Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хохочущие привидения

ModernLib.Net / Робсон Кеннет / Хохочущие привидения - Чтение (стр. 4)
Автор: Робсон Кеннет
Жанр:

 

 


      - Землетрясение?
      - Я сказал: предположим.
      Увы, выяснилось, что в последнее время никто не ощущал никаких землетрясений в районе Нью-Джерси.
      - Большинство землетрясений никто не замечает! - сердито заметил А. Кинг Кристоф. - Чтобы обнаружить землетрясение, надо пользоваться прибором для их регистрации, который называется сейсмографом.
      Тогда обратились к сейсмологам в университете, в музее и в Вашингтоне, и оказалось, что недавно произошло землетрясение недалеко от Джерси.
      Затем неожиданно обнаружилось два десятка людей, утверждавших, что чувствовали землетрясение именно в то время, когда сейсмографы зарегистрировали, что оно произошло. Эти люди даже описывали, как картины танцевали на стенах и стаканы прыгали на столах.
      Теперь все пришли к общему заключению, что таинственный газ был столетиями заключен в земной коре, а в результате землетрясения поверхностные отложения треснули и газ вытек. Это и стало причиной того, что люди хохотали до смерти.
      Привидения - пустяки! Привидения - выдумки!
      Затем появился Вильям Харпер Литтлджон, и дело стало усложняться.
      Репутация Вильяма Харпера Литтлджона по прозвищу Джонни как геолога значительно превосходила репутацию А. Кинга Кристофа. Джонни был одним из первых в геологической науке.
      Джонни Литтлджон также был, вероятно, самым высоким и худым человеком, когда-либо жившим в этой части Нью-Джерси; Джонни в изображении газетчиков был в два раза выше и тоньше, чем обычный человек, и он почти что соответствовал этому описанию.
      Одежда Джонни никогда не подходила ему, так как ни одному портному не удавалось полностью справиться с таким худым, как палка, клиентом.
      Джонни появился в районе газового бедствия, чтобы провести свое собственное расследование. Его научное оборудование было гораздо более сложным, чем то, которое использовал А. Кинг Кристоф.
      Поскольку Джонни имел репутацию выдающегося геолога, множество газетчиков последовали за ним, ожидая сенсационных заключений.
      Когда Джонни впервые рассказал о результатах своих исследований, никто его не понял.
      - Я в этом сверхубежден! - воскликнул Джонни.
      У него была привычка никогда не использовать короткие слова, если он мог придумать одно длинное.
      - Ультраискуссное надувательство! - добавил он.
      Репортеры старательно записывали длинные слова Джонни, ведь замысловатые выражения всегда придают особую изюминку свежей истории.
      - Итак, что же вы имеете в виду? - спросили репортеры.
      С неохотой Джонни вернулся к коротким словам.
      - Газ, - сказал он, - несомненно, служит причиной хохота, поскольку похоже, что по своей природе он дифорундирует через легкие.
      - Погодите! - прервал его репортер. - Покороче, если вам не трудно.
      Джонни изложил покороче: - Это вещество воздействует на легкие. В данном случае, оно вызывает спазм артериол и разрушение ряда центров нервной системы.
      - Вот оно как! - хрюкнул репортер. - Что же вы хотите этим сказать? .
      - То, - объяснил Джонни, - что была допущена огромная ошибка.
      - В чем же она состоит? Вы имеете в виду, что привидений не было?
      - Землетрясения тоже.
      - Подробнее, пожалуйста.
      - Здесь не было никакого землетрясения, - отрезал Джонни.
      Слова этого сенсационного заявления дошли и до А. Кинга Кристофа, который, презрительно усмехнувшись несколько раз, надул щеки.
      - Кто этот Вильям Харпер Литтлджон? - язвительно спросил он.
      - Он более известен, чем вы, - ответили ему не совсем вежливо.
      А. Кинг Кристоф с шумом выдохнул.
      - У него репутация прихлебателя Дока Сэвиджа. Я не считаю его авторитетом.
      Репортеры, настороженные драматическими событиями, навели справки.
      - Не хотели бы вы высказать это Джонни Литтлджону лично? поинтересовались они.
      - Разумеется, - сказал А. Кинг Кристоф.
      Два геолога встретились и обозрели друг друга, подобно двум бойцовским петухам. Операторам пришлось как следует потрудиться, снимая их, поскольку внешне они выглядели очень забавно.
      - Я суперубежден! - угрюмо сказал Джонни.
      А. Кинг Кристоф недоуменно переспросил:
      - Что?
      Вильям Харпер Литтлджон сообщил коллеге:
      - В штаб-квартире Дока Сэвиджа есть сейсмограф.
      - Но...
      - И этот сейсмограф не зарегистрировал землетрясения, - закончил Джонни.
      - Однако три других сейсмографа зарегистрировали его! - воскликнул А. Кинг Кристоф.
      - Меня не интересует, кто там что зарегистрировал! - крикнул Джонни. Не было никакого землетрясения! Я подтверждаю свое мнение прибором Дока!
      А. Кинг Кристоф потопал прочь, на ходу делая язвительные замечания по поводу длинных и тощих ходячих энциклопедий.
      Глава X. Фальшивое землетрясение
      Харпер Литтлджон не питал любви к репортерам из-за дешевых острот, которые позволяли себе писаки, издеваясь над его чрезмерной худобой.
      Вскоре после того, как Джонни сообщил прессе свое заключение о том, что не было никакого землетрясения, он удалился в небоскреб в центре Манхеттена, где Док Сэвидж обосновал свою штаб-квартиру.
      Джонни беспокоился о Доке, ведь Бронзовый человек отсутствовал почти два дня. Джонни уже было известно о происшествии в этом здании два дня назад, когда кто-то пытался помешать молодой женщине посетить Дока Сэвиджа. Деталей, правда, ему не сообщили, он только знал, что случилась какая-то неприятность, расследуя которую, Док исчез.
      Джонни как раз находился в штаб-квартире, когда раздался стук в дверь. Сухопарый геолог торопливо брЧкился к двери и открыл ее, надеясь, что это Док.
      - О! - только и сказал он.
      За дверью стоял широкоплечий молодой человек со впечатляюще развитой мускулатурой. Посетитель сердито посмотрел на Джонни.
      - Меня зовут Вильям Генри Харт, изобретателъ и предприниматель, отчеканил ок.
      Джонни хмуро посмотрел ка Харта, которого раньше никогда не видел.
      - Всепокорнейше прошу объяснить мне многотерпеливо, что из этого следует?
      - Чего? - не понял Харт.
      Джонни растолковал: - Что из того, что вы Харт?
      - Хотите сказать, что вас не волнует приход человека по имени Вильям Генри Харт?
      - Сформулировано совершенно верно, - сказал Джонни.
      Вильям Генри Харт, казалось, пришел в замешательство. Он выпятил челюсть.
      - Послушайте, - проворчал он, - употребляйте слова более короткие и более понятные.
      - Что вам нужно?
      - У меня для вас неважные новости, - заявил Харт. - Док Сэвидж пропал, не так ли?
      - Да, его уже давненько нет, - согласился Джонни.
      - Он мертв, - отчеканил Харт.
      Джонни качнуло назад, и он опустился в кресло.
      Лицо его побледнело, пальцы сжали ручку кресла, челюсть отвисла.
      Поскольку Док Сэвидж вел жизнь, полную опасностей, Джонни всегда боялся, что с Бронзовым человеком случится несчастье. В сущности, все люди Дока постоянно рисковали жизнью, что заставляло их беспокоиться о безопасности друг друга.
      Прошло несколько секунд, прежде чем Джонни смог заговорить.
      - Кто... что... - он все еще не мог связно говорить.
      Харт положил длинную ногу на угол стола.
      - Я мог бы сообщить это и помягче, - произнес он, - но я считаю, что плохие новости это плохие новости, как их не излагай.
      У Джонни тряслись руки. Это был огромный удар.
      Он никак не мог поверить услышанному.
      - Как это случилось? Почему?
      Вильям Генри Харт убрал ногу с письменного стола, сцепил пальцы за спиной и тяжелыми шагами принялся мерить офис.
      - Не люблю я женщин! - воскликнул он.
      Джонни поднял глаза.
      - Что?
      - Ведь причиной всего этого была девушка. Девушка по имени Майами Дэвис. Именно она впутала меня и Дока Сэвиджа в эту историю.
      Джонни попросил:
      - Расскажите, пожалуйста, все по порядку.
      - О'кей, - согласился Харт. - Вот, пожалуйста, все по порядку. Майами Дэвис пошла к складу за хохочущим привидением, по крайней мере, так она сказала. На складе она заразилась хохотом. Затем она пришла к Доку Сэвиджу. Кто-то пытался остановить ее, но это ему не удалось. Девушка привела Дока на этот склад. Потом она нашла там свои наручные часы; она раньше отдала их мне в починку. Часы почему-то оказались на складе. Затем девушка примчалась к шхуне, где я живу. Не знаю, почему. Какие-то люди схватили ее там. В то же самое время эти же люди схватили следивших за девушкой Монаха и Хэма.
      Харт объяснил, как Док Сэвидж приехал к судну и нашел записку, в которой говорилось, что Монах, Хэм и Майами Дэвис увезены по Бич-Роуд.
      Потом Харт описал происшествие на дороге.
      - Этот Бирмингем Лоун, - сказал он, - присматривал, чтобы узлы на веревках были затянуты. Он, должно быть, хотел затянуть веревки потуже, а получилось наоборот. Я освободился и выпрыгнул из машины.
      - Как-то странно вы поступили, - мрачно сказал Джонни.
      Харт выпятил челюсть и свирепо взглянул на него.
      - Послушайте! - огрызнулся он. - По-вашему, я должен смирно лежать, если меня связывают? И меня не волнует, что это делает Док Сэвидж.
      - Итак, вы выпрыгнули из машины, - напомнил Джонни. - Что было дальше?
      - Я помчался через песчаные дюны, - продолжил Харт. - Когда я оказался на берегу, внезапно появилась компания мордоворотов. Угрожая оружием, они сунули меня в быстроходный катер.
      Затем Харт, не вдаваясь в подробности, описал взрыв моста, когда на нем появилась машина Дока.
      - Вот так они убили Дока Сэвиджа, - закончил он.
      Джонни сидел и с отрешенным видом рассматривал ногти. Он оцепенел, его глаза не мигали, дыхание было слабым, и только пульсация жилки на лбу показывала, что он еще жив.
      - Зачем вы пришли ко мне? - глухо спросил он.
      - Черт возьми, а куда же еще мог я направиться? - возмущенно воскликнул Харт.
      - Они освободили вас?
      - Да.
      - Подозреваете ли вы кого-нибудь?
      - Хотите знать, что я думаю об этих дурацких хохочущих привидениях?
      - Что-то вроде этого.
      - Я никого не подозреваю, - произнес Харт. - Они завязали мне глаза в лодке сразу после взрыва. А развязали только по дороге в Нью-Джерси.
      Джонни проворчал: - Вы сказали, что Бирмингем Лоун был также схвачен ими?
      Харт нахмурился.
      - Да, - сказал он. - Опасаюсь я за этого парня.
      - Что вы имеете в виду?
      - Лоун показался мне слишком уж наивным! - задумчиво проронил Харт.
      Вильям Харпер Литтлджон встал и поплелся к окну. Казалось, он стал по-старчески неуклюжим. Гнетущая пелена тумана лежала на темных, задымленных башнях Манхеттена.
      - Когда Майами Дэвис заразилась хохотом? - спросил Джонни.
      Харт сказал.
      - Девушка пострадала до землетрясения! Это важно!
      Харт был в замешательстве: - Перед землетрясением?..
      - Это доказывает, что землетрясение не имело ничего общего с газом! Джонни отвернулся от окна.
      Его лицо было чернее тучи. - Что известно о Монахе и Хэме?
      - Я думаю, что они собираются убить их, - сказал Харт.
      Джонни поморщился. Его губы беззвучно шевелились.
      Харт встал, расправил пальто на широких плечах и сунул кулачищи в карманы.
      - Я обязан был рассказать вам это, - сказал он. - Их парни пообещали убить меня, если я проболтаюсь, но, - он выпятил челюсть, - пусть не надеются! И если они причинят вред той девушке, - его голос поднялся до разгневанного крика, - я поотрываю им головы всем до одного!
      Шагнув, Харт сжал руку Джонни.
      - Послушайте, - продолжил он. - Я беспокоюсь за эту девушку! Ничтожества! Если они только осмелятся прикоснуться к ней...
      - Вы влюблены в Майами Дэвис? - напрямую спросил Джонни.
      - Не знаю, - проворчал Харт. - Но я чертовски беспокоюсь о ней.
      Джонни сказал:
      - Я позвоню, если потребуется ваша помощь.
      - Пожалуйста, - мрачно ответствовал Харт. - Я собирался проследить за кой-какими делами, но если понадобится, я к вашим услугам.
      Затем Харт затопал к выходу, воинственно выпятив челюсть.
      Джонни бросился к телефону.
      - Длинный Том! - проговорил он.
      - Да!
      - Из офиса выходит человек, - Джонни описал Харта, - и я хочу, чтобы ты проследил за ним.
      - Хорошо! - сказал Длинный Том. - Кто он?
      - Его зовут Харт. Он сказал, что Док мертв. Мне кажется подозрительным, что он пришел с этой историей ко мне, вместо того, чтобы сообщить в полицию.
      Его собеседник простонал:
      - Док... Это невозможно...
      - Следи за Хартом, Длинный Том.
      - Будь спокоен. Ренни сейчас со мной. Мы вместе будем следить за Хартом.
      Человеком, которого назвали Длинный Том, был майор Томас Дж. Роберте электрик по специальности и еще один помощник Дока Сэвиджа.
      Ренни - полковник Джон Ренвик, отличный инженер, а также большой мастер доказывать, что своими огромными кулаками может выбивать любую дверь. Он тоже был помощником Дока Сэвиджа.
      Джонни, Длинный Том и Ренни вместе с пропавшими Монахом и Хэмом составляли команду Дока Сэвиджа.
      Глава XI. Устранение любопытных
      К тому времени в больницах уже было около пятидесяти хохочущих жертв. Каждая из них поступила из одного маленького участка в Джерси. Только этот район и был поражен. Полиция перегородила канатами улицы, ведущие туда, и отгоняла любопытных. Некоторые из них были настолько глупы, что прорывались в зараженную зону, чтобы лично убедиться в присутствии хохочущих привидений.
      Из опасного района спешно проводили эвакуацию.
      Огромные автофургоны, за рулем которых сидели полицейские в противогазах, въезжали и выезжали, перевозя домашнюю утварь.
      Эвакуация была жалким зрелищем. Район состоял из маленьких домиков. Дома были скромные, обветшавшие, но владельцы любили их и выселяться не собирались.
      Эти люди были упрямы. Они не видели газ, поэтому подозревали, что это просто предлог согнать их с насиженных мест.
      То, что газ не охватил район полностью, сделало подготовку массового отъезда еще более трудной. Газ поражал как бы выборочно; кварталы не были поражены целиком.
      На место происшествия для помощи прислали роту национальных гвардейцев.
      Тем временем геологи и ученые, надев противогазы, ходили вокруг, пытаясь найти какой-нибудь способ борьбы с бедствием. Было предложено много вариантов. Одни предлагали бурить глубокие колодцы, из которых газ по трубам будет отведен в море. Прибыли армейские инженеры, чтобы исследовать возможности сжатия газа и хранения его на складах в контейнерах для использования в военных целях.
      Ночью в этом же районе состоялась бандитская сходка. Она была проведена в очень большом и очень старом доме, одиноко стоявшем в центре громадного участка, окруженного зарослями кустарника. Дом построили из бетонных блоков, у него было четыре входа, по одному с каждой стороны.
      Батавия, первым прибыв в дом, суетился, отпирая двери и подготавливаясь к сходке. Как всегда, он был одет во все серое и жевал сигару с пробковым мундштуком.
      Лицо его не светилось весельем.
      Люди крадучись подбирались к дому. Они входили через разные двери, воротники пальто были подняты, шляпы надвинуты на глаза, носовые платки закрывали лица. Лишь двое или трое, очевидно, самых бесшабашных, не пытались скрыть свои лица. Одним из последних прибыл человек, который поджег заряд под мостом, когда по нему проезжала машина Дока Сэвиджа.
      В доме не горел свет. Каждому приходилось сообщать пароль. Здесь говорили мало; чувствовалось скрытое напряжение.
      Тем не менее, несколько раз раздавались взрывы хохота.
      Когда собралось уже более десятка человек, Батавия, громко откашлявшись, призвал всех к порядку.
      Затем он направил электрический фонарик на свое лицо, чтобы дать возможность присутствующим рассмотреть его.
      - Я - Батавия, - объявил он. - Некоторые из вас уже знают меня.
      Аудитория молчала, за исключением одного мужчины, который не мог сдержать хохота.
      - Я - человек, нанявший всех вас, - сказал Батавия. - Это я отдаю вам приказы.
      Он сделал паузу, чтобы дать всем возможность осмыслить его слова.
      - Но надо мной есть еще кое-кто, - продолжил он. - Я не настоящий хозяин.
      Раздалось несколько удивленных возгласов. Все тревожно зашевелились, так как таинственная атмосфера в старом доме натянула их нервы до предела.
      Как бы желая их успокоить, Батавия сказал: - Дела продвигаются удовлетворительно. Общественность одурачена верой в то, что газ из-под земли вызывает хохот. Никто теперь не верит, что были какие-либо хохочущие привидения.
      Батавия бросил сигару на пол и сунул в рот новую.
      - Очень хорошо для нас, что мы вовремя пресекли слухи о привидениях, бодро промолвил он и добавил: - Док Сэвидж устранен. Это была хорошая работа.
      Из публики раздались довольные смешки. Батавия подождал, пока наступит тишина, и заговорил снова: - Но возникли и некоторые затруднения. Один из помощников Дока Сэвиджа по имени Джонни Литтлджон вызывает беспокойство. Этот тип везде ходит и утверждает, что не было никакого землетрясения. Надо заставить его замолчать.
      Затем Батавия назвал четыре номера - очевидно, люди в организации имели номера, а не клички.
      - Я хочу, чтобы вы вчетвером, - сказал Батавия, - сопровождали меня сегодня вечером. Мы собираемся избавиться от этого Джонни Литтлджона так же споро, как и от Дока Сэвиджа!
      Человек, сидевший сзади, пробормотал: - А как быть с парнем по имени Бирмингем Лоун?
      Батавия рассмеялся: - Не беспокойтесь о Лоуне!
      - А геолог, А. Кинг Кристоф?
      - Кристоф безвреден, - отрезал Батавия. - Забудьте о нем.
      Он погасил электрический фонарик, освещавший его лицо, и поднял руку, требуя внимания.
      - Джентльмены, - торжественно начал негодяй. - У меня есть для вас сюрприз. Я только что говорил вам, что настоящим руководителем всего этого является другой человек. Этот человек сейчас здесь. Он хочет, чтобы вы увидели его. Когда он отдаст приказ, вы должны знать, кто он.
      Батавия направил электрический фонарь на открытую дверь,
      Свет выхватил из темноты лицо стоящего в дверном проеме человека.
      Кто-то из группы узнал его, потому что раздалось восклицание:
      - Вильям Генри Харт! Изобретатель!
      Батавия засмеялся.
      - Да, - согласился он. - Вильям Генри Харт и есть наш хозяин.
      Машина, которой обычно ездил Вильям Харпер Литтлджон, была похожа на старого домового и выглядела такой же неторопливой, как и ее хозяин, но ее внешний вид был точно так же обманчив.
      Джонни был известен своей способностью мчаться во весь опор часы и дни без сна и пищи, и его машина обладала подобными же свойствами, за исключением того, что потребляла огромное количество бензина.
      Была полночь - час спустя после собрания в старом доме из бетонных блоков - когда Джонни, ведя свою древнюю колесницу, затормозил у обочины около порта.
      Из темноты вышел человек и сел в машину.
      Появившийся мужчина был крупным, а кроме того, отличался еще двумя особенностями: его вытянутое лицо выражало скорбь, а кулаки у него были размером с ведро. Этим человеком был полковник Джон Ренвик по прозвищу Ренни, инженер, кулаком вышибающий дверные панели, один из помощников Дока Сэвиджа.
      - Поразительно! - сказал Ренни, усаживаясь поудобнее на сиденье. Следить за Хартом проще простого.
      Голос его напоминал рычание льва.
      - Есть что-то подозрительное? - спросил Джонни.
      - Черт возьми - нет! Он просто скачет повсюду, как ирландская блоха. Я никогда еще не видел парня, который мотался бы больше.
      - Он был постоянно под контролем?
      - Мы глаз с него не спускали, - воскликнул Ренни.
      - Где сейчас Харт?
      - На заводе компании по производству дымоулавливающих фильтров. Это сразу за углом. Туда можно дойти и пешком.
      Джонни выбрался из драндулета. Рядом с Ренни Джонни выглядел невероятно худым. Они прошли около двух кварталов и оказались напротив нового кирпичного здания фабрики, не очень большого, но достаточно современного. Вывеска на фасаде гласила: "КОМПАНИЯ ХАРТА ПО ПРОИЗВОДСТВУ ДЫМОУЛАВЛИВАЮЩИХ ФИЛЬТРОВ" - Что такое дымоулавливающие фильтры? - спросил Джонни.
      - Это новоизобретенное хитроумное приспособление, которое они ставят на дымовые трубы, - объяснил Ренни. - Оно очищает дым от сажи и копоти. Патентованный дымоулавливающий фильтр Харта - это что-то особенное. Он очищает воздух. Говорят, что если он будет использоваться повсеместно, то это станет благом для городов.
      - Как дымоулавливающий фильтр очищает воздух?
      - Я не химик! - буркнул Ренни. - Но он поглощает примеси из воздуха и восстанавливает кислород или что-то там еще. Работает на химикатах.
      - Работает на химикатах? Это существенно.
      - Мы тоже так подумали, - мрачно сказал Ренни.
      - Если Харт изобрел химический очиститель, то он химик.
      - Совершенно верно, Харт - химик.
      - Но ведь химик необходим и для того, чтобы разработать газ, под воздействием которого люди хохочут до смерти.
      - Да, - вздохнул Ренни, - похоже, дело о привидениях куда важнее, чем мы себе представляли вначале.
      Размышляя, друзья подошли к пустырю, расположенному возле фабрики. Пустырь был окружен высоким дощатым забором.
      Длинный Том расположился возле дырки в заборе, глядя в бинокль.
      Было известно, что владельцы похоронных бюро всегда преисполнялись радостных надежд, когда видели Томаса Дж. Робертса, так как у него был вид кандидата на погребение. Длинный Том был болезненным ребенком и хилым подростком, и даже в зрелом возрасте он выглядел так, будто его место в больнице для дистрофиков. Однако такая внешность была обманчива: Длинный Том мог на любой улице побить девятерых из десяти людей среднего сложения.
      - Харт все еще работает! - воскликнул Длинный Том и ткнул пальцем в сторону фабрики.
      Джонни посмотрел в дырку.
      Харт сидел за письменным столом и, выпятив челюсть, что-то писал карандашом. Он был отчетливо виден, так как вся передняя стена комнаты представляла собой сплошное окно.
      - Это все, чем он до сих пор занимался? - спросил Джонни.
      - Да, - сказал Длинный Том.
      - Ты уверен?
      - Послушай! - воинственно воскликнул Длинный Том. - Мы не сводили с него глаз с тех пор, как он вышел из штаб-квартиры Дока Сэвиджа!
      - Я в суперзамешательстве! - сник Джонни. - Я надеялся, что он приведет нас к Монаху и Хэму.
      Они уныло стояли, размышляя о Доке Сэвидже и Монахе с Хэмом и о постигшей их судьбе.
      - Но Харт не сделал ничего преступного, - в конце концов сказал Длинный Том.
      Джонни вздохнул.
      - Мы можем взять его с собой. Он говорил, что хотел бы помочь. До тех пор, пока он с нами, мы можем присматривать за ним.
      - Куда взять его с нами? - спросил Ренни.
      - Мы собираемся, - сообщил Джонни, - побеседовать с человеком по имени Бирмингем Лоун.
      Когда Джонни, Длинный Том и Ренни вошли, Вильям Генри Харт торопливо положил одну руку на платок, лежащий на письменном столе, и сердито посмотрел на них.
      - Кто это? - указал он на Ренни и Длинного Тома.
      Джонни объяснил, что Ренни и Длинный Том также являются партнерами Дока Сэвиджа.
      Харт убрал руку с носового платка и выхватил из-под него большой автоматический пистолет.
      - Я не верю в случайности, - объяснил он. - Наша встреча явно не случайна.
      Джонни осторожно заметил: - Мы надеялись, что вы присоединитесь к нам.
      - У меня и без того дел полно, - сказал Харт.
      - Мы собираемся, помимо всего прочего, поискать Майами Дэвис. Мы думали, что вы... - пробормотал Джонни.
      Это немедленно подействовало на Харта. Он отбросил карандаш, резко отодвинул стул, взял оружие и засунул его за пояс брюк.
      - Пойдем поохотимся на медведя, - хохотнул он.
      И они уехали с завода по производству дымоулавливающих фильтров.
      - Начнем охоту, - предложил Джонни, - с Бирмингема Лоуна.
      - Это один из наших медведей, - неуклюже пошутил Харт.
      Они уселись в старую машину Джонни.
      Когда мотор заработал, то все это древнее средство передвижения затряслось как в лихорадке, а когда автомобиль пришел в движение, то возникло подозрение, что одно или несколько колес квадратные.
      Вильям Генри Харт вынул из-за пояса пистолет и начал разряжать его.
      - Что это вы задумали? - удивился Джонни.
      - Я боюсь, что из-за этой тряски он выстрелит сам по себе, - зло объяснил Харт.
      Глава XII. Спасенные
      Дом Лоуна, наверное, не был самым большим в стране, но казалось маловероятным, что существуют где-то другие дома с таким чувством собственного достоинства. Дом Лоуна был так же величав, как художественная галерея; сложенный из светлого камня, он имел форму большого куба, никаких богатых украшений или отделки, все очень просто и сдержанно.
      Дом стоял в одиночестве на поросшем травой холме в окружении нескольких деревьев. Белая, вымощенная гравием дорога вела от дома к воротам в стене из светлого камня. Все это выглядело немного похожим на Маунт Верной, дом Вашингтона, за исключением того, что дом был более простым.
      У ворот была сторожка с привратником.
      Джонни затормозил перед сторожкой, остановив свою колымагу хитроумным приемом, которым только он мастерски владел.
      - Средоточие позиционализма, - заметил Джонни.
      Харт взглянул на Джонни.
      - Чего?
      - Он говорит, что похоже на выставочный зал, - перевел Длинный Том.
      - Так бы и сказал, - пробормотал Харт.
      Из сторожки вышел привратник, неодобрительно нахмурившийся при виде старой машины.
      - Мы хотим видеть Бирмингема Лоуна, - потребовал Джонни.
      Привратник возвратился в сторожку и, судя по звукам, позвонил, чтобы навести справки, следует ли ему пустить посетителей, потому что через минуту высунул голову из-за двери, чтобы выяснить их имена.
      - Мистер Лоун будет рад видеть вас, - наконец известил он.
      Джонни поехал по извивающейся, вымощенной гравием аллее.
      Джонни посмотрел на Харта.
      - Мне показалось, вы говорили, что банда захватила Лоуна в плен.
      - Они, должно быть, освободили его, - рассудительно заметил Харт.
      - Очень странно...
      Харт заворчал и приблизил свое лицо к лицу Джонни.
      - Вы не должны, - проскрипел он, - делать идиотские намеки!
      - Вы утверждали, что Лоун в плену, - однако - вот он!
      Харт завопил: - Я спущу шкуру с каждого, кто назовет меня лжецом!
      Ренни сжал огромные кулаки и сунул их Харту под нос.
      - Вы видите это?
      Харт поглядел на кулаки.
      - Похожи на ведра для воды! - пробормотал он.
      - Эти ведра прольют воду на вашу вспыльчивость! - сказал Ренни.
      Словесных перепалок больше не устраивали. Машина подъехала ко входу в дом и, трясясь, стояла до тех пор, пока Джонни не заглушил мотор. Дворецкий в великолепной униформе сказал им, что Бирмингем Лоун примет их в библиотеке.
      Казалось, Лоун не был в большом восторге от этого визита. Он с невозмутимым лицом стоял за большим библиотечным столом в слабо освещенном кабинете с большим количеством книжных шкафов.
      - Добрый вечер, джентльмены, - сухо приветствовал он их.
      Харт обошел вокруг стола и оглядел Лоуна с головы до ног.
      - В последний раз мы виделись, - глубокомысленно заметил Харт, - когда вы были связаны.
      Лоун смутился и принялся насвистывать мелодию популярной песни.
      - Они освободили меня, - туманно объяснил он.
      - Вы видели, как убили Дока Сэвиджа? - спросил Джонни, с усилием выдавливая из себя слова.
      Лоун опустил глаза.
      - Я... да, я видел, как это случилось.
      - Почему вы не сообщили полиции? - проскрипел Джонни.
      Лоун побледнел и опустился в кресло.
      - Я... Это... Ну, как его...
      Джонни подошел и настойчиво повторил: - Почему вы не сделали этого?
      Лоун сжался. .
      - Я... я был испуган. Они сказали, что убьют меня!
      Харт презрительно фыркнул.
      - И мне они говорили то же самое.
      - Я не храбрый человек, - жалобно отозвался Лоун.
      Джонни внушительно произнес:
      - Лоун, нам нужна каждая крупица информации, которой вы обладаете.
      Лоун сел и, закусив губу, хмуро уставился на крышку стола. Он немного посвистел, затем отрезал:
      - Я ничего не знаю!
      А потом пол ушел у них из-под ног.
      Часть потолка обрушилась. На полу появились большие трещины. Пыль туманом окутала комнату.
      Когда суматоха утихла, стало ясно, что главный удар взрывной волны приняла на себя одна из стен, которая оказалась разрушенной.
      - Бомба! - воскликнул Длинный Том.
      - Никто не ранен? - забеспокоился Ренни.
      Никто из них не получил серьезных повреждений.
      Бомба взорвалась на улице.
      В комнате было окно, закрытое снаружи огромными, украшенными орнаментом стальными решетками. Решетки, расшатанные взрывом, едва держались в гнездах.
      Ренни ухватился за решетку и начал ее дергать.
      Решетка медленно поддалась.
      - Послушайте! - выкрикнул Длинный Том.
      Снаружи раздавались глухие удары, сердитое, прерывистое дыхание и звуки борьбы в кустарнике.
      - Там дерутся! - воскликнул Ренни.
      Он выдернул решетку. Затем Ренни и Джонни выскочили на улицу и, посветив фонариками, только и смогли рассмотреть, как вздрагивают заросли кустарника.
      Внезапно Длинный Том резко отскочил от окна.
      Он заметил, что Лоун открывает ящик письменного стола, подскочил к нему и захлопнул выдвижной ящик.
      - Пистолет находится там. Можете им воспользоваться, - сказал Лоун.
      Длинный Том ответил:
      - Мы не пользуемся оружием.
      Вильям Генри Харт что-то проворчал и направился к окну.
      - Стойте здесь! - приказал Длинный Том.
      Харт проигнорировал приказ, поэтому тщедушный гений электротехники кинулся вперед и подставил Харту подножку. Тот рухнул, но тут же вскочил и, сердито рыча, попытался достать Длинного Тома боковым справа.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8