Раздались радостные возгласы, когда корма «Дидо» приподнялась и судно начало погружаться в воду. Крики заглушил рев батарейного залпа шестидюймовых орудий; снаряды прошли прямо над головами. К несчастью, одно из орудий оказалось неисправным — возможно, что-то случилось со стволом — и шестидюймовый снаряд попал в носовой прибор управления артиллерийским огнем, так что он вылетел за борт. Последовала оранжевая вспышка и оглушающий взрыв. Весь фор-марс был снесен, погибли все находившиеся у дальномера и противовоздушных пулеметов. Шрапнель смела 25-миллиметровое орудие перед мостиком, убив и ранив десять человек прислуги. Два матроса были сброшены с фор-марса и пролетели мимо флагманского мостика, крича и разбрызгивая кровь, прежде чем упасть на полетную палубу и остаться неподвижно лежать, распластавшись в неестественных позах.
— О Боже, — пробормотал Аллен.
— Местное наведение! Местное наведение! — прокричал Фудзита.
— Радиолокаторы и радиоустановки не работают, сэр, — Фудзита кивнул.
Усилием воли подавив дрожь в руках, Брент рассматривал противника в бинокль. Он ясно видел «Фиджи» на расстоянии примерно десять тысяч метров. В средней части корабля бушевал пожар, пятидюймовые снаряды вспенивали воду вокруг. Потом судно произвело еще один залп. Брент знал, что на этот раз промаха не будет.
Прогремели разрывы — девять шестидюймовых снарядов взорвались у правого борта «Йонаги». Четыре снаряда упали вблизи корабля, но пять, видимо, попали в него на уровне ватерлинии. Тонны воды обрушились на палубу, с головы до ног окатив орудийные расчеты. Брызги долетели даже до мостика.
— Вот вам мой трехсотмиллиметровый бронированный пояс! Вам разве что удастся поцарапать его! — ликовал Фудзита, размахивая мокрым кулачком.
Брент увидел, как третий дивизион Файта и четвертый дивизион Филбина исчезают в адском пламени и дыме. Он прошептал слова молитвы.
Снова загрохотало, раздался ужасный треск, и все на мостике попадали, когда могучий «кулак» ударил по галереям правого борта носовой части авианосца, сорвав со своих мест три пятидюймовых и шесть двадцатипятимиллиметровых строенных установок. Сильный удар сотряс весь авианосец до самого киля. Вырванные обломки металлической обшивки закружились в воздухе, как обрывки бумаги, а орудийные стволы отбросило, словно щепки. Людей и их жалкие останки закрутило вместе с обломками, которые дождем посыпались в море и на полетную палубу. В носовой галерее по правому борту стали взрываться подготовленные боеприпасы, от горящего пороха пошли волны удушливого коричневого дыма.
— Затопить первый погреб пятидюймовых снарядов, — приказал Фудзита. — Первой команде живучести — в носовую часть по правому борту. — Матросы тут же потащили брандспойты через полетную палубу к галерее, которая была похожа на горящую ночлежку, заполненную одетыми в зеленое мертвыми и умирающими людьми.
Брент рассматривал в бинокль «Фиджи», когда по крайней мере три торпеды попали в его среднюю часть. Корабль приподняло, затем он вновь опустился и стал медленно заваливаться набок.
— Банзай! Банзай! — прокатилось по всему авианосцу. Аллен порывисто схватил Брента за руку, а Фудзита ударил кулаком по спине Бернштейна, в то время как израильтянин прыгал на месте и кричал. Хиронака задрал голову, вознося благодарность небесам.
Придя в себя, адмирал подошел к переговорной трубе.
— Вправо на ноль-три-семь, скорость шестнадцать, — сказал он и потребовал сообщить ему о повреждениях и безвозвратных потерях личного состава. — «Рубка — рубке» — кэптен Файт отвечает?
— Да, сэр.
— Приказ кэптену Файту — пленных не брать.
— Для меня они всего лишь террористы, и есть только один путь обуздать терроризм, — жестко парировал Фудзита.
— Уничтожить, — сказал Бернштейн, как само собой разумеющееся. — Мы это проходили.
Густой маслянистый дым разогнало ветром, и Брент отчетливо увидел корпус «Фиджи». В море не было видно ни одного «Джиринга», только семь «Флетчеров». Два из них стояли; у одного бушевал пожар в центральной части, другой кренился на левый борт. «Дидо» ушел. Горящие пятна нефти и плавающие обломки покрывали океан на мили вокруг.
— Это называется «пыль на море», Брент.
— Да, Брент. После того, как заканчивается бойня.
— Но она еще не закончилась. — Были слышны отдельные пулеметные очереди, и Брент увидел, как с покрытого свинцовым суриком корпуса «Фиджи» скатывались люди, других же расстреливали в воде. Почувствовав тошноту, он отвернулся и подумал то же, что и все, кто уцелел в сражении: ну вот, все закончилось, и я жив. Но он не испытывал радости, только оцепенение и небывалую усталость.
— Световой сигнал кэптену Файту: радиомолчание. Визуальными сигналами: выделить два эсминца для буксировки поврежденных кораблей, оставшимся трем эсминцам находиться в обычном охранении впереди флагмана. Курс ноль-три-семь, скорость шестнадцать. — Фудзита сделал паузу. — Браво! Молодцы!
24
Семь дней спустя «Йонага» медленно входил в Токийский залив, где его встречали флотилии празднично украшенных небольших судов и толпы людей, заполнивших крутые откосы полуостровов Ису и Босо. Вначале их приветствовали громкими радостными возгласами, которые затем сменились глубоким молчанием: собравшиеся внимательно рассматривали почерневший расколотый нос, две пробоины с зазубренными краями в полетной палубе, разбитый вдребезги фор-марс. Авианосец направлялся к причалу Н—2, что был недалеко от ремонтного дока Йокосуки. Стоя на флагманском мостике рядом с адмиралом Фудзитой, Брент чувствовал, как постепенно уходит ощущение ужаса и отвращения, несмотря на страшные потери, которые понес их корабль. Число погибших составило двести шестьдесят четыре человека, триста двадцать семь человек было ранено, а общее количество летчиков и членов летных экипажей, павших в бою, так и не было установлено. Однако мысль, что он струсил под огнем, была для Брента невыносимой.
— Вы ценный помощник и храбрый человек, энсин, — сказал Фудзита, глядя в бинокль, пока авианосец входил в пролив Урага.
— Храбрый? — переспросил Брент, опуская свой бинокль. — Я никогда еще так не боялся, сэр.
Старик уронил бинокль на грудь и посмотрел на энсина.
— Это был жесточайший артобстрел.
— Да, сэр. Самолеты хоть можно увидеть. А эти снаряды, этот грохот…
Черные блестящие глаза старика были ясны.
— Я сам был очень напуган, энсин.
— Вы, сэр?! — не веря своим ушам, выпалил Брент.
— Все люди испытывают страх, но храбрый человек может его подавить. Только идиот или сумасшедший не испугался бы там.
— Но вы были так спокойны, вашего страха совсем было не видно, адмирал.
— И вашего тоже, мистер Росс. — Снова взяв в руки бинокль, он прекратил обсуждение этого щекотливого вопроса. — С Каддафи и остатками его банды еще не покончено.
Брент обрадовался смене темы.
— Сэр, но мы же разбили все его соединение.
— Да, энсин, но они располагают неограниченными средствами и им помогают русские. «Йонаге» еще хватит работы.
Брент вздохнул.
— Надеюсь, что это не так, адмирал.
— Мы понесли тяжелые потери. Вы ценный помощник, хорошо знаете корабль и привыкли к нашему — как бы сказать — образу мышления. «Йонага» нуждается в вас, Брент-сан.
— Благодарю вас, адмирал. Но я должен продолжать службу в разведке.
— Протирать штаны в Пентагоне, Брент-сан, когда есть занятие, достойное самурая?
Брент почувствовал себя пойманной мухой, за которой наблюдает голодный паук, плетя вокруг нее паутину. Этот человек был настоящим чародеем.
— Сэр, я офицер и обязан подчиняться приказам.
— Я собираюсь испросить разрешения на ваш перевод ко мне на постоянную службу. Разумеется, если вы сами согласны.
— Я польщен, адмирал. Можно мне подумать над вашим предложением, обсудить его с адмиралом Алленом?
— Конечно. Но мне необходимо укомплектовать новый штат, так что прошу вас дать мне ответ в течение двадцати четырех часов.
— Есть, сэр.
— И помните, Брент-сан. Вы заслужили ваш меч, прославленный меч рода Коноэ.
Брент ощутил прилив небывалой гордости.
— Благодарю вас, сэр.
Когда «Йонага» встал в док, его уже ждали машины «скорой помощи», выстроившиеся в несколько рядов за плотным оцеплением воинских частей, чьи пулеметы были защищены мешками с песком. Огромные толпы народа собрались у оцепления, молча наблюдая за раненым гигантом.
Как только корабль занял свое место и был поставлен трап, на борт, минуя бесконечную вереницу санитаров, забиравшихся по забортному трапу, поднялись капитан первого ранга Такахаси Аоги, связист военно-морских сил самообороны, докмастер капитан второго ранга Камакура и их штабные офицеры.
Во время встречи с экипажем офицеры с мрачным видом выслушали сначала адмирала Фудзиту, а затем капитана третьего ранга Фукиоку и главного старшину Танэсаки, говоривших о нуждах «Йонаги» и передававших лист за листом список того, что им требовалось.
— На это уйдет восемь месяцев, сэр, — сказал Камакура. — Кроме того, необходимо восстановить поврежденный корпус, а также ангарную и полетную палубы.
— У нас есть время, — ответил Фудзита. — Когда вы можете приступить к работе?
— Мы будем готовы через сорок восемь часов, адмирал.
— Отлично. — Адмирал повернулся к Кавамото. — Всем увольнительная на берег, но привести в боевую готовность восемь пятидюймовых орудий и двенадцать двадцатипятимиллиметровых установок.
— Есть, сэр.
Аоги и Камакура молча переглянулись. Наконец Аоги сказал:
— Вся Япония, весь свободный мир в долгу перед «Йонагой». Правительства Филиппин и Индонезии хотят наградить вас, сэр.
Фудзита улыбнулся:
— Вы знаете, императорский флот не награждает людей при жизни. Им придется подождать, пока от меня останется пепел, и тогда пусть положат свои безделушки на мою урну. — Брент едва сдержался, чтобы не рассмеяться.
Хотя и не было никакого императорского флота, никто не возражал. Адмирал жестом указал на стоящего дальше всех командира эскорта, выглядевшего страшно уставшим.
— Это кэптен Файт и его бравые капитаны разгромили крейсера. Без них… — Он поднял руки и пожал плечами.
— Спасибо, сэр! — пророкотал великан.
Кивнув кэптену Файту, Аоги встал и вручил адмиралу Фудзите длинный белый конверт.
— От императора, сэр.
Фудзита торопливо надел очки в стальной оправе и прочитал письмо.
— Император доволен — он объявил праздник в честь «Йонаги» и лично посетит службу в храме Ясукуни, чтобы почтить павших.
— Банзай! Банзай!
Брент закричал вместе со всеми, но резко замолчал, заметив, что на него с любопытством смотрят адмирал Марк Аллен и полковник Ирвинг Бернштейн.
Часом позже в полном одиночестве Брент растянулся на своей койке, закинув руки за голову, уставясь в потолок и думая о Саре Арансон. Наверняка она знала, что «Йонага» вернулся, но, конечно же, не смогла прийти на корабль. А Бернштейн рванул на берег. Полковник, должно быть, уже сказал ей, что с ним все в порядке. Брент взглянул на часы. Увольнительная начинается в пятнадцать ноль-ноль — осталось еще два часа. Он вздохнул. Позвонить бы. Но из-за повреждений, полученных в сражении, особенно в БЧ связи, ни один телефон на «Йонаге» не работал.
Он вспомнил о только что закончившемся разговоре с адмиралом Алленом.
— Я возвращаюсь в Вашингтон, Брент, — сказал адмирал. — Вы мой помощник. Вам ожидается повышение.
— Я знаю, сэр.
— Вы не очень-то рады. Из-за Фудзиты?
Воцарилось долгое, тяжелое молчание.
— Он говорит, что я необходим ему. Он говорит, что может запросить моего постоянного назначения.
— В этом нет никакого сомнения. В настоящее время он один из самых могущественных людей в свободном мире. Но ваше будущее в Вашингтоне, Брент.
— Я знаю, сэр.
— Адмирал Уинтер будет в посольстве завтра в тринадцать ноль-ноль. У него есть для вас новые задания. К этому времени вы должны принять окончательное решение.
Брент встряхнул головой, стараясь прогнать воспоминания о разговоре. Он провел рукой по изогнутым украшенным ножнам меча Коноэ.
— Я заслужил его. Я действительно заслужил его, — пробормотал он.
Стук в дверь прервал его мысли. Открыв ее, он увидел улыбающегося подполковника Йоси Мацухару.
— Призрак! Призрак!
Смеясь, Йоси схватил Брента за плечи.
— Разве это похоже на объятия привидения?
Брент схватил летчика за руки и втащил его в каюту.
— У нас не работает связь. Мы не знали, Йосисан. Что произошло? Где вы были?
— Не все сразу, Брент-сан, — сказал подполковник, со смехом усаживаясь на койку. Брент разглядывал его со своего места и качал головой, не в силах поверить, что это — Йоси, живой и смеющийся.
— В меня попали над заливом, я потерял часть крыла на очень низкой высоте. — Он вздохнул. — Я уже был готов войти в храм Ясукуни, но со мной была Аматэрасу, она указала мне место посадки — аэродром в Котадайке на Сингкеп Лингга. Индонейзийцы самолетом отправили нас обратно — меня и еще тридцать два оставшихся в живых. Я жду тебя уже три дня. — Он обвел взглядом каюту. — «Йонаге» здорово досталось. Очень, очень здорово.
— Да, Йоси-сан. — Брент подробно описал все ужасы воздушной атаки и страшную бойню надводного сражения. — Нам повезло, что «Йонага» имеет такую конструкцию и великолепную команду, — заключил Брент. И потом добавил: — Наш эскорт прилично потрепало, но, может быть, сейчас мы отдохнем.
Мацухара ударил себя по лбу.
— А может быть, и нет.
— Что вы хотите этим сказать?
— Русские разработали новый истребитель «Ил» с двигателем в три тысячи лошадиных сил.
— Но «Грумман», а также «Пратт-Уитни» тоже работают над новым истребителем. И реконструируют авианосцы. Пусть русские и американцы поубивают друг друга.
— Но вы ведь американец!
Брент почувствовал, что краснеет.
— В общем-то, да.
Йоси побарабанил пальцами по колену.
— А я видел Кимио, — неожиданно сказал он.
— Я рад.
— Она любит меня, Брент-сан. — Он снова удивил американца своей откровенностью.
— Вам очень повезло, Йоси-сан.
— И я люблю ее, — сказал подполковник совершенно искренне. — Я не думал, что когда-нибудь снова испытаю подобное чувство и женщине. Моей единственной любовью на протяжении многих лет была любовь самурая к своему императору.
— Вы женитесь на ней?
— Да. Скоро.
Брент схватил летчика за руку.
— Мои поздравления, Йоси-сан. Я рад за вас. — Он улыбнулся. — Вы нашли то, что искали?
Мацухара ухмыльнулся.
— Вы имеете в виду капитана Ахава? — И он торжественно ответил на свой собственный вопрос: — Нет, думаю, что нет, Брент-сан. Вы были правы. Его поиск вел к смерти, мой — к жизни. — Летчик пронзил американца взглядом своих черных глаз. — Если человек долго ищет, осматривает каждый уголок Земли, каждую проселочную дорогу, каждый отдаленный залив, тогда то, что он ищет, само найдет его.
Брент продолжал сидеть.
— Да, Йоси-сан, это правда.
Летчик широко улыбнулся.
— Вас хочет видеть Сара Арансон.
Брент вскочил на ноги.
— Вы видели ее?
— Конечно.
— Я собирался позвонить ей, как только сойду на берег.
— В этом нет необходимости, Брент-сан. Она ждет вас за воротами в такси.
Их целиком поглотила страсть, временами доходившая до безумия. Сара лежала на спине, ее обнаженное тело было размягченным и влажным от пота. Рядом был Брент, он смотрел в потолок, ожидая, пока дыхание станет ровным и пройдет чувство слабости. Повернувшись и сев, он протянул руку к ночному столику, налил виски с содовой и, сделав большой глоток, откинулся навзничь.
Придвинувшись поближе, Сара прижалась грудью к руке Брента, приникнув губами к его щеке. Она водила пальцем по его груди, пока не нащупала длинный шрам. Она шепнула ему в ухо:
— Слава Богу, новых нет. По крайней мере, не видно.
Пока они ехали в такси, она расспрашивала его о «Йонаге» и о боях.
— Я видела тебя, — сказала она. — Я стояла на утесе у пролива Урага. Видела полетную палубу, нос, корму и то, как осел авианосец в воду. Я видела пожар…
— Прошу тебя, Сара, — взмолился Брент, мягко прикрывая ее рот большой ладонью. — Не сейчас, только не сейчас. Я хочу обнять тебя. Я должен обнять тебя. — Он поцеловал ее, и она поцеловала его в ответ, приоткрыв рот, влажный и зовущий. Войдя в ее квартиру, они начали на ходу раздеваться, торопясь оказаться в спальне.
— Не видно, — повторила она, проводя ладонью по его руке и пробуя силу его мощных мускулов.
Возможно, их физическая близость заставила его разговориться. Он уже не чувствовал прежде остро терзавшего его беспокойства, которое днем лишало его самообладания, а ночью превращалось в кошмары. Шумно, глубоко вздохнув, Брент сказал:
— Мы понесли ужасные потери. Сотни матросов и большинство наших летчиков и механиков… Да и сам корабль получил сильные повреждения.
— Йоси остался в живых.
— О да, Сара. — Брент почувствовал, как у него поднимается настроение. — Я знаю.
Она покусывала его за мочку уха.
— Брент, — сказала она тихо. — Ты никогда раньше не был таким.
— Каким?
— Ты вел себя как дикарь. — Это было не просто желание.
— Я люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя, Брент. Но это было сильнее. Ты был безумным, я даже испугалась.
— Я не хотел сделать тебе больно.
— О нет, нет, дорогой. — Приподнявшись на локте, Сара поцеловала его в лоб, глаза, нос, затем приникла своими бархатистыми губами к его рту. — Ты даешь мне все, о чем можно только мечтать.
Брент посмотрел на нее с тенью беспокойства в глазах.
— Может быть, это из-за того, что там произошло? — У Сары был такой озадаченный вид, что он, запинаясь, попытался ответить на вопрос, написанный у нее на лице: — Это была бойня — огромная, дикая, безжалостная бойня.
— Прошу тебя, дорогой. Не надо…
— Сара, я должен говорить об этом. — Он задумался. — Я был напуган, очень напуган.
— Это неудивительно.
Брент торопливо продолжал:
— Конечно, я соскучился по тебе. Ты даешь то, чего никогда не может дать война. — Он запнулся. — Я ужасно банален.
Она поцеловала пульсирующую жилку у него на шее.
— Нет, дорогой. Я все понимаю. То, что было там, — это как обряд смерти. — Брента удивила серьезность ее тона. Сара продолжала: — А на то прекрасное, что существует между нами, я, подобно всем другим женщинам, смотрю как на торжество жизни. — Она поцеловала его в ухо, погрузив пальцы в его влажные от пота волосы, — Брент, запомни: меня не волнует, почему ты нуждаешься во мне. Просто продолжай любить меня. — Найдя его губы, она жадно приникла к ним, скользнув рукой вниз по его плоскому животу. Брент застонал, и их тела слились.
Рассвет окрашивал восток оранжевым и золотым, когда он уходил. Набросив шелковый халат, она поцеловала его на прощание.
— Послезавтра. Обещаешь?
— Да, Сара. У меня будет увольнительная.
Она опустила взгляд.
— Мы были так заняты… — Она указала на спальню. — И я забыла сказать тебе, что получила назначение в посольство Израиля в Вашингтоне.
— Это же замечательно!
— Мы сможем видеться. — Он собрался уходить. — Мы будем встречаться, правда же, Брент? У вашей разведки там штаб-квартира. Тебя пошлют…
— Не знаю.
Сара повысила голос.
— Не знаешь? Я видела адмирала Аллена у ворот. Он сказал, что вы с ним…
Он отступил.
— Адмирал Фудзита говорит, что нуждается во мне.
— О Боже, ты и так достаточно для него сделал. — И добавила более мягко: — Мы могли бы быть вместе. — Она обвила руками его шею и поцеловала.
Брент долго держал ее в объятиях, затем отстранился и произнес:
— Мне пора идти. Я должен быть на борту в восемь ноль-ноль.
— Ты так и не ответил!
— Знаю. Знаю, — сказал он и вышел.
— Вы что-нибудь решили, энсин Росс?
Стоя перед столом адмирала по стойке «смирно», Брент все еще ощущал то спокойствие и мир, которые принесла ему ночь любви с Сарой. Может, старый колдун хотел именно этого — отложить решение вопроса, пока он не насытится женщиной? Откуда он мог это знать? Похоже, он знал все.
— Независимо от вашего слова, Брент-сан, я хочу сказать, что вы проявили самые лучшие качества воина-самурая.
— Благодарю вас, сэр. Но вы сказали «самурая»?
— Да. Мне кажется, во всех, кто носит офицерские погоны, есть нечто от самураев. Каждому из нас предначертано исполнить свой долг, и неважно, кто помогает нам в этом — боги или Бог. — Адмирал откинулся в кресле. — Подумайте еще раз. Адмирал Аллен просил меня передать: вам необходимо быть в американском посольстве сегодня в тринадцать ноль-ноль.
— Да, сэр. Я знаю.
Старый японец положил на стол руки с узловатыми пальцами.
— Кстати, в это же время священник из храма Ясукуни проведет службу в храме Вечного Блаженства в честь наших павших воинов. Мои офицеры будут в парадной форме, перчатках и при мечах. — Черные глаза мерцали, как отполированные камни. — Вы были удостоены меча Коноэ. Решайте, Брент-сан.
В двенадцать ноль-ноль Брент побрился и начал не спеша одеваться. Повязав галстук, он надел голубой мундир и, довольный, оглядел себя в зеркале.
— Почти готово, — сказал он своему отражению, глядя на широкую ленту на плечах и золотые галуны — по одному на каждом обшлаге. Медленно он надел фуражку и направился к выходу. У самой двери он остановился, натянул белые перчатки и пристегнул меч Коноэ.