Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мод Силвер (№3) - Опасная тропа

ModernLib.Net / Детективы / Вентворт Патриция / Опасная тропа - Чтение (стр. 4)
Автор: Вентворт Патриция
Жанр: Детективы
Серия: Мод Силвер

 

 


Рейчел слушала его с удовольствием. Она очень любила Космоу, хотя и посмеивалась над ним. А сейчас была рада слушать его, а не супругов Уодлоу, их детей или Эллу с ее трущобами.

Но избежать неприятных разговоров ей все же не удалось. Как только они встали из-за стола, Мейбл потребовала от нее внимания. Разговор оказался долгим, тяжелым, со слезами. Протекал он под лозунгами материнской любви и тревоги и взывал к сестринским чувствам, то есть косвенно к ее кошельку.

Рейчел выдержала исповедь на тему материнской любви, как могла, успокоила материнские тревоги, проявила сестринское сочувствие, но кошелек держала крепкой рукой. Это было трудно и очень, очень утомительно.

Ей удалось уговорить Мейбл пойти прилечь, но вслед за ней появился Эрнест с отцовскими тревогами и отцовским чувством долга.

После этих разговоров Рейчел наконец удалилась к себе, но тут ее настигла решительная Элла. В руках она держала брошюры и фотографии.

— Очень жаль, что ты упустила возможность пообщаться с миссис Барбер. Мне, конечно, не удастся ее заменить, но я пообещала ей сделать все, что в моих силах, чтобы тебя заинтересовать.

Она сидела у Рейчел, пока не пришла Луиза — задернуть шторы. Элла с сожалением поднялась и стала собирать свои бумажки.

— Как незаметно пролетело время, правда? Пойду вымою перед чаем руки. А брошюры я тебе оставлю. Рейчел, дорогая, у тебя усталый вид. Ты, наверное, переутомилась утром. Мистер Брэндон, на мой взгляд, просто эгоист. — Дверь за мисс Компертон наконец закрылась.

— Вас совсем измочалили, мисс Рейчел. Только утренние ваши дела здесь ни при чем. — Луиза улыбнулась.

— Ни при чем, Луи. Но ты же знаешь мисс Эллу. Если она связалась с этими бумажками, она непременно должна показать их мне.

Луиза кинула злой взгляд на брошюры:

— А про что они на этот раз? Ведь она ни на чем одном не может остановиться. Последний раз все толковала о прокаженных, а перед этим — о голых людоедах. А я так понимаю, раз они такими созданы, значит, для чего-то нужны. И не след нам гневить Небо. Как хотите, а по мне, так это вмешательство в Промысел Божий.

Рейчел прикусила губу.

— Но, Луи, Бог не создавал ни прокаженных, ни людоедов. И трущобы — не его рук дело.

Луиза помрачнела.

— Это вы так думаете, мисс Рейчел. А я по-другому смотрю на вещи, и не одна я. Да что это мы заговорили о прокаженных да людоедах, когда, я смотрю, лицо у вас белее бумаги, а под глазами — прямо блюдца чернильные. Миссис Кэппер вы, уж наверное, не пойдете сегодня навещать?

— Нет, пойду. Ведь она меня ждет. Я люблю к ней ходить. Так приятно, когда она рассказывает, какой я была милой девочкой, вспоминает других детей, которых нянчила. И я иногда думаю, как было бы интересно нам всем встретиться!

Луизу не интересовали питомцы миссис Кэппер. Ей было неприятно думать, что когда-то миссис Кэппер расчесывала волосы мисс Рейчел и стелила ей постель. Визиты Рейчел к ее старой няне были для Луизы источником раздражения, и она никогда не упускала случая отговорить свою хозяйку от посещения. То, на ее взгляд, было слишком холодно или слишком сыро, то Рейчел очень занята или очень устала.

— Мисс Рейчел, ведь в полшестого приезжает эта мисс Силвер. Вам надо быть дома.

Рейчел не удержалась и засмеялась:

— Это поезд прибывает в полшестого, а мисс Силвер будет здесь не раньше шести. Вскоре после шести я и вернусь. Оставь в холле мой фонарик и повесь снаружи лампу. Барлоу подвезет меня, перед тем как ехать на станцию. А обратно я пройдусь вдоль обрыва.

Глава 14


После чая Космоу решил, что настал его черед для общения с Рейчел. Он собрался показать ей целую пачку рисунков и так же, как Луиза, был недоволен, когда Рейчел напомнила, что сегодня — день посещения миссис Кэппер.

— Какая чушь! — возмутился он и заходил по комнате, позвякивая ключами в кармане и отчитывая ее за то, что совсем себя загнала. Досталось и родственникам за то, что не жалеют ее, позволяют ей переутомляться. — Горе в том, дорогая, что на свете мало добрых людей. И раз уж никто не берется напомнить тебе, что ты взвалила на себя непомерную ношу, позабочусь об этом я. У тебя утомленный вид. Тебе нужно отдохнуть. Почему бы тебе не уехать подальше от телефонных звонков, писем с просьбами, соседей, которые хотят, чтобы ты сделала за них покупки, да и от всех нас? Разве только… — Он умолк и нежно склонился над ее креслом. — Разве только… Послушай, Рейчел, а это идея! Не хочешь ли, чтобы я показал тебе Марокко? Возьмем в сопровождающие Каролину, а ты все оплатишь. — Он искренне засмеялся и поцеловал ее в голову. — Подумай, дорогая, подумай.

Рейчел тоже засмеялась и встала.

— В сопровождающие больше гожусь я, чем Каролина. Ну, а сейчас я ухожу к няне, так что позаботьтесь о себе сами.

Рейчел была рада уйти из дому. Здесь каждый преследовал свои корыстные цели. Она так от этого устала! Родственники давили на нее со всех сторон, не давая ей свободно дышать. Постоянно чего-то просили, требовали, жаждали все большего и большего. А за всем этим словесным шумом и приставаниями таилась какая-то темная сила, ожидавшая ее конца. В чистенькой же кухоньке нянюшки Кэппер Рейчел попадала в другой мир — простой и добрый, где она снова была семилетней девочкой.

— Я застала его среди ночи. Он стоял босиком в гардеробной вашего отца в одной пижамке и, стоя на цыпочках, силился выдвинуть верхний ящик комода. Было два часа ночи. Я проснулась от шума. «Мастер Санни, — говорю я, — ради всего святого, что вы тут делаете?» Слышали бы вы, что он сказал: «Я ищу носовой платок». «Но, мастер Санни, в вашем комоде полно платков. И под подушкой один лежит. Я сама туда его клала», — говорю. И что, вы думаете, он отвечает? Не моргая, смотрит мне прямо в глаза и говорит: «Они маленькие. Это не мужские платки. А мне нужен настоящий мужской платок. Выдвини мне, пожалуйста, ящик, няня. Я не могу до него дотянуться».

— И как же ты поступила? — спросила Рейчел, хотя ответ давно уже был ей известен.

Нянюшка Кэппер была очень полная старая женщина, одетая в темное платье с белой кашемировой шалью на плечах и в большие бесформенные тапочки. Она проводила дни в кресле и покидала его, только когда наступало время идти спать. И тем не менее жизнью своей она была довольна. Ухаживала за ней племянница, а со своей любимицей, мисс Рейчел, няня виделась раз в неделю. Большего от жизни она и не желала. Она засмеялась, и все четыре ее подбородка затряслись.

— Достала ему платок. Самый большой, какой только нашла в комоде. Я знала, мистер Трихерн не стал бы возражать. Ведь мальчик был его гостем, сыном его компаньона мистера Брента. Очень был приятный джентльмен этот мистер Брент. Но потом они из-за чего-то поссорились, он и ваш отец. И после этого мастер Санни больше уже не приезжал. А тогда он прожил у нас два месяца. Ох и здорово же они цапались с мисс Мейбл! А вам было только четыре месяца. Мальчуган души в вас не чаял. Можно подумать, младенцев никогда не видел. Да небось и не видел, во всяком случае близко. Да… интересно, каким он стал. Да и тогда было видно, что красивый мужчина будет. Так вот, после ссоры мистер Брент уехал. А отец ваш вскоре разбогател. Мы вернулись в Англию. А вы так ничего о нем и не узнали?

Рейчел покачала головой:

— Нет. Отец просил меня отыскать его. Я пыталась и продолжаю поиски, но, кажется, все напрасно.

— Да… мальчишка мне сразу полюбился. Если он вдруг объявится, вы его сразу узнаете. В том месте, где мы жили, был один мужчина, который делал наколки. Так мистер Брент — это надо же! — заказал ему выколоть на руке бедного мальчика его имя! На левой, чуть выше локтя. Срамота, да и только! Я ему прямо так и сказала. Но он лишь посмеялся. А мальчуган гордо вскинул подбородок и говорит: «А я не плакал, да, папа?» Он и правда не плакал, а ведь больно-то как, наверно, было. Ума не приложу, как мистер Брент мог стоять рядом и смотреть на это издевательство над бедным ребенком! Мне напоминает это мисс Розмари Марч. Она, бывало, приезжала к мистеру Фриту, когда я нянчила мистера Космоу. Так каждый раз, как ей надо было идти к зубному врачу, мать давала ей полкроны. И миссис Фрит очень понравилась эта идея. Но я ей сказала: «Нет уж, мэм, извините, пожалуйста. Если мастер Космоу не научится терпеть боль сейчас, то не научится никогда». И потом мне не раз приходилось с ней спорить, так что в конце концов я перешла к вашей матери. А у нее на руках была пятилетняя мисс Мейбл, да и вы должны были вот-вот родиться. Вас-то я нянчила с месячного возраста. А мистер Космоу стал красивым мужчиной. Приятно вспоминать, что я была его няней, пусть хоть только шесть месяцев. Он навещает меня, когда бывает здесь. А уж какие истории он рассказывает! Не поверишь, что такое может быть. Жениться ему надо, семью завести. Годы-то не такие уж молодые. Я ему так и сказала, когда он последний раз заходил. А он мне: «Нянюшка, что делать бедному парню, если он любит женщину, которая не любит его?» «А вы не отставайте от нее», — говорю я. Он посмотрел на меня так грустно и говорит: «Ну что я могу ей предложить? Кучу долгов, язык без костей, картины, которые никто не хочет покупать, любовь, которая ей не нужна? Да уж за двадцать лет она в любой момент могла бы выйти за меня. И она это знает». А я похлопала его по плечу и говорю: «Смелость города берет».

Рейчел встала. С тех пор как она стала взрослой, Космоу не переставал периодически делать ей предложения. Его признания уже так ей приелись, что она воспринимала их как надоедливые изъявления братской привязанности. И сейчас, чувствуя, что под предлогом показа ей своих акварелей Космоу предпримет попытку сделать ей очередное предложение, Рейчел окончательно потеряла терпение. А тут еще няня расчувствовалась, пытается замолвить за него словечко!

— Посоветуй ему поискать другую, пока не слишком поздно! — сказала Рейчел. — Ну а сейчас мне пора идти.

— О мисс Рейчел, еще так рано.

Миссис Кэппер знала, что зашла слишком далеко.

— Сядьте, поговорим еще, — примирительно сказала она. — Больше ни слова о мистере Космоу.

Но Рейчел покачала головой:

— Нет, я должна идти. Сегодня в пять тридцать приезжает одна моя знакомая. Я и так уже не успею вернуться домой до ее приезда.

— Мисс Рейчел, мои часы спешат. Вы слышали, мистер Толладж выкапывал ограду, и под ней нашли гадюк? Я, как узнала, вся мурашками покрылась. — Няня говорила торопливо и держала Рейчел за руку, пытаясь ее задержать. — Я уже говорила Эллен, спасибо мистеру Толладжу не скажешь. Выгнал всех змей искать себе новое убежище. К себе я их не пущу. «Смотри в оба глаза, — сказала я Эллен, — чтобы к нам не заползли». И вы знаете, что она мне рассказала? Никогда не поверите. Мальчишки, озорники такие, продавали гадюк по пенни за штуку. И нашлись дураки, которые захотели их купить. Эллен видела собственными глазами. Говорят, Бетти Мартин купила несколько штук. Не будь она колдуньей, разве стала бы она их покупать? Двое мальчишек признались Эллен, что продали пару живых гадюк. Поймали их в сетку для ловли устриц и завязали ее шнурком. Ума не приложу, кому понадобились живые гадюки!

Рейчел высвободила руку, но уходить теперь уже не торопилась. Колени у нее подгибались. Она с трудом спросила:

— А кто эти мальчишки? И кто купил змей?

— Эллен не знает. А купила, как сказали ребята, какая-то женщина в зеленом шарфе. Прямо вместе с сеткой. И заплатила полкроны. Ну подумайте, не чудно ли?

— Да, — согласилась Рейчел. Она надеялась, что няня не заметит, как дрогнул ее голос.

Миссис Кэппер покачала аккуратно причесанной головой.

— Зачем кому-то понадобилась пара живых гадюк?

— Не представляю, — ответила Рейчел. — Спокойной ночи, нянюшка. Мне пора идти.

Глава 15


Рейчел остановилась в темноте у калитки миссис Кэппер, пытаясь прийти в себя. Черри выходила утром, и на ней был ярко-изумрудный шарф, заметный даже в сумерках. И у Каролины был яркий зеленый шарф — очень броский, цвета нефрита. Всего неделю назад его подарила ей на день рождения Мейбл.

Рейчел охватила дрожь. Только не Каролина! Нет, нет, только не Каролина! Есть вещи, в которые невозможно поверить.

Она стояла неподвижно. Было очень холодно, но дрожь прошла. Рейчел вынула фонарик и включила свет. Луч был слабый и едва освещал калитку, у которой она стояла. Рейчел не поверила своим глазам. Ведь только утром в фонарике поменяли батарейку. Она заколебалась: стоит ли идти по тропинке через скалу или безопаснее пойти в обход по дороге? Но дорога была длинная, а тропинка для тех, кто ее знал, не представляла какой-либо опасности. Да и глаза уже привыкли к темноте.

Рейчел потушила свет и убедилась, что хорошо видит тропу. Значит, все будет в порядке. Только небольшая часть тропинки шла по самому краю скалы, над берегом. Рейчел решила, что там и включит свет, а сейчас побережет батарейку. Это было единственное опасное место.

Подойдя к нему, Рейчел включила фонарь, но слабый свет скорее мешал, чем помогал. И тут она услышала позади шаги. Она остановилась прислушиваясь. Фонарь подрагивал у нее в руке, бросая на дорожку пляшущие блики. На душе у Рейчел потеплело. В последнее время, когда она ходила навещать няню, как бы ниоткуда перед ней возникал Гейл Брэндон и провожал ее до дому. Сегодня, правда, она ушла раньше обычного. Рейчел не сомневалась, что, не обнаружив ее, Гейл попытается ее догнать. Мысль, что ей не придется идти одной, была приятна. Ну а к другим мыслям она не желала прислушиваться.

Рейчел сделала несколько шагов и остановилась у края тропы, глядя на море.

Сзади, совсем рядом, послышался какой-то шум. Она хотела обернуться, но кто-то сильно толкнул ее в спину. Фонарь выпал, и Рейчел полетела со скалы вниз. Вытянутая правая рука хватала пустоту, но левой ей удалось ухватиться за кусок дерна. Она было нащупала ногой опору, но нога соскользнула, и в то же мгновение обе руки вцепились в ветки какого-то небольшого кустика. Голова ее сохранила ясность, и Рейчел с ужасом сознавала, что под ней острые камни утеса. Понимала она и то, что долго ей так не продержаться. Либо не выдержит куст, либо ослабеют руки.

И тут левой ногой она снова нащупала крохотный выступ, очень узкий, но твердый, как сама скала. На мгновение Рейчел почувствовала такое облегчение, словно это было спасение, но тут же осознала свое истинное положение. Она смутно различала край скалы. До него было метра два с половиной. Какое-то время она сможет продержаться. Но как долго? Было очень холодно. Рейчел не носила перчаток, стараясь по возможности обходиться без них. Это-то и помогло ей удержаться. Но что, если руки окоченеют? А если она потеряет сознание? Крик ее может услышать лишь тот, кто ее столкнул. Поэтому Рейчел не звала на помощь.

Наверху послышался шум. Что-то темное перевалилось через край скалы и пролетело мимо нее. Снизу донесся грохот упавшего камня. Рейчел закричала. Все ее тело и даже сердце сотрясала дрожь. И только мысль об острых уступах внизу удерживала ее.

Она взглянула вверх. Там среди разломанной ограды было много камней. Спихнуть их не составляло труда. Следующий может ее убить… Но следующего не последовало. В голове у Рейчел пронеслась мысль: «Я закричала, и он решил, что я рухнула вниз».

Она чувствовала, что кто-то смотрит сверху. Рейчел не могла различить даже очертаний фигуры. Но там стоял тот, кто ее ненавидел, кто желал ее смерти, кто хотел убедиться, что она мертва, а потом отправиться своей дорогой. Наконец темное пятно сдвинулось и исчезло. Ужас, парализовавший Рейчел, отступил. Она закрыла глаза и стала читать молитву.

Сколько прошло времени до того, как она увидела свет, Рейчел не знала. Открыв глаза, она увидела пляшущий луч фонаря. Сквозь шум ветра до Рейчел донесся голос Гейла Брэндона, напевающего куплет из негритянского гимна:


Не пускайся в дорогу

По этой безлюдной тропе…


В отчаянии Рейчел крикнула изо всех сил:

— Помогите… мистер Брэндон… Помогите!

Он замолчал. Затем отрывисто выкрикнул ее имя.

И опять услышал:

— Помогите!

— Рейчел! — почти сердито окликнул Брэндон.

Луч фонаря скользнул вниз и осветил ее лицо.

— Боже мой! — воскликнул Гейл. — Вы сможете еще немного продержаться?

— Не знаю. Если только недолго.

— Сможете! Я скоро вернусь.

Рейчел попыталась прикинуть, далеко ли до домика няни. Не очень далеко. Но там некому помочь. Эллен вернется не раньше семи.

Рейчел окоченела от пронизывающего ветра. Она не могла даже шевельнуться. Ладонь левой руки была изранена. Голова кружилась. Рейчел закрыла глаза.

Наконец она снова услышала голос Гейла Брэндона:

— Держитесь! Все будет в порядке! Я здесь!

Он склонился над обрывом, направив фонарь так, чтобы свет не слепил ее. На руке у него висел белый моток. Он начал разматывать его и опускать вниз:

— У няни не оказалось веревки. Пришлось разорвать простыни. Поэтому я и задержался.

По скале спустился белый жгут и, покачиваясь, остановился рядом с ней.

— Рейчел, вы можете по очереди освободить руки?

— Нет! — крикнула она.

— Вы должны это сделать! — приказал Гейл и добавил: — Я вижу, вы держитесь за куст. Он крепкий?

— Да.

— Ногами на чем стоите?

— На выступе.

— Отлично. Сейчас я передвину жгут налево. На конце его — петля. Постараюсь подвести ее вам под локоть. Как только почувствуете, что она там, отпустите ветки левой рукой, проденьте ее в петлю и ухватитесь за жгут выше. Петля окажется у вас под мышкой. Сейчас быстро все это проделайте, а потом скажу, что делать дальше.

Рейчел и сама не знала, как у нее все получилось. Оказалось, что она держится за жгут, а петля под тяжестью тела передвинулась под мышки.

— Прекрасно, — сказал Гейл Брэндон. — Теперь вам надо продеть в петлю голову и правую руку. Это несложно.

— Боюсь, не смогу.

— Делайте, как я вам сказал, и немедленно! — приказал Брэндон таким повелительным тоном, каким никогда с ней никто не говорил.

Рейчел послушалась. Сейчас она держалась за жгут обеими руками, а петля охватывала ее вокруг тела.

— Теперь все в порядке, — сказал Гейл. — Я буду тянуть вас наверх, а вы, насколько сможете, помогайте. Обрыв, к счастью, не слишком крутой. Используйте малейшую опору. И не бойтесь, я вас не уроню. Сейчас вы в безопасности.

«В безопасности»! Последующие минуты оказались самыми страшными. Только ужас не давал ей потерять сознание. Ей было бы проще, если бы она оказалась без чувств. Но какой толк рассуждать! Надо было помогать Гейлу.

Вначале у нее ничего не получалось. Жгут натянулся, и Рейчел повисла в воздухе. Гейл потихоньку тянул ее вверх. Вот куст уже царапал ей лицо, руки, потом чулки. Наконец Рейчел смогла опереться коленом о кусок дерна. Подъем пошел быстрее. Скала перед дорожкой была более отлогой, и Рейчел, помогая Гейлу, стала карабкаться вверх. Вот и край скалы. Гейл подхватил ее под руки и поставил на дорожку. Они, обнявшись, замерли. Оба молчали. Рейчел ощущала тяжелое дыхание Гейла и громкий размеренный стук его сердца. Ей никогда не приходилось испытывать такую близость к другому человеку. Уже не было так холодно и страшно.

Гейл вдруг ослабил объятия и крикнул:

— Кто здесь?

Рейчел, не выпуская его руки, оглянулась. По дорожке со стороны ее дома приближался зажженный фонарь. В круге света, который он отбрасывал, Рейчел увидела знакомый силуэт.

— Это Луиза, — слабым голосом сказала она и опустилась на траву.

В следующую минуту, плача и причитая, Луиза уже стояла над ней. Ни суровый окрик Гейла, велевшего ей прекратить свои причитания, ни полуобморочное состояние Рейчел не могли остановить поток слов Луизы.

— О, моя дорогая мисс Рейчел! — без конца повторяла она. — Я так беспокоилась… не могла усидеть дома. О, дорогая… до чего дошло дело! Я бы с радостью отдала за вас жизнь… но остановить их я не могу…

— Прекратите! — снова приказал Гейл Брэндон. — Надо доставить вашу хозяйку домой. Поставьте фонарь и помогите мне снять с нее жгут.

Как только жгут сняли, Рейчел смогла глубоко вздохнуть, голова ее прояснилась.

Гейл поднял ее:

— Вы можете стоять?

— Да.

— А идти?

— Да, — снова сказала она.

— Отлично. Тогда пошли. Луиза, вы с фонарем идите к моей машине. Она у дома няни. Я не хочу заставлять Рейчел идти больше, чем необходимо.

Но движение пошло Рейчел на пользу. Онемевшие руки и ноги снова обрели чувствительность. Она была в ссадинах, все тело болело, но серьезных повреждений, похоже, не было.

Они подошли к машине, Гейл послал Луизу сказать няне, что Рейчел спасена. А она вдруг прижалась к его руке, будто это была ее единственная опора.

— Я хочу сесть впереди, рядом с вами.

— Мне кажется, что сзади вам будет удобнее…

— Нет… не хочу… Я сяду с вами.

Он нахмурился, уловив в ее голосе страх.

— Чего вы боитесь? — спросил он. — Теперь-то нечего опасаться. Или есть чего?

Рейчел не успела ответить, потому что появилась Луиза.

Всю дорогу Гейл, сидя за рулем, продолжал хмуриться.

Глава 16


У себя в комнате Рейчел осмотрела раны. «Все могло оказаться намного хуже, — подумала она. — Ничего серьезного, только ушибы да ссадины».

— Мисс Рейчел, ложитесь сразу в постель. Не надо вам никого видеть, — плаксиво сказала Луиза.

Рейчел задумалась. Можно сказать, что она упала, и лечь в постель или посидеть у огня. Но вряд ли ей удастся не пустить к себе Мейбл. А в таком случае лучше уж встретиться со всеми, чем с глазу на глаз беседовать с сестрой. И ей нужно увидеть мисс Силвер.

После ванны Рейчел согрелась и успокоилась. Задумчиво взглянув на Луизу, она сказала:

— Луи, мне бы хотелось спокойно поужинать здесь, у камина. Ложиться мне не хочется, спускаться вниз и вести разговоры — тоже. Ты можешь никого ко мне не пускать?

Луиза энергично закивала:

— Конечно, моя дорогая. На худой конец запру вас и ключ унесу с собой. — Она подошла к Рейчел, взяла ее руку и приникла к ней щекой. — Вы же знаете, ради вас я готова на все.

Рейчел поежилась и убрала руку.

— Знаю, Луи. — Она опустилась в кресло и блаженно откинулась назад.

Но Луиза не уходила.

— А разве вы не расскажете мне, что с вами приключилось, мисс Рейчел?

«Ну вот! — раздраженно подумала Рейчел. — Не хватало еще сцен с Луизой!»

— Я упала со скалы, — сказала она, — и мистер Брэндон меня вытащил. Это было ужасно, но все уже позади. Я не хочу это обсуждать.

Луиза перестала плакать.

— Вижу, не хотите со мной делиться, — сердито сказала она. — Думаете, я не замечаю этих дьявольских проделок? Как это вы могли свалиться со скалы? Можете мне сказать? Вы же ту тропинку знаете как свою собственную комнату! Мистер Брэндон вытащил вас? Так это он вас столкнул!

Рейчел рассмеялась. Какое счастье, что она способна смеяться!

— Не говори глупостей, Луи!

— Ну да, мисс Рейчел, я, конечно, дура. Дура, что так вас люблю. Но упасть сами вы не могли. Кто-то вас столкнул. А вы думаете, что не мистер Брэндон, потому что поверили, будто он вас любит.

Рейчел подняла голову:

— Ну хватит, Луи! Принеси мне бумагу и ручку. Мне надо написать записку.

Записка предназначалась мисс Силвер. Вот что в ней было: «Под любым предлогом постарайтесь уйти после ужина и зайти ко мне. Луиза покажет вам мою комнату».

Немного погодя в дверь постучала Каролина. Рейчел впустила ее ненадолго, попросив ничего не говорить Мейбл. Девушка показалась Рейчел бледной и встревоженной.

— В чем дело, Каролина? — спросила она.

Та взяла ее за руку:

— Меня беспокоишь ты. Не ходи по тропинке, она опасная. Ты не поранилась?

У Рейчел неожиданно вырвался вопрос:

— Ты носишь шарф, который тебе подарила Мейбл?

Каролина испуганно попятилась:

— А что?.. Почему ты спрашиваешь?

— Ты надевала его вчера? Вчера вечером… когда выходила?

Каролина смотрела на нее, широко раскрыв глаза.

— Я ходила встречать Ричарда, но шарф не надевала. Он мне не очень нравится. Слишком яркий. А почему ты спрашиваешь?

— На скале видели девушку в зеленом шарфе. Вот я и подумала, не ты ли это была.

У Каролины был озадаченный вид.

— Зеленый шарф может быть у кого угодно.

Мисс Силвер пришла после девяти. Рейчел уже жалела, что не отложила встречу до утра. Она сидела у камина, испытывая удивительное чувство покоя и счастья, потому что теперь точно знала: Гейл Брэндом ее любит. Именно ее, а не кого-то еще. И она любит его. Он доказал ей свою любовь без слов, крепким долгим объятием. И теперь сердце Рейчел было переполнено счастьем. Неудивительно, что мысль о разговоре с мисс Силвер нарушала это состояние.

Однако как только она пошла, сопровождаемая скачущим от радости Нойзи, открывать дверь, настроение ее изменилось. Ведь под угрозой была не только ее жизнь, но и это новое для нее ощущение счастья. И за него стоит побороться. И Рейчел намеревалась бороться.

Мисс Силвер вошла в комнату. Одета она была, как обычно одеваются пожилые дамы, в черное платье с отделкой на воротнике и рукавах. Длинная золотая цепь легла ей на колени, как только мисс Силвер села в кресло у камина. Левое запястье украшал широкий старомодный браслет из золота с карбункулом, а на груди, будто щит, висела внушительного вида брошь. Густые волосы, собранные в пучок, как и в прошлый раз, аккуратно покрывала сетка. В руках мисс Силвер держала черную атласную сумку для вязанья. Представить, что она детектив, было просто невозможно.

После обмена обычными между хозяйкой и гостьей любезностями мисс Силвер бодро сказала:

— Как я понимаю, вы собираетесь многое мне рассказать. Но прежде… мы здесь одни? А эти две двери?

— Одна ведет в ванную комнату, вторая — в гостиную. Дверь из гостиной в коридор лучше, пожалуй, запереть..

— Разрешите мне. — Мисс Силвер проворно пошла в гостиную.

Рейчел услышала, как она открыла дверь в коридор, а потом заперла ее на ключ.

Мисс Силвер вернулась, но не села. Сначала заглянула в ванную и только потом уселась в кресло, открыла сумку и вынула свое вязанье — что-то большое из светло-голубой шерсти. Это оказалась шаль.

— Это для Хилари. Такая милая девушка! Ей очень пойдет этот светло-голубой тон. Итак, мисс Трихерн, почему вы позвонили мне среди ночи? И что произошло сегодня?

Глава 17


Рейчел коротко ответила на оба вопроса. Рассказала, как Нойзел обнаружил в ее постели гадюк и как ее столкну ли со скалы.

— Дорогая моя мисс Трихерн! — только и воскликнула мисс Силвер. Все остальное время она слушала молча. Даже вязать перестала. Сложила руки на мотке голубой шерсти и не сводила глаз с Рейчел.

— Вы не ранены? — встревоженно спросила она, когда Рейчел закончила свой рассказ.

— Нет, только кожу содрала.

— Вас спасло само провидение. Могу я задать вам несколько вопросов? Кто знал, что вы пошли навестить свою старую няню?

— Знали все. Ведь я навещаю ее каждую неделю.

— А мистер Брэндон… знал?

Рейчел почувствовала, что краснеет.

— Да, знал. Последнее время он провожал меня домой. Когда я выходила от няни, он ждал меня.

— Но сегодня вечером он вас не ждал?

— Думаю, он пришел в обычное время, но я ушла раньше.

— Почему? — Маленькие глазки мисс Силвер смотрели на нее в упор.

— Няня сказала мне одну вещь, которая меня расстроила.

— Вы можете рассказать, о чем шла речь?

Рейчел заколебалась, но потом пересказала мисс Силвер историю, которую няня услышала от Эллен. Что женщина в зеленом шарфе купила у мальчишек двух живых гадюк в сетке для ловли устриц. Но повторить глупости, которые няня говорила о Космоу Фрите, не решилась.

— Так… А у кого-нибудь из ваших домашних есть зеленый шарф?

Кровь отхлынула от лица Рейчел.

— У Черри Уодлоу и Каролины Понсобай. Но это не могли быть они! Это абсолютно невозможно.

— Они в это время были здесь?

— Черри утром уехала. — Рейчел не могла больше сдерживаться. Голос ее дрогнул. — Мисс Силвер…

Мисс Силвер смотрела на нее участливым взглядом:

— Дорогая мисс Трихерн, умоляю вас, не расстраивайтесь. Вы очень привязаны к мисс Каролине, не правда ли?

Рейчел закрыла глаза.

— Это совершенно невозможно, — взволнованно повторила она.

Мисс Силвер снова взялась за вязанье.

— Давайте вернемся к событиям этого вечера. Вы не брали с собой своего умненького песика?

— Нет. Няня его не любит. Да и он ее, кажется, тоже. Сидит в сторонке и рычит. Так что им лучше не встречаться.

— Жаль. И об этом, я полагаю, тоже всем известно. Очень жаль. Он бы подал вам сигнал тревоги. Но ничего не поделаешь. Мисс Трихерн, вы уверены, что вас столкнули?

— Совершенно уверена, мисс Силвер.

— А кто вас столкнул? Женщина или мужчина?

— Не знаю.

— Подумайте. У мужчины больше и сильнее рука. Постарайтесь вспомнить, каким был удар. Сильным? Чувствовалось, что удар был нанесен крупным человеком? Или это был лишь толчок? Вы сказали, вас столкнули?

По телу Рейчел пробежала дрожь.

— Это был очень сильный толчок.

— Значит, это мог быть кто угодно — и женщина, и мужчина.

— Думаю, да.

— Было это похоже на удар очень сильного мужчины, скажем, как мистер Брэндон?

Рейчел засмеялась:

— Откуда вы знаете, что Брэндон — сильный мужчина?

— Вытащить вас мог только сильный человек.

Рейчел продолжала смеяться. Смех приносил облегчение.

— Дорогая мисс Силвер, если бы меня столкнул со скалы мистер Брэндон, я не смогла бы уцепиться за куст, а полетела бы прямо в море.

Глаза мисс Силвер довольно блеснули.

— Это-то я и хотела узнать, — сказала она. — Выходит, тот, кто вас столкнул, не обладал большой силой. Вы не устояли на ногах потому, что удар был неожиданным. Его вполне могла нанести и женщина.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11