Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мальчик Мотл

Автор: Алейхем Шолом
Жанр: Зарубежная проза и поэзия
Аннотация:

Я готов поспорить с вами на что угодно, что никто во всем мире не был так рад теплому, яркому предпасхальному дню, как мы, - я, Мотл, сын кантора Пейси, и соседский теленок по имени Мени (это я, Мотл, дал ему такое имя - Мени)....

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Алексей комментирует книгу «Гопники» (Козлов Владимир Владимирович):

Страшная книга! Настоящий ужастик. А самое жуткое в ней то, что все это - прада.

Виктория комментирует книгу «Любовь, только любовь» (Бенцони Жюльетта):

Замечательная книга! Оторваться просто невозможно, прочитала первые две части залпом за три дня! И теперь собираюсь читать продолжение! Советую всем!

наталья комментирует книгу «Рагу из любимого дядюшки» (Александрова Наталья Николаевна):

очень жаль что книга недоступна

ааааавпявм комментирует книгу «Капустное чудо» (Улицкая Людмила Евгеньевна):

иииии прикольная книга супер но я её не читал правдо друг расказывал

Ангел комментирует книгу «Золушка» (Перро Шарль):

как скочать

милана комментирует книгу «Осенний поцелуй Лондона» (Ярослава Лазарева):

прочитала книгу книга супер

Людмила комментирует книгу «Книга духовного роста, или Высвобождение души» (Лууле Виилма):

Депрессивная книга, написана сухо и порой сумбурно,автор очень категорична в своих высказываниях, грузит теорией но не пишет что делать в реальной жизни. Воспринимается как научная статья а не книга по психологии для широкого круга читателей

Мирослава комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

Та вже візьміть та почитайте книжку, тоді й дізнаєтесь, хто і звідки був. Ааааа... не вмієте українською читати? Є прекрасний переклад на турецьку Омера ДЕРМЕНДЖІ! І турецької не знаєте? Тоді - швах((( Он турки для себе переклали, а ви знайдіть у своїй Росії спеціалістів і нехай для росіян перекладуть. А то так ніколи такої цікавої книжки і не прочитаєте.

дмитрий комментирует книгу «Будочник-оратор» (Александр Бестужев-Марлинский):

Сообщите кто правообладатель на труд человека который умер в 18 веке?


Информация для правообладателей