Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 2, неофициальный перевод)

ModernLib.Net / Художественная литература / Роулинг Джоан / Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 2, неофициальный перевод) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 6)
Автор: Роулинг Джоан
Жанр: Художественная литература

 

 


      Они прошли по коридору через несколько двойных дверей и попали на небольшую лестницу, вдоль которой висели портреты каких-то зверских Целителей. Когда они зашли на лестницу, различный Целители называли их, ставя им странные диагнозы и предлагая жуткие средства лечения. Рон сильно оскорбился, когда старый волшебник, сказал, что у него явный спаттергоит.
      - Что это вообще такое? - сердито спросил он, когда Целитель прошел за ним еще через 6 портретов, выкидывая их обитателей.
      - Это ужасная инфекция кожи, юный господин, которая оставит вам еще больше рябых пятен и ваша кожа станет еще хуже, чем она есть теперь...
      - Постой, кого это ты назвал ужасным! - воскликнул Рон, его уши покраснели.
      - Единственное средство - взять жабьи кишки, туго привязать их к горлу и при полной луне залезть голышом в бочку с глазами угрей ...
      - Но на меня же не попали брызги!
      - А как же эти уродливые пятна на твоём лице, юный маг...
      - Это веснушки! - яростно воскликнул Рон. - А теперь убирайся в свою картину и оставь меня!
      Он повернулся к остальным, стоявшим с невозмутимыми выражениями на лицах.
      - Какой это этаж?
      - Думаю, шестой, - ответила Гермиона.
      - Не, это пятый, - возразил Гарри, - нам выше.
      Но как только он вышел наружу и взглянул на маленькое окошко в двойной двери, видневшееся в начале коридора с указанием "ЗАКЛИНАТЕЛЬНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ", то неожиданно понял, что это был провал. Какой-то человек наблюдал за ними, приплюснувшись носом ко стеклу. У него были волнистые белые волосы, ярко-голубые глаза и широкая рассеянная улыбка, открывающая ослепительно-белые зубы.
      - Чтоб мне провалиться! - произнёс Рон, также уставившись на человека.
      - О, Боже! - неожиданно воскликнула Гермиона, у которой перехватило дыхание. - Профессор Локхарт.
      Их старый учитель по Защите от Тёмных Сил толкнул открытую дверь и двигался к ним, шелестя длинным сиреневым женским платьем.
      - О, привет! - сказал он. - Думаю, вы пришли за автографом, не так ли?
      - А он не сильно изменился, - пробормотал Гарри ухмыльнувшейся Джинни.
      - М-м... Как вы, профессор? - немного виноватым голосом спросил Рон. Именно из-за его неисправной волшебной палочки профессору Локхарту настолько отшибло память, что его сразу же поместили в клинику Св. Мунго, хотя поскольку это случилось в тот момент, когда Локхарт пытался очистить память Гарри и Рону, Гарри не больно-то ему сочувствовал.
      - В полном порядке, несомненно. Спасибо! - пышно ответил Локхарт, вытаскивая немного сломанное павлинье перо из кармана. - Хм... сколько автографов вам нужно? Я же умею писать слитно, вы знаете!
      - М-м.. Да, вообще-то, пока нисколько, спасибо, - ответил Рон, и поднял брови на Гарри, который спросил: "Профессор, а вам можно гулять по коридорам? Разве вы не должны сидеть в палате?".
      Улыбка на лице Локхарта медленно угасала. Несколько мгновений он пристально вглядывался в Гарри, а затем спросил: "Мы раньше не встречались?".
      - М-м-м... Да, встречались, - ответил Гарри. - Вы учили нас в Хогвартсе, вы помните?
      - Учил? - повторил Локхарт немного встревожено. - Я? Неужели?
      На его лице вдруг снова появилась улыбка; это было настолько неожиданно, что они немного встревожились.
      - Думаю, я научил вас всему, что вы знаете, не так ли? Ну ладно, как насчёт тех автографов? Пусть их будет целая дюжина, а вы поделитесь ими с остальными друзьями, и всем достанется!
      Но в следующей момент из-за двери в конце высунулась голова и прозвучал голос: "Гильдерой, озорник! Где ты бродишь?".
      Целительница, похожая на маму, с волосами, украшенными блёстками, суетливо вышла в коридор, тепло улыбаясь Гарри и остальным.
      О, Гильдерой, да у тебя гости! Как восхитительно, особенно на Рождество! Вы знаете, у него никогда не бывает гостей, бедная овечка... Я даже не знаю, почему, он же такой сладенький, вы согласны?
      - Мы даём автографы! - сказал Гильдерой Целительнице с игривой улыбкой. Им нужна целая куча, причём немедленно! Я лишь надеюсь, что у нас хватит фотографий!
      - Послушайте его, - сказала Целительница, беря Гильдероя за руку и нежно улыбаясь ему, как будто ему было всего два года. - Он был намного более известен несколько лет назад, и мы очень надеемся, что эта склонность давать автографы есть знак, что к нему начала возвращаться память. Вы же для этого пришли? Он находится в закрытой палате. Должно быть, он незаметно выскользнул, пока я заносила Рождественские подарки. Дверь обычно закрыта... нет, он не опасен! Но, - она понизила голос до шёпота, - он немного опасен для самого себя, блаженный... он не знает, кто он. Знаете, он бродит где-нибудь, а потом не может вспомнить, как вернуться... как здорово, что вы пришли навестить его!
      - Хм, - хмыкнул Рон, бесполезно указывая на этаж выше, - мы всего лишь... хм...
      Но Целительница выжидающе улыбнулась им, и Роново беспомощное "собирались выпить по чашечке чая" кануло в никуда. Они беспомощно посмотрели друг на друга, а затем пошли по коридору за Локхартом и его Целительницей.
      - Только недолго, - спокойно сказал Рон.
      Целительница направила палочку на дверь палаты Януса Фики и пробормотала: "Алохомора". Дверь распахнулась, и она повела их внутрь, крепко удерживая Гильдероя за руку, пока, наконец, не усадила его в кресло возле кровати.
      - Он у нас уже очень давно, - негромко сообщила она Гарри, Рону, Гермионе и Джинни. - С неисправимым заклинательным повреждением, вы знаете. Конечно, используя интенсивную терапию лечебными зельями, чарами и немного удачи, мы можем добиться некоторого улучшения. Гильдерой начинает понемногу вспоминать себя, и мы уже видели настоящее улучшение у Мистера Боуда, - он снова обрёл способность нормально разговаривать, правда, мы пока не можем понять, на каком языке. Ну ладно, мне нужно закончить с раздачей Рождественских подарков. Я оставляю вас здесь, вы можете поболтать.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6