Прелестно! Это еще один повод для Джульетты как можно скорее избавиться от него. Он подавил довольный смешок.

– Ладно, приму к сведению.

– Вы болтун, сержант, – с невозмутимым видом заявила Роксанна. – Общаясь с вами, нелегко ввернуть хотя бы словечко.

– Но и вы тоже та еще штучка, мисс Дэйвис, вам палец в рот не клади. Кто-нибудь уже говорил вам это?

– Постоянно только об этом и слышу, сержант Дюпре.

– Так, в пять минут пятого, – напомнил Бью. – Не забудьте сказать Джульетте.

Если повезет, завтра в это время он уже будет свободен и приступит к своим прямым обязанностям.

* * *

Закончив осмотр новой партии тончайшего полотна, Джульетта вернулась в кабинет и посмотрела на свои часики. Уже почти половина четвертого, а Селеста Хэйнес так и не появилась. Она уже протянула было руку к кнопке переговорного устройства, когда из динамика раздался голос секретарши:

– Пришла миссис Хэйнес, она ждет в приемной.

– Благодарю, Роксанна. Пожалуйста, пригласи ее ко мне.

Не успела Джульетта поправить прическу, как дверь распахнулась, и в кабинет, источая густой запах духов величественно вплыла разряженная дама лет шестидесяти. Несмотря на свой сравнительно небольшой рост она выглядела весьма импозантно.

Джульетта поднялась из-за стола и, обогнув его, протянула даме руку.

– Здравствуйте, Селеста, наконец-то мы с вами встретились. Меня зовут Джульетта Астор Лоуэлл.

Гостья кивнула седой головой.

– Да, дорогая, я знаю. – Царственным жестом Селеста вытянула вперед мягкую белую руку, пальцы которой были все до единого унизаны кольцами, повернула ее ладонью вниз. Джульетта несколько оторопела. Неужели эта женщина ждет, что она станет целовать ей руку? Вот еще тоже, принцесса крови!

Довольно неуклюже пожав окольцованные пальцы и указав на кресло, Джульетта снова вернулась на свое место. Но прежде чем она успела сесть, Селеста, минуя кресло, приблизилась к небольшому диванчику в другом конце комнаты и, удобно устроившись там, похлопала ладонью рядом с собой.

– Сюда, дорогая. Я попросила Лили принести нам чего-нибудь перекусить – это не помешает, пока мы будем разговаривать и знакомиться друг с другом…

Тут же из динамика раздался слегка взволнованный голос Роксанны:

– Извините за беспокойство, мисс Лоуэлл, но тут какая-то женщина с подносом. Она говорит, что… Эй, подождите!

Видимо, Роксанна бросилась на защиту кабинета начальницы, но было уже поздно. Дверь распахнулась, и на пороге возникла весьма преклонного возраста дама в черном форменном платье и белоснежном фартуке, которая с трудом маневрируя между креслами, прошаркала к невысокому сервировочному столику и поставила на него тяжелый поднос. Затем она повернулась к своей хозяйке и чопорно поклонилась:

– Я принесла ваш чай, миссис Селеста.

Селеста сделала царственный жест рукой:

– Поставьте сюда, Лили.

В этот момент в дверь просунулась голова Роксанны; глаза ее были расширены, на лице застыла тревога

– Прости, Джульетта, я старалась, но она такая наглая… Не драться же мне с этой старухой!

– Спасибо, Роксанна, все в порядке. – Джульетта смущенно улыбнулась. – Вы можете идти.

– А вы садитесь, дорогая. Лили принесла нам великолепного охлажденного чаю. – Селеста ободряюще улыбнулась. – С сахаром или без?

Она вопросительно подняла бровь, серебряная ложечка на мгновение застыла над сахарницей севрского фарфора.

– Благодарю, я не пью сладкий чай. – Джульетта осторожно присела на край дивана. Ей было не совсем понятно, с какой стати деловая встреча превратилась я светское чаепитие.

– Вы предпочитаете сандвич с кресс-салатом или с огурцом? – Любезно улыбаясь, Селеста указала на широкую тарелку.

Джульетта взяла крохотный бутербродик и, не попробовав, положила его на стоявшее перед ней блюдце.

– Давайте вернемся к нашим делам, Селеста. Времени остается довольно мало, и поэтому…

– А печеньице?

– Нет, благодарю. Нам надо составить расписание…

– Но сперва вы расскажете мне о вашей семье, дорогая!

Джульетта подавила тяжелый вздох. Господи, эта несносная женщина только отрывает у нее время! Муж такой чудесный, а жена… Как он уживается с ней столько лет?

– Хорошо. Мой отец из самых настоящих бостонских Лоуэллов, мать из Асторов. С самого раннего детства меня воспитывала бабушка, Роуз Элизабет Астор. – Джульетта сделала маленький глоток из своей чашки.

– Судя по всему, моя милая, это бабушка привила вам такие хорошие манеры…

– Возможно. Итак, теперь о расписании…

– Мой Эдуард, естественно, Хэйнес, а вот я – последний представитель рода Батлеров. Это поместье принадлежало Батлерам более двухсот лет. Правда, я отношусь к одной из дальних ветвей рода, поэтому и не наследую дом, но нам с Эдуардом было разрешено присматривать за ним. А потом ваша корпорация предложила выкупить его.

В действительности поверенные Батлеров сами предложили поместье фирме отца, но Джульетта предпочла не спорить.

– Вы с мужем прекрасно справлялись со всеми обязанностями, – вежливо сказала она и тут же перешла на деловой тон:

– Я бы хотела обсудить все по пунктам.

Быстро подойдя к столу, Джульетта нажала кнопку вызова.

– Роксанна, будь добра, принеси мой ежедневник.

Секретарша вошла в кабинет через минуту, и Джульетта сразу провела ее к диванчику.

– Хорошо, что вы уже знакомы, Селеста вам с Роксанной придется работать в тесном контакте.

– Но я думала, что мы все будем делать с вами вместе, дорогая.

– Время от времени мне придется отлучаться, но Роксанне вы можете полностью доверять.

– Она же всего-навсего…

– Моя правая рука – Тон Джульетты не оставлял никаких сомнений в ее решимости настоять на своем.

– Да, конечно – Лицо Селесты скривилось. Однако на Джульетту ее разочарование не произвело ни малейшего впечатления: она уже успела раскусить «добрую старушку». Под безупречными манерами Селесты скрывалось неуемное стремление доказать свою принадлежность к высшему обществу. С такими ей частенько приходитесь встречаться – эти люди судили друг о друге по происхождению, а не по поступкам. С Роксанной они обращались как с прислугой, недостойной их внимания.

– Бери бутерброд, Роксанна – Говоря это, Джульетта мило улыбнулась Селесте – Простите, у вас не найдется еще одного блюдца?

– Боюсь, Лили рассчитывала только на нас двоих.

– С этого момента пусть рассчитывает на троих, и, пожалуйста, не забудьте сказать ей об этом. Ну а пока Роксанна воспользуется моим.

Джульетта аккуратно взяла тонкими изящными пальчиками свой бутерброд и передала опустевшее фарфоровое блюдечко помощнице.

– Рекомендую попробовать все, что принесла Нити.

– Ну, если вы не против, – неуверенно улыбнулась Роксанна. – Пожалуй, я так и поступлю.

– Отлично. – Выражение лица Джульетты мгновенно переменилось. – Итак, расписание. Надеюсь, Селеста, вы захватили с собой список мероприятий, в которых я должна принять участие?

Обычно Джульетта получала огромное удовольствие от деловых встреч, знаменовавших собой успешное окончание задуманного, но сейчас она почему-то испытывала странное чувство обреченности. Такое бывало с ней только в раннем детстве, когда она с завистью смотрела на босоногих детишек садовника, резвившихся в парке. Вступать с ними в игру ей, разумеется, не разрешалось вместо этого нужно было идти в гостиную и чинно пить чай вдвоем с бабушкой, да еще «держать спину» и не ерзать, тогда как ей хотелось делать все прямо наоборот.

Вот и сейчас Джульетта никак не могла заставить себя сконцентрироваться. У нее даже возникла крамольная мысль: а что, если вскочить с дивана и, забыв о приличиях, кружиться на месте до тех пор, пока пол не закачается под ногами?

Когда дверь неожиданно открылась и появившийся Бью прорычал «Эй! Уже четыре тридцать. Надеюсь, вы готовы?» – она с трудом удержалась, чтобы не сорваться с дивана и не закричать во весь голос «Да, да, да! Скорее заберите меня отсюда!»

– Входите, Бьюрегард, – как ни в чем не бывало произнесла Джульетта и, избегая взгляда Роксанны, обратилась к гостье. – Познакомьтесь, пожалуйста с Бьюрегардом Дюпре. Быо это Селеста Хэйнес.

– Рад приветствовать! – Бью подошел к старушке и, секунду поколебавшись чмокнул пальцы протянутой ему руки. Затем он быстро обернулся. – Ну так что, мы идем или как?

Джульетта крепче сжала губы, чтобы не расхохотаться. Ох уж эти отвратительные манеры! Она посмотрела на Селесту и опять чуть не прыснула: почтенная матрона разглядывала Бью с таким выражением, будто тот был гигантским удавом, крайне опасным для окружающих. Впрочем, это было и немудрено от человека с небритым подбородком и рельефной мускулатурой под повлажневшей от жары рубашкой, облепившей тело, исходила мощная энергетика настоящего самца.

В конце концов не это главное – он появился как раз вовремя, и ей ни в коем случае нельзя упустить такую прекрасную возможность удрать отсюда.

– Прошу меня извинить, но, к сожалению, наша встреча вышла за рамки отведенного времени. Так что, Селеста, оставляю вас решать интересующие нас вопросы с Роксанной. Если возникнут какие-либо заминки, приходите в мой номер вечером, и тогда…

Речь Джульетты была прервана самым бесцеремонным образом: Бью попросту схватил ее за руку и пошел к двери. На сей раз она даже не пыталась протестовать, напротив, на душе у нее вдруг стало весело и спокойно, это чувство свободы было сходно с ощущением школьника, прогуливающего контрольную.

* * *

После их ухода в офисе воцарилась напряжения тишина. Не отрывая глаз от дверного проема, Селеста презрительно поджала губы. Вот так они все. Она жертвует своим временем, чтобы помочь мисс Астор Лоуэлл поскорее войти в высшее общество Нового Орлеана – и что же девчонка бросает ее с какой-то никчемном секретаршей!

Селеста гордо распрямила плечи и плотнее сдвинула колени. Когда обсуждение всех необходимых вопросов было закончено, почтенная матрона подхватила свои бумаги и поднялась с дивана.

– Я пришлю Лили за грязной посудой. – С достоинством произнеся эти слова, она выплыла из комнаты.

Ей было ужасно досадно, что ее прелестное поместье превратили в какой-то дурацкий отель, куда перешли все их с Эдуардом отлично вышколенные слуги. И вот теперь она вынуждена была общаться с этой мисс Астор Лоуэлл, которая позволяет себе такие выходки! «Надо же – оставила в обществе секретарши и отправилась развлекаться с бугаем-полицейским», – кипела от негодования Селеста. Дойдя до двери номера, который отвели им с Эдуардом, она вдруг подумала «Надо будет сказать Лили, чтобы подбросила в кровать Джульетты еще дюжину тараканов!»

Глава 6

Бью включил мотор «Козочки» и искоса посмотрел на Джульетту. Черт, все шло совсем не так, как он задумал! Всякий раз, когда ему казалось, что дело сделано и она вот-вот даст ему от ворот поворот, эта странная девица снова обескураживала его. Непредсказуемое создание, ей-богу!

Заметив, что Бью наблюдает за ней, Джульетта положила ногу на ногу и протянула руку к орущей во всю мощь магнитоле.

– Можно? – Не дожидаясь ответа, она уменьшила звук.

– Зачем спрашивать, ангелочек? – осклабился Бью. – Чувствуйте себя как дома.

Джульетта передернула плечами, и Бью приободрился. Сейчас начнутся нравоучения о том, как, по ее мнению, должен вести себя настоящий профессионал, когда имеет дело с высокородной особой, каковой она является, и тогда он положит ее на обе лопатки.

Краем глаза Бью видел, как тонкие пальцы без маникюра гладили обшивку сиденья. Несколько минут прошло в молчании, и вдруг прозвучал вопрос, которого он никак не ожидал:

– Кто такой Клайд Лиде?

– Лиде?

– Ну да. Я спросила…

Бью нетерпеливо махнул рукой.

– Я слышал, Бутончик. Просто не ожидал, странно, что это вас заинтересовало.

Быстро взглянув на нее, он тут же снова переключил внимание на дорогу.

– Клайд Лиде – скупщик краденого оружия. Заметьте, не просто старого, бывшего в употреблении, а старинного. В этом бизнесе он специалист, в масштабе Нового Орлеана, конечно.

– И зачем вы его разыскиваете?

– Потому что подозреваю, что он замешан в деле Охотника за трусами, о котором мы говорили вчера с этим недоноском.

– С кем, с кем?

– С разлюбезным капитаном Пфеффером.

Бью мог поклясться, что уголки пухлых губ девушки чуть приподнялись в улыбке. Что ж, если даже это и так, она очень хорошо владела собой: когда он снова взглянул на нее, лицо ее было непроницаемым, словно маска, и только в глубине серых глазах таилось что-то, чего он не мог до конца понять. Однако Бью не располагал временем для того, чтобы отгадывать загадки.

– Ходят слухи, что Лиде захаживает в бары Французского квартала: именно его розысками я был занят до того, как мне поручили сопровождать вас.

– Но в чем виновен этот… Охотник за трусами? – Джульетта слегка смутилась.

– Он преследует женщин, врывается в их дома и, угрожая револьвером, заставляет раздеваться догола.

– Какой кошмар! – От отвращения у нее по коже побежали мурашки. – И что же, ни одна из пострадавших не может его опознать?

– Он маньяк, а не идиот, крошка, и у него целый склад карнавальных масок. Под ними эта тварь прячет лицо, когда идет на дело.

– О Боже! – Джульетта с неподдельным ужасом уставилась на сержанта. – У Эдуарда Хэйнеса большая коллекция карнавальных масок…

– Ну и что? Здесь у любого можно найти в шкафу парочку таких. Охотник за трусами пользуется самыми дешевыми, а они в Новом Орлеане продаются па каждом углу по дюжине за полтинник.

– Понятно. – Джульетта, кивнув, нахмурилась. – Но какое отношение имеет скупщик краденого оружия к человеку, который силой заставляет женщин раздеваться?

– Напрягите-ка мозги, малышка. Последней жертвой Охотника чуть не стала моя сестра Джози, и…

– Ох, Бью! – прервала его Джульетта. – Простите, я правда не знала. Представляю, как испугалась бедная девочка..

На секунду Бью смешался. Черт! Не хватало еще, чтобы клиентка начала интересоваться делами его семьи. В конце концов он пожал плечами и небрежно произнес:

– В общем, я думаю, что удар был предназначен скорее мне, чем ей. Револьвер, которым Охотник угрожает женщинам, старинный: Джози дала его подробное описание, точно такое же, с каким я встречался раньше. Что-то подсказывает мне, что все они восходят к тому времени, когда я, будучи еще новичком в полиции, арестовывал Лиде.

Во взгляде Джульетты появилось нечто, подозрительно смахивавшее на восхищение.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14