Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Опекун

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Соул Джон / Опекун - Чтение (стр. 15)
Автор: Соул Джон
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


И вот наконец она достигла вершины, ступила на широкий плоский участок скалы между кромкой леса и вертикальным обрывом, нависшим над долиной, и сердце ее бешено забилось.

Джо сидел на самом краю утеса, спиною к ней, подтянув колени к груди, обернутый в какую-то звериную шкуру.

Сторм, поскуливая, приник к мальчику, пытаясь лизнуть его в лицо, но Джо, казалось, не замечал собаку: он пристально смотрел на раскинувшуюся далеко внизу долину.

Что-то внутри Марианны предостерегло от порыва окликнуть Джо, чтобы ни в коем случае не вспугнуть его.

Она осторожно двинулась к нему и, подойдя вплотную, присела рядом. Не произнося ни слова, женщина обвила его рукой и притянула поближе к себе. В какое-то мгновение ей показалось, что он напрягся, затем обмяк и уронил голову ей на грудь.

— С тобой все в порядке? — спросила Марианна, не испытывая никакого гнева с той самой минуты, как увидела одинокую фигурку, сжавшуюся на краю обрыва.

Джо задумчиво покачал головой.

— Нет, — прошептал он, голос его был едва слышен. — Со мной как раз не все в порядке, тетя Марианна. Я напуган. Я-я хотел умереть.

Волна жалости к своему крестнику, на долю которого выпало столько испытаний, охватила Марианну, и она почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Она притянула его ближе.

— Я очень рада, что ты не умер, — сказала она ему. — Мы все очень волновались за тебя.

Джо долго ничего не говорил. Потом тонким прерывающимся голоском произнес:

— Могу поспорить, что Алисон не переживала. Держу пари, она ненавидит меня.

— Никто не ненавидит тебя, — заверила его Марианна. — Совсем никто.

— Но я пытался сделать ей больно, — продолжал Джо. — Со мной произошло что-то ужасное, и я... — Он на мгновение замолчал, не в состоянии закончить фразу. Затем заговорил вновь: — Тетя Марианна, я сумасшедший? Поэтому со мной творится что-то неладное? — Он разрыдался. — Я не хотел причинить Алисон боль, — плакал он. — Я, правда, не хотел! Просто не мог остановиться! А-а сейчас Билл Сайкес мертв и... и... тетя Марианна, что будет со мной?

Марианна по-прежнему держала Джо в своих объятиях, ласково поглаживая его ладонью по голове.

— Все будет в порядке, — нараспев приговаривала она, как будто баюкала младенца. — Я здесь, и ты в безопасности, и все должно быть в порядке. Ты совсем не причинил Алисон боли, и что бы там ни случилось с Биллом Сайкесом, это не может быть твоей виной.

— Но... Но я не помню! — всхлипнул Джо. — Я ничего не помню до того самого момента, как проснулся, я был сам не свой, и... — Он продолжал рассказывать, бормотал что-то почти несвязно.

И хотя она пыталась следить за его рассказом, но не могла уловить смысла. Постепенно Марианна поняла, что он не просидел здесь целую ночь, а спал где-то высоко в горах и, когда проснулся, обнаружил, что лежит в хижине на кровати, завернутый в шкуру, которая и была его единственным одеянием сейчас.

А когда пришел сюда утром, сразу после рассвета, у него было одно намерение — лишить себя жизни.

— Но ты же не сделал этого, — говорила она, помогая ему наконец подняться на ноги. — Ты ждал, пока подоспеет помощь. А это доказывает, что ты не сумасшедший.

Джо посмотрел на нее широко открытыми испуганными глазами.

— Вы собираетесь отослать меня? — спросил он. — Я должен лечь в больницу?

Марианна успокаивающе погладила его по щеке, но не смогла дать обещание, которое, вероятно, не сможет сдержать.

— Давай не будем переживать из-за этого сейчас, — произнесла она. — Давай просто пойдем домой, там твое место.

Они тронулись в путь, вниз с горы. Сторм бежал впереди, указывая дорогу, никто из них не проронил больше ни слова.

Глава XIX

Они отправились в дорогу через час после того, как Марианна привела Джо с утеса, мальчик оделся, и Рик Мартин выслушал его странный рассказ о пробуждении в хижине, высоко в горах. Джо двигался первым по тропе, по которой Рик уже шел этой долгой ночью. Когда они подошли к участку, где был убит Билл Сайкес, Джо остановился, внимательно посмотрел на место, где лежал труп, и где Тони Молено — наконец его отпустили домой поспать — стоял на посту в то время, когда Джо, едва забрезжил рассвет, пробирался мимо. Тело Билла Сайкеса уже убрали, а местность, как в лагере у Волчьего ручья несколько дней назад, прочесывали специалисты из Бойсе, этим утром удвоившие свои усилия, запечатывая все, что могли обнаружить, в пластиковые пакеты для последующих анализов. Джо не произнес ни слова, пока смотрел на все это, наконец отвернулся и продолжил свой длинный трудный путь вверх по тропе. Полчаса спустя он изменил направление: свернул в сторону и углубился в лес, то пробираясь по узким тропкам, протоптанным оленями, то петляя между деревьями.

Сейчас они были высоко в горах, около верхней границы леса, прокладывая путь через скопления обломков горных пород, образованные сходом ледников. Рик вздрогнул, пытаясь представить себе, что кто-то может провести здесь зиму, когда толщина снежного покрова достигает десятти футов, а с гор дуют ледяны завывающие ветры. Он взглянул на Джо, и мальчик, казалось, прочитал охватившие его сомнения.

— Мы почти пришли, — произнес Джо. — Чуть дальше будет тропа.

Ярдов через пятьдесят, после того как они протиснулись сквозь узкое отверстие между двумя громадными валунами, появилась тропа, и спустя несколько минут они вышли на небольшой очищенный от деревьев участок леса. В дальнему углу, прилепившись к скалистому горному склону, стояла хижина.

Два ее пустых окна, казалось, смотрели на них зловеще, а открытая дверь напоминала широко разинутый рот. Из ржавой металлической трубы, торчавшей на ветхой крыше хибары, поднималась тоненькая струйка дыма. «Жилище горного человека», — подумал Рик Мартин, хотя за десять лет, что он провел в Сугарлоафе, ни разу не встретил ни одного. До вчерашнего разговора с Марианной Карпентер до него доходили лишь неопределенные слухи, что кто-то из странных отшельников все еще наверняка живет высоко в горах, окружавших долину. И сейчас перед ним была хижина, где мог обитать один из них.

— Видите? — спросил Джо. — Я же говорил Вам, это произошло здесь!

Вынув из кобуры пистолет и приказав Джо оставаться на месте, Рик двинулся к покосившейся двери.

— Э-ге-гей? — крикнул он. — Есть тут кто-нибудь?

Из домика не доносилось ни звука, и сам он, несмотря на предательский дымок, вьющийся из трубы, производил впечатление необитаемого.

Внутри хижины все было таким же ветхим, как и снаружи, но, несмотря на жуткое состояние лачуги, здесь действительно кто-то жил.

— Никого нет, — крикнул Рик мальчику. — Я осмотрю ее.

Джо стоял у самой кромки леса и смотрел, как исчез в лачуге помощник шерифа, затем и сам двинулся через поляну. Если он покажет Рику Мартину, где провел ночь, тот должен будет поверить ему!

Внезапно он остановился, волосы на голове поднялись дыбом, тело покрылось гусиной кожей.

Он осмотрелся вокруг, уверенный, что увидит кого-то — или что-то — позади себя.

Никого и ничего.

Он стоял абсолютно неподвижно, прислушиваясь к любому звуку, который мог бы выдать чьи-то невидимое присутствие, но тишина утра нарушалась лишь шепотом ветра в ветвях деревьев.

Он принюхался, как принюхивается зверь.

Ничего.

И все же Джо ощущал чье-то присутствие совсем близко — так близко, что, казалось, мог дотянуться до него рукой.

Так же, как и это «что-то», хотя и невидимое, казалось, могло коснуться его.

Какое-то мгновение колебался, потом повернулся, бросился назад, к началу тропы и спрятался среди деревьев, укрытый со стороны хижины густым подлеском, разросшимся под сенью высоких сосен.

Присутствие ощущалось все явственнее.

Он быстро двинулся сквозь заросли, руководимый лишь внутренним чутьем, направлявшим его движение. И, пройдя не более пятидесяти ярдов, заметил стоявшего за деревьями человека, наблюдающего за ним.

Джо остановился, не сводя глаз с мужчины. Тот был одет в поношенную одежду, давно потерявшую цвет. Длинные волосы, грубые черты небритого лица.

Джо тут же узнал его. Это был тот самый мужчина, который, скрываясь среди деревьев во время похорон его родителей, наблюдал за ним.

Мужчина, который, он знал это, живет в хижине.

Если не считать мимолетного взгляда, брошенного на него на кладбище, Джо не мог вспомнить, чтобы видел его когда-либо раньше: воспоминания двухдневной давности полностью стерлись из его памяти, так же как и события прошлой ночи. И все же, столкнувшись с ним сейчас один на один в лесу, Джо испытывал странное спокойствие. Не задумываясь, он двинулся навстречу мужчине и остановился, лишь когда между ними оставалось несколько футов.

Мужчина протянул ему руку.

— Все в порядке, Джо, — прошептал он грубым голосом. — Ты знаешь меня, ведь правда?

Джо заколебался, потом медленно кивнул, чувствуя где-то глубоко внутри уверенность, что он действительно знает этого мужчину и каким-то образом связан с ним. Мальчик ощущал, будто некая непреодолимая сила влечет его к незнакомцу.

— Мы похожи с тобой, Джо, — прошептал мужчина низким голосом. — Ты и я во многом похожи. В нас течет одна кровь, мальчик. — Он не сводил глаз с лица Джо. — Все правильно, — вновь зашептал он. — Мы не походим на других, Джо. Не походим ни на кого. Ты понимаешь меня, Джо?

Джо нахмурился, между бровей залегла глубокая морщинка. Слова не имели для него никакого смысла, но что-то в них задело чувствительную струну глубоко внутри. И, не отдавая себе в этом отчета, Джо вдруг понял, что молча кивает головой, и все его естество тянется к этому чужому человеку, который кажется таким знакомым.

— Тебе не следует бояться меня, Джо, — тихо говорил мужчина. — Подойди.

Когда Джо приблизился, мужчина протянул руку и погладил мальчика по щеке. Кожа на ладони была грубой на ощупь, но Джо не двинулся, не отпрянул от прикосновения в сторону: его щека в том месте, где ее коснулись пальцы мужчины, казалась наэлектризованной. И вдруг в душе у Джо родилось чувство, которого он никогда прежде не испытывал.

Он больше не чувствовал себя одиноким.

— Джо? Джо!

Голос Рика Мартина разрушил охватившее мальчика спокойствие, глаза Джо тревожно расширились.

Мужчина отнял руку от щеки ребенка и сощурился.

— Иди назад, Джо, — скомандовал он, голос перешел в шепот. — Еще не время. Когда оно настанет, я приду за тобой. — Положив свои огромные руки с толстыми, длинными и загнутыми, подобно когтям, ногтями Джо на плечи, мужчина развернул его и слегка подтолкнул вперед, как бы указывая, что он должен вернуться тем же путем, каким пришел.

Джо сделал несколько неуверенных шагов. Когда вновь раздался голос Рика Мартина, он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на мужчину, присутствие которого он ощутил задолго до того, как увидел и услышал его.

Но мужчина исчез; место, где он стоял несколько мгновений назад, было пусто.

Никаких признаков его недавнего присутствия. Джо осмотрелся в поисках хоть какого-нибудь подтверждения, что неожиданная встреча была реальной, и его разум не сыграл с ним очередную шутку.

Так ничего и не обнаружив, Джо в конце концов повернул назад, слыша, как его вновь и вновь окликает помощник шерифа.

— Иду! — крикнул он и, пустившись бегом, поспешил назад, к опушке.

— Где ты был? — потребовал ответа Рик Мартин. Его охватила паника, едва он увидел, что Джо исчез, и сейчас он говорил резко.

— Я-я отошел пописать, — пробормотал Джо. — Я был вон там. — Он сделал неопределенный жест в сторону леса.

— Больше не делай так, — предупредил его Рик. — Я обещал твоей тете, что не спущу с тебя глаз. И не хочу из-за тебя оказаться лжецом, понимаешь?

Джо кивнул головой, он ни словом не обмолвился о мужчине, которого только что встретил в лесу, но внимательно вслушивался в каждое слово Рика Мартина, когда помощник шерифа вслух размышлял, как бы привести сюда, к хижине, Фрэнка Питерса со своими ищейками.

Мартин был уверен, что до наступления сумерек собаки смогут выследить живущего здесь человека.

— Я подъеду за вами к половине четвертого, — сказала Марианна детям, остановив машину перед школой и потянувшись через Логана к дальней дверце «рейндж-ровера», чтобы открыть ее. — Если я задержусь, дождитесь меня. На автобусе не добирайтесь, Я не хочу, чтобы вы где-нибудь ходили одни.

— Зачем нам вообще идти в школу? — Логан предпринял последнюю отчаянную попытку добиться разрешения остаться в этот день дома.

Прежде чем он успел продолжить, Алисон перебила его.

— Может быть, ты перестанешь вести себя, как ребенок, Логан? У мамы и без того достаточно...

Забыв о своем нытье, Логан резко обернулся и сердито взглянул на Алисон.

— Я не ребенок! Мне десять лет!

— Тогда прекрати вести себя так, будто тебе четыре, — перебила его Алисон. Она открыла заднюю дверцу и выскользнула наружу. — Не волнуйся, мама. Я присмотрю за ним. — Алисон помахала матери рукой, когда «рейндж-ровер» тронулся с места, развернулся и поехал по широкой дороге к выезду с территории школы. — Ты собираешься целый день стоять там? — крикнула она брату через плечо.

Логан, бросив последний, полный тоски, взгляд вслед удаляющемуся «роверу», двинулся по дорожке к школе.

— Если бы ты попридержала свой длинный язык, я бы уговорил маму разрешить нам остаться дома, — проворчал он.

Алисон проигнорировала замечание своего брата, и Логан, смирившись с неизбежным, поплелся вслед за ней. Он не сделал и нескольких шагов, когда услышал чей-то обращенный к нему голос.

— Эй, Логан! Ты видел это?

Логан обернулся. Майкл Стиффл скривил губы в отвратительной ухмылке и насмешливо смотрел на Логана.

— Ты видел его или нет? — требовательно спросил он.

— Кого? — задал Логан встречный вопрос.

— Билла Сайкеса! — выкрикнул кто-то. Вокруг Логана и его сестры начала быстро собираться толпа. — Вам, ребята, не удалось увидеть тело, когда его спустили вниз?

Логан молчал. Единственное, что он видел этим утром, были несколько человек, выходивших из леса с противоположной стороны пастбища. Когда они направились к стоявшей во дворе машине скорой помощи, мать заставила его прекратить наблюдение. И сейчас он старался припомнить все детали мимолетного взгляда на огромную поклажу, которую несли эти люди. Неужели это было тело Билла Сайкеса? Его охватила дрожь, когда он понял, что это не могло быть ничем иным.

— Конечно, я видел тело, — ответил Логан. — Потребовалось четверо мужчин, чтобы нести его, и оно все было завернуто в целлофан.

— А ты видел тело? — спросил кто-то еще.

— Мы ничего не видели! — воскликнула Алисон, не дав брату ответить. Испытывая неприятные ощущения в желудке, она взяла Логана за руку и направилась к двери, спеша войти в здание до того, как будет задан еще какой-нибудь вопрос. Они едва одолели половину ступенек, как Майкл Стиффл схватил Логана за руку.

— А где Джо? — насмешливо спросил он. — Уж не забрали ли его?

Алисон обернулась и посмотрела на Майкла, из-за его спины выглядывала сестра-двойняшка и хитро улыбалась. Поняв, что за этим последует, Алисон потянула за собой брата.

— Пошли, Логан, — произнесла она, понизив голос, чтобы никто не слышал ее, кроме брата. — Давай войдем в здание! — Но они успели дойти лишь до входных дверей, когда началось.

— Держу пари, это сделал Джо! — выкрикнул Майкл Стиффл. — Готов поспорить, что это он убил Билла Сайкеса!

— Джо сумасшедший! — раздался еще чей-то крик.

— Да-да! Это всем известно!

Алисон резко обернулась.

— Прекратите! — закричала она. — Немедленно прекратите! Никто из вас ничего не знает!

— Мы знаем Джо! — не унимался Майкл Стиффл. — Мы знаем... — Слова замерли у него на губах, поскольку открылась дверь, и на крыльцо вышли Флоренс Уикман и Элин Брукс.

— Достаточно на сегодня! — объявила директор властным голосом, выработанным за многие годы и помогающим держать под контролем ситуации, подобные этой. — Никому не известно, что произошло с Биллом Сайкесом, и чтобы немедленно прекратили все разговоры. — Взгляд ее остановился на Майкле Стиффле. — Ты меня понял?

Мальчик смотрел себе под ноги и молча кивал головой.

— В таком случае я предлагаю всем вам приготовиться к занятиям, — продолжила миссис Уикман. — Я не хочу больше никаких разговоров о Джо Уилкенсоне! На месяц отстраню от занятий всякого, кто произнесет еще хотя бы слово! Имейте в виду! На месяц, безо всяких возражений, невзирая на лица!

Едва прозвучала угроза, как перешептывая среди учеников прекратились. Довольная достигнутым результатом, директор школы повернулась и вошла в здание. Несколько минут спустя, когда обе дамы оказались в кабинете Флоренс Уикман, Элин Брукс заговорила о том, что волновало не только ее, но и всех преподавателей, с которыми она успела побеседовать в это утро.

— Что мы будем делать? — спросила она. — Единственное, о чем говорят сегодня дети, это происшедшее прошлой ночью, и я не могу их за это осуждать. Вы слышали сегодня Сэма Гилмана?

— Ему должно быть стыдно, — резко ответила Флоренс Уикман. — Да и Милту Моргенштерну тоже. Они ведут себя так, будто хотят посеять панику! — Вздохнув, она опустилась на стоящий у письменного стола стул. — Тем не менее, боюсь, что Сэм и Милт в чем-то правы. До тех пор, пока мы точно не узнаем, что случилось с Биллом Сайкесом, дети будут бояться. Мы все будем бояться.

* * *

Марианна нервно расхаживала по кухне, ожидая возвращения Джо и помощника шерифа, которые отправились в горы. С той самой минуты, как она отпустила туда Джо, у нее появилась уверенность, что совершила ошибку. Впрочем, разве у нее был выбор? Как только Рик взялся за Джо, едва тот переоделся и сел перекусить, Марианна уже знала, к чему ведут все его вопросы.

— Ты помнишь, где находится хижина? — спросил он. — Смог бы найти ее вновь?

Джо раздумывал какое-то мгновение, затем кивнул, и Марианна с ужасом услышала, как помощник шерифа предлагает тут же отправиться в горы. В конце концов Рик отвел ее в сторону.

— На мне висят два убийства, — объяснил он, — и женщина в безнадежном состоянии в госпитале в Бойсе. Если там действительно кто-то живет, я хочу немедленно поговорить с ним, кто бы он ни был. Но если там никого нет, или хижины вообще не существует... — Рик не закончил предложение, но Марианна тут же уловила его смысл.

— И что тогда? — требовательно спросила она, голос прозвучал отчужденно. — Не можете же Вы думать, что Джо имеет какое-то отношение к убийствам! О Господи, о чем Вы говорите? Он же еще ребенок.

— Я вообще ничего не говорю, — настаивал Рик Мартин. — Но я должен прояснить все до конца, а сделать это могу лишь с помощью Джо.

Марианну мучили сомнения, но в конце концов, когда Джо и сам стал просить, чтобы она разрешила ему провести помощника шерифа к хижине, она сдалась.

— Вы должны разрешить мне идти, — уверял ее Джо. — Каждый думает, что я лгу, а потом будет думать... все будут думать...

Хотя Джо не нашел в себе сил произнести эти слова, смысл их был вполне ясен, и после того, как Рик Мартин пообещал не спускать с мальчика глаз, Марианна уступила.

— Но Вы постоянно будете держать его в поле зрения! Договорились?

Он согласился, и она поверила ему. Но каждая минута с тех пор, как они ушли, была для нее настоящей пыткой. Особенно мучительно тянулись последние полтора часа, когда она отвезла Алисон и Логана в школу. Марианна вновь подошла к окну, выглянула наружу и почувствовала огромное облегчение, увидев, как через поле идет Джо, а рядом с ним Рик Мартин. Едва сдерживаясь, чтобы не броситься им навстречу, она стояла в дверях и ждала, пока они подойдут. Когда она с тревогой взглянула на Рика, он так ясно прочитал на ее лице вопрос, как будто она задала его вслух.

— Она там, — произнес помощник шерифа. — Именно там, где он и говорил, и именно такая, какой он ее описал.

Марианна почувствовала, как ослабевает сковывающее ее тело напряжение. Она обняла Джо, словно защищая его.

— Там был кто-нибудь? — спросила она.

Мартин покачал головой.

— Нет, хотя кто-то там живет, только не спрашивайте меня, как. — Он описал Марианне хижину. — Все выглядело так, будто он был там незадолго до нашего прихода, — закончил Рик двумя минутами позже. — Стояла пустая кофейная чашка, еще теплая, и огонь еще не погас. — Он потянулся, пытаясь избавиться от тяжести в мышцах, понимая, что не сможет дальше работать, пока не поспит хотя бы час или два. — Сейчас позвоню Тони Молено и пошлю его туда вместе с Фрэнком Питерсом и его гончими. Если не начнется дождь, собаки легко возьмут след.

Марианна собралась было сказать что-то, но передумала.

— Джо? Поднимись к себе в комнату и переоденься, а я пока поговорю с мистером Мартином.

Джо внимательно посмотрел на нее, взгляд его был полон подозрения. Она собиралась говорить о нем — в этом Джо был уверен!

— Почему мне нельзя остаться? — требовательно спросил он.

Услышав в его голосе страх, Марианна улыбнулась ему.

— Потому что я хочу, чтобы ты надел чистую одежду, — объяснила она. — Мы поедем к твоему доктору и попробуем выяснить, что же с тобой происходит.

Джо широко открыл глаза. Она собирается отвезти его в госпиталь? Хочет отослать его отсюда после всего случившегося, хотя и обещала не делать этого?

— Но Вы сказали... — начал он, но Марианна осторожно приложила свой палец к его губам, призывая к молчанию.

— Все будет в порядке, Джо. Мы просто поедем к твоему врачу, и он, возможно, поможет тебе вспомнить, что произошло прошлой ночью. Я обещаю, что буду рядом с тобой, а потом мы вернемся домой. — Но Джо все еще сомневался, и она заговорила вновь, не сводя с него глаз. — Я обещала заботиться о тебе, Джо. Я дала слово твоим родителям, когда ты только появился на свет, и обещала тебе сегодня утром. Я не нарушу своего обещания, Джо, клянусь, что не нарушу.

Джо пристально посмотрел на нее, но ничто в лице крестной не заставило его усомниться в ее искренности. А что если это не так? Если она оставит его в госпитале? Ответ на эти вопросы он знал заранее.

«Я убегу. Если меня положат в больницу, я убегу, поднимусь высоко в горы и найду этого человека. Я найду его, и он будет заботиться обо мне».

Приняв решение, Джо успокоился, вышел из кухни и начал подниматься по лестнице к себе в комнату. Едва он ушел, как Марианна повернулась к Рику Мартину.

— Есть кое-что, чего я никак не могу понять, — произнесла она. — Если Вы думаете, что человек, который живет в хижине, мог убить Билла Сайкеса, почему он не тронул Джо прошлой ночью?

Это был именно тот вопрос, над которым Рик Мартин ломал голову последние полчаса, после того как они спустились с горы.

Это был вопрос, на который у него до сих пор не было ответа.

* * *

Джо открыл дверь своей комнаты и тихонько свистнул собаке. Сторм лежал на кровати, голова его покоилась на передних лапах. Но вместо того чтобы спрыгнуть, поспешить навстречу хозяину и приветствовать его, он лишь негромко заскулил, скатился на пол и исчез под кроватью. Нахмурившись, Джо встал на четвереньки и заглянул в узкую темную щель.

Сторм сердито заворчал и отодвинулся еще на несколько дюймов.

Внезапно Джо понял.

На нем остался запах горного человека.

— Все в порядке, Сторм, — прошептал он. — Тебе не надо его бояться. Он не причинит мне вреда. Он любит меня, малыш, любит меня.

Он вновь попытался дотянуться до собаки, но овчарка испуганно заскулила.

Как только запах человека, который дотронулся до щеки Джо, наполнял ноздри Сторма, все его тело охватывала дрожь, и он все дальше отодвигался от своего хозяина.

Сторм неосознанно боялся мальчика.

Глава XX

— Ну как, Джо, все было совсем не страшно, правда? — Кларк Коркоран поднялся со стула, обошел вокруг письменного стола и уселся на его угол. Крепко сложенный мужчина выглядел значительно моложе своих сорока четырех лет, а непринужденными манерами вызывал неизменную симпатию у детей.

Но Джо беспокойно заерзал на стуле, а когда взглянул на доктора, глаза выдали охватившую его тревогу.

— Вы имеете в виду, что осмотр закончен? — спросил он.

Коркоран кивнул.

— Именно так, — откликнулся он, стараясь говорить как можно мягче и сердечнее, хотя результаты осмотра оставляли желать лучшего. Тем не менее, за последний час он пришел к кое-каким выводам. Он постарался разговорить Джо, а сам в это время внимательно изучал его, зная по опыту, что от любого ребенка этого возраста он получит гораздо больше информации в непринужденной беседе, а не в сухом разговоре через письменный стол.

Мальчик был в хорошей физической форме. Невысокий для своих лет, ростом немного ниже среднего, он обладал не по возрасту развитой мускулатурой, а на широкой груди уже начали пробиваться первые волоски. Пульс и кровяное давление — безупречны, и единственной аномалией у мальчика была температура, которая на целый градус превышала обычную. Коркорана это удивило, он попытался найти еще какие-либо симптомы заболевания, но не обнаружил их. В конце концов он еще раз измерил Джо температуру и, получив тот же результат, записал его в медицинскую карту как аномалию, чтобы вновь проверить, когда в следующий раз будет осматривать Джо.

Хотя врач не был до конца уверен в истинной причине провалов памяти у Джо и надеялся, что знает ответ, причем достаточно простой: потеря родителей была страшной травмой для тринадцатилетнего подростка, и временами невыносимое горе оставляло его разуму лишь один спасительный выбор — отключиться от реальности. Кларк Коркоран был почти уверен, что прав, поскольку, с какой бы стороны он ни пытался определить реакцию мальчика на потерю родителей, Джо неизменно отвечал, что с ним все в порядке, он привыкает к своей новой жизни, и ему нравится тетя Марианна. Он даже признался, что набросился с кулаками на Алисон Карпентер.

Все эти факты, сложенные воедино, подсказали Коркорану, что Джо старался подавить свое горе, отказываясь признать страшную реальность. Он смирился с постигшей его потерей и пытался делать вид, будто ничего ужасного не произошло.

На самом деле это было далеко не так.

Врач предполагал, что в моменты провалов памяти мальчик просто замыкался в себе, не желал никому, даже самому себе, демонстрировать свою боль. Коркоран думал, что знает и причину нежелания Джо разделить с кем-либо свою боль.

— Мне потребуется несколько минут, чтобы сообщить твоей тете, что ты здоров, и вы будете свободны. Но я хотел бы вновь увидеть тебя на следующей неделе.

В глазах Джо мелькнуло подозрение.

— Но ведь Вы же сказали, что со мной все в порядке.

— Думаю, так оно и есть, — заверил его Коркоран. — Единственное, что я выявил во время осмотра, это слегка повышенная температура, которая, смею надеяться, нормализуется к завтрашнему дню. Но мы все равно должны выяснить, что же произошло с тобой, когда ты убежал, не так ли?

Джо молчал, настороженно поглядывая на доктора, как загнанный в угол зверек.

— М-многие люди часто все забывают, — наконец осмелился заявить он. — И что в этом страшного?

— А кто сказал, что это страшно? — задал встречный вопрос Коркоран. Если он придаст слишком большое значение потере памяти, Джо лишь сильнее замкнется в себе. — А разве тебе самому не хочется узнать? Мне было бы интересно!

В сознании Джо возник образ Билла Сайкеса. Если он действительно вспомнит, что делал прошлой ночью, и окажется, что он... Нет! Он прогнал прочь еще не оформившуюся до конца мысль.

— Д-думаю, мне тоже, — наконец произнес Джо.

— Тогда мы на следующей неделе еще немного поработаем, чтобы выяснить все до конца, договорились? — Коркоран открыл дверь и проводил Джо в комнату ожидания, где Марианна Карпентер нервно перелистывала какой-то журнал. — Вы не могли бы зайти в мой кабинет на пару минут, миссис Карпентер? — попросил Коркоран.

Джо сел на освободившееся на диване место, а Марианна прошла вслед за доктором в его кабинет и присела на самый краешек стоявшего перед письменным столом стула.

Коркоран опустился в свое кресло, взял со стола медицинскую карту Джо и вручил ее Марианне, чтобы она сама прочитала сделанные им записи.

— За исключением незначительного повышения температуры, — заметил он, пока Марианна изучала заключение, — Джо находится в хорошей физической форме. Действительно, в очень хорошей форме. — Следующие несколько минут он говорил не останавливаясь, излагал ей свою теорию по поводу провалов памяти у Джо.

— Хотелось бы мне, чтобы все было так просто, — задумчиво произнесла Марианна, когда он закончил. Она до сих пор помнила тот день, когда приехала в Сугарлоаф, и Джо, разрыдавшись, бросился к ней в объятия. — Мальчик, которого Вы описываете, выглядит гораздо более... стоическим, думаю, это слово подойдет больше всего. А Джо отнюдь не стоический. Он, скорее, непостоянный. Настроение у него меняется так часто, что порой я думаю, а знаю ли его вообще.

— Джо всегда был таким, — согласился Коркоран. — И, мне кажется, я знаю причину этих противоречий. Даже будучи совсем маленьким, случались моменты, когда он полностью замыкался в себе, но иногда он становился сущим дьяволом. — Доктор замолчал, потом заговорил вновь, внимательно глядя на нее. — Насколько хорошо Вы знали Теда?

«Тед, — эхом отозвалось в голове Марианны. — С кем бы я ни беседовала, разговор всегда сводится к Теду».

— Я уже начинаю думать, а знала ли его вообще, — наконец откликнулась она. — Смею предположить, что не знала, я имею в виду, что была знакома с ним с тех самых пор, как Одри вышла за Теда замуж, но я, безусловно, никогда не была с ним близка.

— Он был очень сложным человеком. — Коркоран откинулся на спинку кресла. — Мне он нравился, я хочу, чтобы Вы поняли это. Но иногда Тед был чрезмерно строг по отношению к Джо, а порою смотрел на его поведение сквозь пальцы. У меня сложилось такое впечатление, будто Джо и сам никогда не знал, чего можно ожидать от собственного отца. То, что, казалось, умиляло Теда сегодня, назавтра могло вызвать совсем противоположные чувства. Поэтому Джо постоянно находился как бы на перепутье. А в последнее время Тед, похоже, становился все более и более нетерпимым по отношению к мальчику.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24