Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Четверо Справедливых - Зелёный Стрелок

ModernLib.Net / Детективы / Уоллес Эдгар Ричард Горацио / Зелёный Стрелок - Чтение (стр. 4)
Автор: Уоллес Эдгар Ричард Горацио
Жанр: Детективы
Серия: Четверо Справедливых

 

 


— Нет, сэр. Кто же будет нашим соседом?

Абель Беллами покачал головой.

— Не знаю, меня это не интересует! — буркнул он. — Но почему они не могли выбрать другое место?..

Позже, после завтрака, Юлиус сопровождал своего хозяина в прогулке по саду.

— Вот этот, кажется… — Абель указал палкой на низкий серый дом, крыша и трубы которого виднелись за высокой стеной парка. — Я уже и раньше видел его, но мне никогда в голову не приходила мысль о покупке… А что это такое? Какая-то дверь в стене?

— Кажется, да, — ответил ему Юлиус. — Вероятно, между замком и этим домом существует ход. Ведь раньше он был частью усадьбы!

Дверь оказалась старинной, тяжелой. По-видимому, много лет ею никто не пользовался. Железные засовы заржавели, и дубовая их часть сплошь заросла плющом.

То обстоятельство, что пришлось бы потратить целый день, чтобы отворить дверь, не подействовало на старика.

— Пошлите в деревню за каменщиком. Пусть замурует ход с нашей стороны… Я вовсе не желаю, чтобы чужие бродили по моей земле. Пожалуйста, побеспокойтесь об этом, Савини!

Юлиус записал приказ, и в этот же день из деревни явились двое рабочих.

…В один прекрасный день из окон своей спальни Абель Беллами увидел, как задымили печные трубы в «Леди Мэнор».

Он проворчал что-то невнятное и отвернулся.

Все эти дни старик рано поднимался с постели, ибо прислуга выказывала вполне понятное нежелание встречаться с полицейскими собаками, пока те гуляли на свободе. Эти ночные сторожа обегали ночью весь замок. Присутствие собак, видимо, возымело нужное действие, и Зеленый Стрелок больше в доме не появлялся.

Однажды мистер Беллами прочел в газете название статьи, заставившее его что-то сердито пробурчать.

Заголовок статьи гласил: «Полицейские собаки охраняют чикагского миллионера от привидений!».

Но Абель Беллами уже примирился с неизбежностью огласки, хотя и нежелательной. Он сердился на Спайка за многое, но все же почему-то не счел нужным прибегнуть к судебным мерам за нарушение его покоя. Но что его возмутило больше всего, так это то, что вскоре (это было на следующий день после свидания Спайка с Вудом) репортер сам явился к воротам и потребовал, чтобы его впустили в замок.

— Скажите ему, — яростно заорал по телефону Беллами, — чтобы не смел даже показываться мне на глаза! Иначе я спущу на него собак!

— Он велел передать вам, что у него есть интересные сведения о человеке, которого недавно убили… Он узнал кое-что о Кригере.

Тон хозяина мгновенно изменился.

— О Кригере?.. — пробурчал он в трубку. — Черт с ним, пусть войдет!..

Глава 15

Счет за газ

— Рассказывайте, что вы узнали о Кригере? — не утруждая себя приветствием, спросил старик Спайка.

— Я присутствовал при обыске и видел, как нашли письма. Правду сказать, они бы пропустили это письмо, если бы я не обратил на него внимания.

— Вот как!..

— Да, я увидел его и снял копию, прежде чем инспектор понял, что у него находится важный документ.

Он вынул из бумажника листок бумаги и разложил на столе.

— Вот это письмо! Оно не помечено никакой датой, и это заинтересовало полицию…

Беллами протянул руку и взял письмо.

«Мистер Абель Беллами, по поводу этого человека Н. Он находится в одной из моих камер, и у него на редкость несносный характер. Я согласен сделать то, что вы мне предлагали при нашей последней встрече, но вы должны будете мне очень хорошо заплатить, ибо я рискую потерять место… В особенности, если что-нибудь не выйдет или меня увидит другой тюремный сторож. Кроме того, я всегда рискую получить серьезное ранение, и должен знать заранее ваши условия. Н. мне не нравится, он слишком умен и быстр на язык, и у меня уже были кое-какие неприятности с ним. Если вы до сих пор не передумали, давайте встретимся завтра. Я уезжаю в отпуск и буду жить у родных в Хенли. Если вам удобно, может быть, мы и встретимся там?

Дж. Кригер».

Старик дважды прочитал письмо, затем аккуратно сложил его и передал Спайку.

— Абсолютно не помню, чтобы когда-нибудь получал такое… Что же касается этого человека… Н. или как его там зовут, то я о нем ничего не знаю, и Кригеру деньги платил только за ту услугу, которую он мне оказал.

Тон его был необычайно мягок, хотя Спайк видел, что миллионер с трудом сдерживает нараставшую ярость.

— Но ведь он спас вам жизнь как раз в Хенли, не правда ли? — сказал репортер. — Это какое-то странное совпадение, что он именно там назначил вам свидание. Может, ему было заранее известно, что вы упадете в реку?

— Довольно этих глупостей, Холленд! — не вытерпел, наконец, Беллами. — Я вам сказал все, что знаю. Что же до этого письма, то у вас нет никаких доказательств того, что оно было когда-нибудь послано. Может быть, вы даже подделали его и подложили в бумаги Кригера. Чем вы занимались во время обыска?

Спайк спокойно засунул письмо в карман.

— Что? — повторил он. — Да я просто случайно находился поблизости… Значит, вам нечего сказать по этому поводу, мистер Беллами?

— Абсолютно. Я не знаю человека, о котором тут идет речь. Даже не знал, что Кригер в свое время был тюремным надзирателем. Я прочел это недавно в «Глобе». Кстати, это моя любимая газета! — саркастически прибавил Абель.

Спайк улыбнулся.

— Ну, делать нечего… А про духа вы ничего новенького не слышали?

— Про него вы узнаете новости раньше меня! — усмехнулся старик. — Решительно все, что мне известно о похождениях этого проклятого Стрелка, я черпаю из «Дейли Глоб». О, это очень интересная газета, полная достоверных сведений. Я бы скорее отказался от своего утреннего завтрака, чем от нее.

— Полагаю, вы ничего не имеете против, чтобы я осмотрел ваш замок? — спросил репортер.

— Тут вы ошибаетесь! — со злостью ответил миллионер. — Я вам советую поглядеть, что делается по ту сторону стены, за которую вы только что прошли сюда!

Чтобы вполне удостовериться, что непрошенный гость действительно ушел, Беллами сам проводил его до ворот замка.



В Гаррском замке было многое перестроено, прежде чем Абель Беллами поселился в нем. Под личным наблюдением опытного строителя целый полк рабочих трудился больше месяца, воплощая замысел хозяина. Он сам был архитектором и сам же выполнял обязанности подрядчика. Беллами провел новую систему канализации, электричество и газовое отопление. Везде, во всех комнатах замка, кроме библиотеки, были газовые камины, и плита на кухне тоже была газовой.

Вопрос с газом сильно обеспокоил дворецкого Уилкса как раз тогда, когда в замок явился Спайк. Обычно счета за газ оплачивались самим хозяином замка и подавались непосредственно ему. Но в этот день один из счетов за летние месяцы случайно попал в руки Уилкса, и тот долго изучал его, прежде чем представить владельцу усадьбы.

— В чем дело? — недовольно вскинулся на слугу Беллами.

— Сэр, счет за газ неверен. Они проставили нам гораздо больше, чем мы потребили за эти месяцы! — ответил Уилкс.

— Больше? Почему? В чем дело?

— Они послали нам крупный счет за пользование газом как раз за тот месяц, когда плита на кухне испортилась, и мы пользовались углем.

Беллами выхватил из рук дворецкого счет и спрятал его, даже не взглянув.

— Оставьте! — проворчал он.

— Но, сэр, мы не могли истратить и сотни кубических метров газа, а они поставили нам в счет…

— Оставьте меня в покое, разве вы не слышали? — крикнул владелец замка. — И, пожалуйста, впредь не открывайте счетов… Не вмешивайтесь не в свое дело!

Это оказалось последней каплей, переполнившей чашу терпения дворецкого. Он получал большое жалованье, но в то же время ему незаслуженно и часто доставалось. Теперь его терпение окончательно лопнуло.

— Я не потерплю, чтобы со мной так разговаривали, мистер Беллами! — сказал он. — Мне было бы очень приятно, если бы вы заплатили мне за службу и отпустили меня. Я не привык к тому…

— Нечего разглагольствовать! Можете просто убираться! — отрезал миллионер.

Он сунул руку в карман и вытащил ассигнацию.

— Вот ваши деньги. Чтобы через полчаса вас не было в этом доме, Уилкс, а не то…



Спайк доедал свой скромный завтрак в деревенском трактире, когда потрясающее известие дошло до его ушей. Увольнение дворецкого из замка — крупное событие для маленькой деревушки.

Было давно известно, что у Беллами с его главным слугой натянутые отношения, и когда мистер Уилкс появился в деревне, его со всех сторон обступили сочувствующие. Участие выражали все, начиная с местного врача и кончая одним из бывших сослуживцев по поместью, который ушел оттуда еще раньше, испугавшись Зеленого Стрелка.

Репортер подошел поговорить с обиженным дворецким.

— С ним совершенно невозможно жить! — жаловался Уилкс, дрожа от негодования. — Сэр, это абсолютно невозможно! Он не человек, он зверь, свинья! И если подумать, что ему видятся духи…

— А вы видели духа?

— Нет, сэр, не видел. Я не могу лгать. Мне никогда не попадались никакие духи, и думаю, что привидение выдумано самим мистером Беллами для каких-то собственных целей… Когда я называю его свиньей, то говорю как человек, всю жизнь прослуживший в аристократических семьях. Он не умеет жить, сэр! У него одна из лучших столовых в мире, а он предпочитает съедать все по-свински и обязательно в библиотеке! А что он ест? О, сэр, вы не поверите! На завтрак ему подаются две пинты молока, полдюжины яиц…

И Уилкс стал перечислять меню ненасытного владельца замка. В общем, показал своего бывшего хозяина в новом свете. Спайк никогда не представлял себе Абеля Беллами человеком, который так много ест и пьет.

— Что же заставило вас оставить службу? — спросил репортер.

Уилкс рассказал ему историю с газовым счетом. За летние месяцы никто в доме не пользовался газом, а компания поставила в их счет 250 кубометров.

— В его же интересах было узнать это, а он, вместо того чтобы поблагодарить, как сделал бы на его месте каждый джентльмен, наорал на меня и обошелся, как с собакой… Разумеется, мистер Холленд, я не мог больше вынести такого обращения!

Спайк терпеливо выслушал перечень всяческих обид дворецкого, но обратил мало внимания на историю с газом. Он ушел от этого разговора и навел его снова на Зеленого Стрелка. Тут ему ничего не удалось добиться, кроме некоторых подробностей о полицейских собаках. Но об этом он знал еще раньше и в свое время дал эти сведения в газету. Однако, пока дворецкий говорил, он мысленно сочинил интересную заметку, которая должна была появиться под заглавием «Жизнь в замке с привидениями».

Вернувшись в город, репортер решил зайти в Скотленд-Ярд.

Джим Федерстон был на месте.

— Ну, Холленд, какие новости вы принесли нам?

Он подвинул к посетителю ящик с сигарами, и тот тщательно выбрал себе одну.

— В Гаррском замке творится что-то неладное! — сказал он наконец. — Благородный владелец выгнал своего дворецкого, потому что тот совал свой нос в газовые счета… Я полагаю, что, случись такая вещь четыреста лет назад, несчастного повесили бы на том самом бревне, где когда-то раскачивался Зеленый Стрелок!.. Тогда он попал бы в компанию остальных привидений, которые собираются по ночам во дворе старого замка и играют там в кости!

— Повторите все снова, — попросил Джим, — и говорите помедленнее. Сегодня моя голова что-то плохо соображает… Начните со счета за газ.

Спайк повторил свой рассказ, и, к его удивлению, сыщик стал подробно расспрашивать об этой истории с дворецким. Он замучил бедного журналиста вопросами.

— Но в чем тут дело, я не понимаю? — спросил тот наконец. — Мне кажется, что за историей с газом ничего важного не кроется. Может, вы подозреваете, что Беллами тайно гонит виски?..

— Этот счет — самое важное из всего, что мы знаем о Гаррском замке, — спокойно ответил Джим Федерстон. — Я вам очень благодарен, Холленд… Да, кстати, я на несколько недель уезжаю за границу, и мы довольно долго не увидимся. Все новости, которые раздобудете, сообщайте, пожалуйста, моему помощнику. Я вас сейчас представлю!

Через полчаса Спайк входил в кабинет редактора.

— Мистер Сайм, мне кажется, что объяснение загадочного убийства Кригера надо искать в Гаррском замке. Старик только что уволил своего дворецкого, и мы должны постараться подсунуть на его место кого-нибудь из наших людей. Я бы и сам предложил свои услуги, но мне никогда не приходилось занимать такой важный пост… И, во-вторых, Беллами сразу распознал бы меня!.. Не послать ли нам Мэсона или кого-нибудь еще из наших молодых людей? Можно устроить так, будто он послан из бюро по найму прислуги.

— Хорошая мысль, — согласился редактор.

Эта идея почти одновременно пришла в голову двум заинтересованным в Беллами лицам.

Глава 16

Собаки слышат шум

Более двух недель прошло со дня последнего появления Зеленого Стрелка в замке. Призрак не показывался. Беллами не сомневался, что все дело в собаках.

— В них есть что-то, что очень не нравится привидению, — рассуждал он про себя. — А то, может, и наоборот, в нем есть что-то такое, что очень не нравится полицейским собакам.

В эту ночь его разбудило глухое ворчание одного из псов. Старик сразу вскочил с кровати, взял револьвер и вышел в коридор. Там по его приказу горели все лампы. Одна из собак стояла посреди коридора, ощетинившись, и глухо рычала.

Беллами посвистел. Пес послушно повернулся и подошел к нему, виляя хвостом, но все еще подозрительно оглядываясь на широкую лестницу, ведущую в переднюю.

Другая собака немедленно прибежала на зов хозяина.

— Что с вами такое? — спросил он у животных, будто ожидая ответа.

Затем прошел в переднюю.

Собаки следовали за ним. Там не оказалось ничего подозрительного. Отперев дверь в библиотеку, он вошел и включив свет, тщательно обыскал помещение. Все было нормально. Массивная входная дверь была накрепко заперта.

Удостоверившись, что ничего подозрительного нет, Беллами снова поднялся к себе в спальню и улегся в постель.

В пять часов он проснулся снова. Было еще темно, он встал и надел халат, прежде чем зажечь свет.

Когда комната осветилась, Абель раскрыл глаза от удивления. Обе двери были отворены настежь. А он хорошо помнил, что запирал их на замок. Куда же делись собаки?

Беллами вышел в коридор, чтобы выяснить в чем дело. Сначала ему показалось, что собаки лежат мертвые. Обе вытянулись у стены без движения. Он подошел к одной из них и встряхнул ее за загривок. Собака открыла глаза, тупо поглядела на хозяина и снова закрыла их.

— Одурманили псов! — подумал старик. — Значит, в замке действительно кто-то прятался… И это был не дух, а простой смертный!

Абель Беллами никак иначе не представлял себе Зеленого Стрелка.

Собаки очнулись через полчаса. Казалось, они совсем не пострадали от пережитых неприятностей. Хозяин сам отвел их в конуру.

Зачем же снова приходил Зеленый Стрелок? Что ему было нужно? Ведь не для того же, чтобы продемонстрировать свое бесстрашие и волю! Не стал бы он травить собак просто для того, чтобы открыть двери в его спальню и снова удалиться! Что же он так настойчиво искал?

В спальне были кое-какие драгоценности… Но все оставалось нетронутым! Значит, эти посещения нельзя было объяснить стремлением ограбить замок. Было также ясно, что этот Зеленый Стрелок приходил не ради шутки, он имел в виду что-то очень серьезное.

Вдруг старику пришло в голову, что Зеленый Стрелок искал ключ! Ключ, с которым Беллами не расставался ни днем, ни ночью. Днем он носил его на длинной цепочке в кармане, а ночью клал под подушку.

Первым делом миллионера по утрам было вынуть ключ из-под подушки и повесить себе на шею, где он и оставался во время утренней ванны. Последнее движение вечером — спрятать его под подушку.

Ключ этот был с виду очень странный: тонкий, длинный и узкий.

Вот и объяснение!

И если Беллами не ошибался в своем предположении, это значило, что Зеленый Стрелок знал тайну Гаррского замка.

Старик почти вбежал в библиотеку и с треском захлопнул за собой дверь.

Секретарь сквозь сон услыхал этот шум; ему пригрезилось, что хозяин застрелился, и он улыбнулся во сне счастливой улыбкой.

Глава 17

«Леди Мэнор»

Отправляясь утром на почту в деревню, Савини увидел на одной из аллей хорошо знакомую фигуру.

При виде ее Юлиус мысленно застонал. Если бы где-нибудь поблизости был темный закоулок, секретарь с удовольствием воспользовался бы возможностью улизнуть. Тогда он бы сделал вид, что не заметил рыжеволосого молодого человека, не спеша прохаживающегося взад и вперед по дороге. Но деваться было некуда: Спайк поманил его к себе, размахивая в воздухе сигаретой.

Савини подошел.

— Я очень… — начал он.

— Вы очень торопитесь, я знаю… Вы просто не хотите, чтобы старик видел, как вы разговариваете со мной, так как рискуете потерять хорошее место… Это мне тоже известно! Послушайте, Юлиус, мне почему-то кажется, что мы должны познакомиться поближе. Надеюсь, вы ничего не имеете против, что я зову вас по имени?.. Серьезно! Ваше имя — одно из самых моих любимых! Когда у меня будет сын, я обязательно назову его Юлиусом… Но послушайте, мне надо спросить вас кое о чем. Не знаете ли вы в Скотленд-Ярде человека, которого все зовут Федерстоном?

Савини кивнул.

— Знаю, — коротко ответил он. — Это тот самый, который вечно торчал у Хоуэттов… Почему вы не пойдете прямо к Хоуэтту, Спайк?.. Он живет в «Леди Мэнор». По-моему, он расскажет вам много интересного!

— Я его уже видел, — сказал Спайк. — Значит, вы знакомы с Федерстоном?

— Я уже ответил на этот вопрос, — недовольно заметил Юлиус. — А теперь я должен идти, Холленд.

— Зовите меня Спайк, — добродушно предложил репортер, — я серьезно говорю, что нам следует короче познакомиться… А что представляет из себя ваш новый дворецкий?

Секретарь пожал плечами.

— Новый дворецкий? Умелый и ловкий человек, его прислали из Лондона.

— Просто умелый дворецкий? Это звучит весьма прозаично. — Спайк пытливо глядел на Савини. — Он когда-нибудь бывает в деревне?

— Наверное.

— А вы его лично близко не знаете, случайно?

— Что вам за интерес допрашивать меня о новой прислуге? — с неподдельным отчаянием взмолился Юлиус. — Что за смысл? Он ваш приятель, что ли?

— Куда вы так спешите? — спросил репортер, уловив нетерпение в голосе Юлиуса. — Есть что-нибудь новое? Как поживает Зеленый Стрелок? Что, он все еще отсутствует?

— Ничего подобного, — отрезал рассерженный секретарь. — Прошлой ночью он опоил собак чем-то снотворным… Я сейчас иду на почту, чтобы по телеграфу затребовать еще двух псов. Старик воображает, что Зеленому Стрелку будет труднее справиться с четырьмя собаками!

Выпалив все это одним духом, Савини с трудом вырвался из цепких рук рыжего репортера и понесся по улице.

В то же утро Спайк получил письмо от Вуда из Бельгии. Тот собирался приехать в Лондон в конце недели и приглашал его отобедать с ним.

Одно место в письме особенно заинтересовало газетчика:

«Я очень благодарен, — писал Вуд, — за присланный вами подробный рассказ о Беллами и о всех происшествиях в Гаррском замке. После письма я достал номер „Глоба“ и прочел ваш отчет об этой замечательной истории с Зеленым Стрелком. Вы высказываете убеждение, что Зеленый Стрелок рано или поздно заставит Беллами сдаться. По-моему, вы заблуждаетесь, ничто на свете не может испугать этого негодяя. Я также не согласен с вами в неизбежности того, что он падет от той же руки, которая умертвила Кригера. Мне кажется, что судьба Абеля Беллами всецело зависит от результата поисков Зеленого Стрелка и от того, что именно ему удастся обнаружить в замке».

Дальше Вуд переходил на другие темы и говорил почти исключительно о своих новых планах.

В то утро Спайк должен был завтракать с мистером Хоуэттом и не спеша направился к их дому. Обойдя по аллее высокие стены вокруг Гаррского парка, он приблизился к дому Хоуэттов — красивой постройке елизаветинских времен.

Было солнечное утро, день выдался сравнительно теплый. Репортер застал Валерию в саду. Она наблюдала за посадкой луковичных цветов.

— Похоже, вы тут надолго устраиваетесь! — сказал Спайк, улыбаясь и пожимая ей руку.

— Да, — спокойно ответила она.

Участок земли, принадлежавший «Леди Мэнор», был невелик, при доме было чуть больше двух акров. Стена, окружавшая парк Беллами, служила границей. Спайк осмотрел все после завтрака, когда девушка показывала ему свои новые владения.

— Тут, кажется, есть дверь в стене? — заметил репортер.

— Скажите лучше, была… Мистер Беллами приказал замуровать ее с той стороны! — с горечью ответила девушка.

— Может быть, он боится Зеленого Стрелка? — усмехнулся Спайк. — Простите, мисс Хоуэтт, я, может быть, нескромен? — быстро прибавил он. — Вы ведь не боитесь привидений?

— Нет, не боюсь.

Репортер с профессиональным интересом оглядывал стену.

— Она тут ниже, чем в других местах, — сказал он и, подойдя к стене, достал рукой до верха. — Две небольшие лестницы — и дело в шляпе… При желании подробно ознакомиться с владениями старика можно очень просто достичь цели. Э, да я начинаю завидовать вам, мисс Хоуэтт! Нет, я не собираюсь перелезть с вашего двора в парк и ограбить замок, но, с вашего позволения, как-нибудь ночью приду понаблюдать за Зеленым Стрелком.

Валерия засмеялась.

— Нет, я вам никогда этого не позволю, мистер Холленд. — И тут же сменила тему разговора: — Вы давно видели Федерстона?

— В прошлый понедельник. Он уверял меня, что отправляется за границу, но мне что-то не верится… Сказать вам правду, мисс Хоуэтт, я подозреваю, что он взял на себя роль нового дворецкого в Гаррском замке. Я знаю, что он очень заинтересовался мистером Беллами, а еще больше счетом, который вашему соседу прислали за газ… А почему — бог его знает!

Валерия уже слыхала историю со счетом.

— Значит, на комиссара Федерстона счет произвел большое впечатление?

Спайк кивнул.

— Может быть, он человек семейный? — шутя проговорил репортер. — Так как я холостяк, мне никогда не приходилось ужасаться счетам за газ.

— Федерстон не женат, — немного холодно заметила Валерия.

Когда Спайк извинился, лицо ее залилось краской.

— Не вижу, почему вы должны извиняться, — сказала она смущенно. — Я просто сообщила вам, что он не женат.

Журналист поселился в Гарре на продолжительный срок. Каждый день он дважды связывался по телефону со своей редакцией. Хотя его хозяин, мистер Сайм, и намекал, что Зеленый Стрелок служит теперь лишь хорошим предлогом для бездельничанья, все же он не решился взять на себя ответственность и вызвать репортера обратно в Лондон.

В день посещения «Леди Мэнор» Спайк разговаривал после обеда по телефону с редакцией, когда мимо него на автомобиле проехала мисс Хоуэтт. Она повернула на Лондонскую дорогу.

Телефон в отеле гостиницы «Синий кабан», где поселился журналист, находился в вестибюле. Это было очень неудобно, так как из соседнего бара легко было подслушать разговор, но в данном случае это оказалось на руку Спайку— Он повесил трубку и, подойдя к двери, поглядел вслед удалявшемуся автомобилю. Затем вернулся к аппарату, чтобы снова вызвать редакцию.

— Это вы, мистер Сайм? Мисс Хоуэтт отправилась в Лондон. Кто-нибудь из наших людей знает ее? Мне кажется, что ее следует выследить… Конечно, не для информации в газете, а для меня! Мне нужно кое-что узнать.

— Разве она имеет отношение к Зеленому… э… Стрелку? — саркастически спросил редактор.

— Самое непосредственное! — прозвучало в ответ.

Глава 18

По дороге на Черинг-Кросс

Фэй Клейтон вела замкнутую, но отнюдь не одинокую жизнь. В небольшой квартирке в Меда-Вэл она жила настоящей отшельницей, но вместе с тем у нее было множество друзей и знакомых, у которых она всегда могла отдохнуть и повеселиться.

Нельзя сказать, чтобы она тосковала из-за Юлиуса. Своего мужа она любила по-особенному, и никто не делил с ней этой любви. Ей никогда не приходило в голову сомневаться в его верности, что же касается ее материального положения, то за последнее время оно, несомненно, значительно улучшилось.

В былые дни, когда Юлиус принадлежал к шайке и был одним из четырех элегантных молодых людей, хватавших все, что плохо лежало и имело какую-нибудь цену, жизнь представлялась ей чем-то неопределенным. Бывали дни, недели, когда Фэй с мужем жили в долг или на деньги, вырученные от заложенных драгоценностей. Но и лучшие дни не бывали по-настоящему хорошими!

Теперь же Фэй получала от Юлиуса регулярно крупные суммы. Она никогда не ломала себе голову над этим и не спрашивала мужа об источнике дохода. Она прекрасно знала, что Абель Беллами не платил ее мужу так много. Ей была известна точная сумма его жалованья.

Юлиус получал деньги «на стороне», и дело это было надежное, потому что он очень не любил рисковать. Так что Фэй не беспокоилась.

Муж был в полной безопасности, и она могла спокойно хвастаться новым бриллиантовым кольцом в своем любимом ночном клубе, не опасаясь, что к ней подойдет таинственный незнакомец и пригласит пройти с ним в ближайший участок.

Впрочем, и такая возможность не особенно пугала Фэй Клейтон. С тех пор, как ей минуло пятнадцать лет, она успела три раза посидеть в тюрьме, и тюрьма давно не страшила молодую женщину, хотя с ней у нее было связано много неприятного.

Фэй гладила на кухне блузку, когда в косяк двери кто-то постучал. Горничная, если так можно было назвать грязную, беспорядочную женщину, которая каждый день убирала квартиру, ушла на базар за провизией.

Поэтому Фэй сама подошла к двери и отворила ее, думая, что звонит какой-нибудь посыльный из магазина. На пороге стоял молодой человек высокого роста с глубоко запавшими глазами. На нем был плохо сидевший измятый костюм, который сведущим людям объяснил бы очень многое.

— Джерри! — воскликнула она, отворяя шире дверь. — Входи…

Фэй последовала за ним в гостиную.

— Когда тебя выпустили?

— Сегодня утром, — ответил тот. — У тебя есть что-нибудь выпить? Я умираю от жажды. Где твой Юлиус?

Она достала из буфета бутылку, принесла сифон с сельтерской водой и поставила на стол перед молодым человеком, который немедленно налил себе изрядную дозу виски.

— Чудесно! — сказал он, причмокивая губами. Лицо его порозовело. — Ну, а где же Юлиус?

— Его тут нет. Он служит в деревне.

Гость кивнул головой и вопросительно посмотрел на бутылку.

— Нет, Джерри, ты не должен больше пить, — решительно ответила она на его безмолвный вопрос и, встав с места, спрятала бутылку в маленький шкафчик, заперев его на ключ. — Что же ты собираешься делать?

— Не знаю. По-видимому шайка распалась? Юлиус служит?.. Встал на честный и прямой путь?

— Конечно! — с негодованием ответила Фэй. — И ты тоже должен взяться за какую-нибудь работу… Шайка распалась! Пусть все так и останется.

Фэй и Джерри были брат и сестра, хотя никто не мог бы догадаться, что хорошенькая женщина и преступник с впалыми глазами были связаны таким близким родством.

— Я видел этого сыщика, Федерстона.

— Он заметил, как ты вошел сюда? — обеспокоенно спросила она.

Джерри покачал головой.

— Нет, я встретил его в другом конце города. Он остановил меня и стал расспрашивать, как я живу и что намерен делать. Знаешь, он неплохой парень!

Фай скорчила кислую мину.

— Ты волен думать, что хочешь, Джерри. Но, правда, что же ты станешь делать теперь?

— Не знаю…

Он в раздумье отодвинул от стола стул и стал рассматривать скатерть.

— Одна шайка, работающая на океанских пароходах, уговаривает меня присоединиться к ним. Я никогда раньше не занимался такой работой, но мне кажется, что это стоящее дело. Только мне нужна определенная сумма для начала. Сто фунтов стоит только обратный билет и, конечно, может случиться так, что нам ничего и не перепадет. Ты могла бы одолжить мне такие деньги, Фэй?

— Могла бы… — медленно ответила она. — В какой тюрьме ты сидел, Джерри?

— В Пентонвилле. Это та самая, где когда-то работал Кригер. Я мог бы рассказать тебе о нем несколько историй, от которых волосы дыбом становятся. Фэй, скажи-ка, могу я у тебя поселиться?

Она секунду подумала.

— Да, я тебе могу дать комнату Юлиуса.

— А разве он не бывает дома?

— Нет, он не может. Я через день получаю вести от него и не могу пожаловаться.

Джерри с отвращением поглядел на свой мятый костюм.

— Знаешь, я в свое время оставил на Черинг-Кросс, на станции, пакет с одеждой… Может быть, ты заберешь его для меня? Тогда можно ограничиться немногими покупками.

Она взяла у него квитанцию на получение вещей и после завтрака отправилась за ними. Поехав коротким путем, таксист повез женщину по Фицрой-скверу.

Местность эта была знакома Фэй, там находился ресторан, в свое время не раз служивший ей убежищем. Он состоял из отдельных маленьких комнат, где можно было побеседовать о важных делах с уверенностью, что никто тебя не подслушивает. В дни процветания шайки, к которой принадлежала Фэй, члены ее постоянно собирались здесь.

Перед входом стоял какой-то человек. К своему немалому удивлению, Фэй узнала в нем Юлиуса.

В то время как она собиралась постучать в стекло своего такси, к Савини подъехал автомобиль и из него выскочила молодая особа. Юлиус приподнял шляпу, и оба исчезли в дверях ресторана.

Тогда женщина остановила такси и выскочила на тротуар. Она только один раз в жизни видела Валерию Хоуэтт, но мгновенно же узнала ее.

Глава 19

Жена Юлиуса

Валерия с любопытством озиралась по сторонам. В воздухе висело облако застарелого табачного дыма; почерневшая позолота и кричащее убранство комнаты, тяжелые портьеры порыжелого бархата и вообще вся убогая роскошь помещения были неприветливы и неприятны.

Юлиус Савини отослал слугу и затворил двери, чутьем угадывая отвращение, испытываемое девушкой к окружающему.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15