Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовные игры

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Роджерс Розмари / Любовные игры - Чтение (стр. 17)
Автор: Роджерс Розмари
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Наверное, потому, что я — плод маминой неосторожности. Меня воспитывал отец — ив строгости. Во всяком случае, — бойко продолжала Сара, словно сквозь строй идя сквозь толпу зевак бок о бок с Мэттом Бейкером, — я всего несколько дней назад потеряла невинность. Представляешь?

— Не знаю, беби… При твоей внешности… — Мэтт Бейкер снова окинул ее алчным взглядом с головы до ног и прошептал на ушко:

— Но, конечно, я не прочь удостовериться… Пожалуй, она даст ему такую возможность. Наверное, это к лучшему. Мэтт вытравит из ее сердца непрошеное чувство, заставит забыть о том, от чего она только что убежала.

Она позволила Мэтту провести ее сквозь любопытствующую толпу и усадить в машину — «мазерати», — которую он повел с такой же лихостью, с какой Анджело управлял своим мотоциклом. К счастью, он весь сосредоточился на езде.

— Подвезти тебя в отель? — он бросил на нее хищный взгляд и снова отвернулся, чтобы смотреть на дорогу. Сара расцепила крепко стиснутые руки.

— Да, пожалуй, возьму у Моны кое-какие шмотки. Потому что все мои пожитки остались там, откуда я сбежала.

— Это становится все интереснее и интереснее, сладкая моя. Сбежала? Могу я узнать, от кого?

— От одного… тирана! — А разве это не так? К тому же за разговором она забывала о той пугающей бесшабашности, с которой Мэтт Бейкер вел машину. Он держал меня взаперти в своем палаццо, я была его рабыней. Если бы не Анджело, мне бы ни за что не вырваться оттуда. Я знаю, это звучит, как дешевая мелодрама, — жестко добавила она, поймав иронический взгляд Мэтта, и тем не менее это правда. Наверное, отец поднял на ноги Интерпол по всему свету. — «Хочется верить, что я не слишком преувеличиваю, — смущенно подумала она. — Это вполне в папином духе. Завтра пошлю ему телеграмму из отеля».

— Глядя на тебя, маленькая колдунья, я начинаю понимать, что заставляет мужчин совершать сумасшедшие поступки, лишь бы ни с кем не делиться, растягивая слова, произнес Мэтт. Он положил Саре руку на бедро, и она вся напряглась — это заинтриговало и подхлестнуло его. Экая аппетитная маленькая штучка с копной темно-рыжих волос и шоколадной кожей, на фоне которой еще ярче выделяются глаза изумрудно-зеленого цвета. Ее манера говорить тоже показалась Бейкеру чрезвычайно сексуальной. Однако Мэтт хорошо разбирался в женщинах: шестое чувство безошибочно подсказывало ему правильную тактику.

Пожалуй, в данном случае он столкнется с некоторой долей целомудрия — тем слаще покажется победа.

Мэтт с той же небрежностью убрал руку — к большому облегчению Сары.

Автомобиль резко бросило в сторону, и он только чудом избежал столкновения с мотоциклом. Сара мгновенно узнала знакомый рев двигателя.

— Я полагаю, это Анджело? — неодобрительно спросил Мэтт. — Должно быть, Мона сошла с ума.

И впрямь, за спиной Анджело сидела ее мать с развевающимися на ветру волосами, спрятав глаза за огромными солнечными очками. Она приветливо помахала им рукой. Похоже, Мона куда лучше Сары была приспособлена к прогулкам на мотоцикле.

— Какая это марка — «хонда»? На прямом участке ровной дороги эта крошка тоже кое на что способна!

Мэтт произнес это таким тоном, что Саре захотелось закрыть глаза от страха. Неужели он…

В следующее мгновение «мазерати» накренился на два колеса. Сара закрыла-таки глаза; у нее бешено колотилось сердце. Потом она услышала, как Мэтт выругался:

— Какого дьявола!.. Этот чертов ублюдок срезал угол!

Она слышит — значит, еще жива. К тому же ветер не хлещет по лицу, не ревет мотор — выходит, они остановились?

— Ты в порядке, беби? Не испугалась? — запоздало извинился Мэтт, и Сара пришла в бешенство. Если бы не слабость, она сейчас же выбралась из его чертовой машины, которая стала смертоносным оружием в его руках.

Когда к Саре вернулась способность различать предметы, она набрала в легкие побольше воздуха, готовясь высказать Мэтту все, что она думает о его манере водить магазину. Однако он смотрел куда-то в сторону.

— Господи Иисусе, еще один скандал, а картина еще не закончена. Мона не может жить, не окружая себя ревнивыми поклонниками!

Не особенно вникая в смысл его слов, Сара проследила за направлением его взгляда. Перед отелем собралась возбужденная толпа, все глазели на Мону, одетую, как заправская мотоциклистка, в черные кожаные брюки и сапоги. Она беспомощно льнула к Анджело, спасаясь от какого-то высокого мужчины. Сара на мгновение оцепенела. В лице мужчины было что-то угрожающее. Нахмуренные брови сошлись на переносице; взгляд узких, сощуренных глаз сводил на нет холодную, вежливую улыбку, слегка кривившую его губы.

Несмотря на неподходящий костюм, Мона смотрелась как настоящая королева.

Что касается Анджело, то он застыл, точно пораженный громом среди ясного неба.

— Никуда я с вами не поеду! — кричала Мона. — Я вас впервые вижу! Я приехала с Анджело, который меня обожает, — ведь правда, милый?

Движимая инстинктом, Сара протянула руку и нажала на клаксон.

Зазевавшиеся прохожие бросились врассыпную. На этот раз даже Мэтт подскочил на сиденье и удивленно поглядел на нее.

— Эй! В чем…

Сара не слушала. Теперь все смотрели только на нее: Анджело, чье хмурое лицо начало расплываться в улыбке; ее мать, не привыкшая быть на вторых ролях; зеваки и наконец…

Сара почувствовала, что ее ноги больше не резиновые. Она рванула дверцу и исключительно эффектно вышла из машины.

— Видишь ли, это вовсе не один из маминых воздыхателей, это мой. — И она, слегка нагнувшись, поцеловала Мэтта прямо в красиво очерченный, чувственный рот, который наверняка сводил с ума женщин. Других женщин! Он моментально сориентировался и, не обращая внимания на свирепого ревнивца, от всей души ответил ей. Однако даже он почувствовал, что между ними так и не пробежала волшебная искра.

Потом Сара резко отстранила его.

— Спасибо за чудесную прогулку. Это был захватывающий эксперимент!

Озадаченно глядя на нее, Мэтт поднял руку в приветственном жесте.

— Не стоит благодарности.

Но Сара уже повернулась к нему спиной и устремилась прочь.

Глава 38

— Вот и настал ее звездный час! Все взоры были обращены на Сару, когда она шествовала, оставив за спиной «мазерати» и Мэтта Бейкера, с притворным безразличием смотревшего вслед. Будучи профессионалкой экстракласса, Мона Чарльз не могла не отдать ей должное.

Стоявший рядом с Моной Анджело тихонько пробормотал:

— Ах, вот как обстоят дела! У меня с самого начала было чувство…

Но Мона не слышала: она вместе со всеми остальными не отрывала глаз от молодой женщины, ее дочери, в невероятно больших темных очках, делавших ее почти неузнаваемой.

Сара никогда не была ей близка, так же, как Дилайт, «дитя любви». Так было вплоть до этой самой минуты, когда Мона стояла и смотрела, как она шла навстречу пружинистым, легким шагом, словно молодая пантера, догоняющая свою несчастную жертву. Однако у жертвы был такой вид, что роли в любой момент могли поменяться.

Бедная Сара! Мона чуть не вздрогнула, поймав себя на непривычном желании броситься защищать свое родное дитя. Этот человек явно способен на все может быть, даже на убийство. Но пока он молча ждал с обманчиво равнодушным видом.

Он ждал ее — и все, что Сара могла сделать в эту минуту, когда она зашла так далеко, — это не позволить себе дрогнуть и убежать в какое-нибудь безопасное место.

Его угольно-черные глаза утратили знакомый блеск, лицо безо всякого выражения было похоже на деревянную маску с прорезями для глаз. Но по тому, как кровь хлынула к ее лицу и бешено заколотилось сердце, Сара почувствовала, что он полон холодной ярости, просто решил до поры до времени не давать себе воли.

«Сара, девочка моя, — увещевал внутренний голос, — скорее найди нужные слова, иначе тебя с позором прогонят со сцены!»

И она одарила своего противника радужной улыбкой.

— О, привет, Марко! Вот не ожидала снова увидеться с тобой. Что ты здесь делаешь?

— Не ожидала, говоришь? — его голос звучал ровно, но Сара угадала в нем рычание дикого зверя. Она попыталась принять безразличный вид, не обращая внимания на то, как он уставился на жилку, пульсирующую возле ее горла.

— Нет, в самом деле. Но раз уж ты здесь, познакомься, пожалуйста, с Моной. Надо же, какое странное совпадение! Ты случайно не прихватил с собой мои шмотки? Мне было некогда…

Приблизившись к нему, стоявшему безмолвно и неумолимо, как Немезида, Сара повернулась было к матери, но Марко схватил ее за руку, и она снова оказалась в плену. Сара взглянула в его черные глаза, и ей почудилось, что если она сделает попытку улизнуть, он не замедлит раздавить ее без малейшего сожаления.

— Боюсь, что это не совсем случайное совпадение. Я тоже, знаешь ли, время от времени читаю газеты. И иногда даже делаю правильные выводы. К счастью. Я в самом деле прихватил твою одежду. Должно быть, тебе захочется переодеться.

Я ведь знаю, как ты привередлива в этом отношении.

Сара вновь заглянула в черные, как деготь, глаза, и для нее вдруг перестало существовать все на свете, она оказалась полностью во власти фатального чувства. Утратила собственную волю, забыла все приготовленные слова.

Чертов наглец, всякий раз выводящий ее из себя, — он тоже не видел никого и ничего, кроме своей жертвы.

— Ну что, моя маленькая актриса, станем обсуждать наши дела у всех на виду или все-таки лучше с глазу на глаз? Ведь даже ты не станешь отрицать, что нам есть о чем поговорить? — он сделал паузу, чтобы дать ей возможность ответить, а не дождавшись, продолжал все тем же убийственно ровным голосом:

— Я вижу, на этот раз ты конструктивно настроена, так что предлагаю войти внутрь, — он даже выдавил из себя любезную улыбку, которая, однако, предназначалась не ей, а Моне. — Мисс Чарльз, я приношу свои извинения за то, что принял вас за вашу дочь. Это ведь Сара, да? Я и представить себе не мог столь поразительного семейного сходства. Хотя теперь, увидев вас, могу с уверенностью сказать, кто настоящая красавица!

Он только чуточку сжал пальцы, но этого оказалось достаточно, чтобы Сара непроизвольно ахнула, а Мона ринулась на сцену.

— Вы, значит, можете быть любезным? Это замечательно! Может, и правда, мы все зайдем в отель, чтобы разошлась толпа? А потом вы с Сарой уединитесь для короткого разговора.

Как может Мона бросать ее в такой момент, возмутилась Сара. Это настоящее предательство! Она все же позволила Марко увести себя в отель — поджав губы и высоко держа голову. Вот так, наверное, она шла бы на гильотину — только эта процедура сейчас казалась ей куда более быстрой и безболезненной, чем то, что ее ожидало.

Идя сквозь строй любопытных глаз, Сара чувствовала себя как бы в эпицентре мощного урагана. Она предприняла последнюю отчаянную попытку избежать своей участи:

— Если ты не возражаешь, я бы заскочила в туалет.

Мама, можно воспользоваться твоим? Кажется, я настоящая лахудра.

— Тебе незачем подниматься на второй этаж. В моем номере есть все, что нужно. Мисс Чарльз, надеюсь, мы еще увидимся. Анджело?.. Абсолютно уверен, что мы тоже увидимся — и весьма скоро. Не правда ли?

Сара не услышала ответа своего спасителя, потому что ее уже втолкнули в номер. Щелкнул замок, и у нее душа ушла в пятки.

Это какой-то рок, тупо думала она, снова очутившись лицом к лицу с Марко.

И тем не менее она не сдастся без боя!

— Ну? Раз уж ты затащил меня сюда, почему молчишь?

Марко стоял спиной к двери, широко расставив ноги в сапогах и скрестив руки на груди. Он был одет как для верховой езды, Сара наконец-то заметила это и обрадовалась тому обстоятельству, что, кажется, на сей раз он не прихватил с собой хлыст. Или прихватил?

Наверное, он прочел ее мысли, потому что ехидно покачал головой и, растягивая слова, произнес неприятным, полным насмешки голосом, от которого нервы у Сары натянулись до предела.

— Сколько бы ты ни озиралась по сторонам, словно бедный, насмерть перепуганный кролик, повстречавший волка, — боюсь, ты не отыщешь спасительной лазейки. А раз у тебя нет другого выхода, как только встретиться с волком лицом к лицу, может, тебе захочется первой что-нибудь сказать?

— Черт бы тебя побрал! — выпалила Сара, доведенная до крайней степени ярости и отчаяния. — Какое ты имеешь право стоять здесь, как… прокурор? И обращаться со мной, как с преступницей или… беглой рабыней. Особенно если учесть, что ты сам во всем виноват. Какого черта ты присвоил право вмешиваться в чужие судьбы и манипулировать людьми? Как у тебя хватило наглости решить, будто моя сестра недостойна твоего брата? Ну вот и получил по заслугам! Твоя заносчивость, твое двуличие… У самого целый легион любовниц плюс невеста из хорошей семьи… с ужасным цветом лица и куриными мозгами: не может двух слов связать, только визжит, как будто ее режут…

Сара остановилась, чтобы перевести дыхание. Марко воспользовался наступившей паузой.

— В самом деле? Бедная Лючия! И уж, конечно, это не твоих рук дело, что она отказалась стать моей нареченной? На этот раз лгите поосторожнее, мисс Сара… хотя обман и лицедейство — ваше естественное состояние.

— Лучше подумай о собственных провинностях! Если не ошибаюсь, похищение людей по-прежнему считается преступлением, даже на Сардинии. Предупреждаю тебя: мой отец, скорее всего…

— Я уже виделся с сэром Эриком, — как ни в чем не бывало заявил Марко, и это стало для нее настоящим шоком.

— Ты?..

Он продолжал:

— Я известил твоего отца, что мы с тобой познакомились в Лос-Анджелесе, страстно влюбились друг в друга и… решили скрыться. А ведь оно почти так и было, не правда ли, моя бесценная?

— Что?!

— Дай мне закончить. В нашем распоряжении семь часов. Достаточно, чтобы купить все необходимое, или ты предпочла бы слетать в Париж?

— Может, ты объяснишь мне, ради всего святого, что ты имеешь в виду? почти взвизгнула Сара. Какой же он… Какой же!..

Его ответ произвел на нее впечатление разорвавшейся бомбы:

— Естественно, нашу свадьбу. Пожалуй, это будет только справедливо.

— Я не… Я не… — Сара не выдержала и разразилась рыданиями. Слезы буквально душили ее. — Я не… не выйду замуж за человека, который делает мне предложение в такой расчетливой манере. Я не позволю себя использовать… манипулировать собой… слышишь? Не собираюсь мириться с твоим гаремом и не выйду замуж только потому, что тебе удалось подъехать к папе и… сам знаешь, какого ты был обо мне мнения… как обзывал…

Когда Сара перестала всхлипывать, она обнаружила, что прижимается к его груди, а он обнимает ее так, словно всю жизнь только об этом и мечтал. Она, конечно, не такая идиотка, чтобы не понимать, сколь абсурдно подобное предложение. Он притворяется, чтобы она утратила бдительность и снова вела себя так, как он хочет.

Она попыталась освободиться, но его объятия стали для нее новой клеткой.

— Перестань! Я не… ты сам говорил, что итальянские мужчины женятся только на девственницах. А я…

Голос Марко снова принял неприятный оттенок.

— Ах, да. Серафина просветила меня на этот счет. И мачеха, на которую, между прочим, ты произвела неизгладимое впечатление.

Его голос, постепенно смягчаясь, стал напоминать урчание большой кошки.

— Еще какие-нибудь возражения, Дилетта миа?

— Не называй меня так! Как ты смеешь, особенно теперь, когда… Я не выйду замуж за человека, который не… л-любит меня. Пусть даже этот образ действий безнадежно устарел. А ты никогда… ты так самоуверен, что… никогда не спрашивал моего мнения.

— Ради Бога! — взорвался он, и Сара в страхе отшатнулась, но он только крепче сжал ее в объятиях. Ну до чего же у тебя невыносимый, упрямый характер! Спрашивать твоего мнения — ха! Сначала ты доводишь меня до белого каления, так что я должен бежать из собственного дома от твоего ядовитого язычка, и только потом благодаря счастливому совпадению я узнаю то, что подтверждает мачеха после моего возвращения. Нет, ты смотри на меня! — он привычном жестом запустил пальцы ей в волосы на затылке и оттянул ее голову назад, так что Саре ничего не оставалось, как выполнить его требование — и увидеть рот Марко так близко от своего…

Он процедил сквозь зубы:

— Интересно, как ты представляла своим хитрым женским умишком: что я буду чувствовать по возвращении? Ведь ты же знала, трижды проклятая ведьма… моя радость, моя мука… как же ты могла не знать?.. Я чуть с ума не сошел.

Когда я вернулся и увидел, что тебя нет и все так пусто… Я был готов убить тебя! Почему, ты думаешь, я решил на тебе жениться? Да потому, что я хочу тебя, и ты будешь моей. Несмотря на все злые слова и грубые поступки, я влюбился в тебя, моя радость, мое мучение, сердце мое… Достаточно этого, как по-твоему? А? — почти прорычал он. И вдруг споткнулся о ее сияющую улыбку.

— Ох, Марко! Почему ты… Ты не должен на меня кричать! Видишь ли… я тоже не собиралась влюбляться в тебя — особенно если принять во внимание обстоятельства… и все-таки нахлынула эта любовь — глупая, непрошеная… Я почувствовала, что больше просто не выдержу. Вот и…

Он не дал ей договорить, потому что он принялся целовать ее — страстно, яростно, так, что у Сары подогнулись коленки. Пришлось Марко подхватить ее на руки — таким естественным жестом — и отнести, — что было так же неизбежно, — на широкую кровать под балдахином.

И как только они очутились там, стало так легко отложить все вопросы, ответы, объяснения… даже мысли. В конце концов, впереди у них еще столько времени! Достаточно, чтобы Сара позаботилась обо всех способах устроить так, чтобы он был постоянно занят и у него не оставалось времени для других женщин…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17