Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Беспокойное сердце

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Портер Черил Энн / Беспокойное сердце - Чтение (стр. 3)
Автор: Портер Черил Энн
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Блю нервно облизнул губы и вполголоса проговорил:

— Я не нуждаюсь в помощи. Во всяком случае, его помощь мне не нужна.

Зант снова повернулся к Рафферти. Он никогда не любил этого угрюмого парня и вполне допускал, что в один прекрасный день ему придется сцепиться с ним (была бы славная драка!). Род занятий Рафферти был написан на его лице — дон Рафаэль поручал ему самые грязные дела.

— Так зачем же тебя прислали на этот раз? — спросил Зант, брезгливо поморщившись. — Перерезать горло сбежавшей любовнице? Или утопить парочку невинных младенцев?

Рафферти вытащил из кармана бумагу и табак.

— Да, что-то вроде того. А ты, Чапело, направляешься в Сонару?

Зант пожал плечами:

— Может, и направляюсь. Но не думаю, что тебя это касается. Так что занимайся своими делами и не суй нос в чужие.

Рафферти криво усмехнулся:

— Обычно я так и поступаю, мой друг. Вот только на этот раз… Ты, Чапело, и есть мое дело.

Зант нахмурился:

— Что за глупости? О чем ты?..

— Успокойся, Зант. Сеньор Кальдерон приказал мне выследить того, кто желает укоротить твою жизнь.

— Кто-то хочет меня убить? — Зант рассмеялся. — Приятель, я могу назвать добрую сотню таких людей. Ты что, их всех отправишь на тот свет?

— Дело в том, что этого человека я должен доставить к дону Рафаэлю живым. И я бы уже был на пути в Сонару, если бы не вмешались мексикашки. Но я собираюсь закончить дело прямо сейчас.

— Неужели? — Зант вопросительно посмотрел на Блю, но тот молча отвернулся, словно давая понять, что его это дело не касается. — Так, значит, дон Рафаэль хочет заполучить его живым? Кто же он?

— Не он, а она. — Рафферти наконец-то зажег свою сигарету и, сделав затяжку, проговорил: — Старик не хотел, чтобы ты видел меня и мою добычу. Это подарок для тебя. Но похоже, что кое-кто, — он покосился на Блю, — не справился со своим заданием. Да, кстати, ты с ней знаком.

— Кто же она такая?! — взревел Зант.

Рафферти медленно поднялся на веранду и с усмешкой проговорил:

— Ты удивишься, приятель. Она дочь того ублюдка, что застрелил твоего отца. Ее даже зовут так же, как папашу. Джейси Лолес.

Глава 3

А девушка, о которой говорили на гостиничной веранде, находилась совсем рядом, на соседней улице.

Джейси и Рози сидели на кровати, а между ними лежала кипа старых пожелтевших писем, газетных вырезок и чьих-то дневников. Альберто же, стоявший у кровати, рассказывал:

— Ваш отец дал мне эти бумаги много лет назад, когда решил уехать из Тусона. Дал на хранение, так он сказал. Он также говорил, что вернется за ними, но, как видите, не вернулся. Все это время я хранил их. В память о нашей дружбе. — Альберто тяжело вздохнул.

Джейси невольно улыбнулась и проговорила:

— Я очень признательна вам, сеньор Эстрада. Вот только не пойму: зачем мне все это? Я пыталась прочитать кое-что из этих писем вчера вечером, но так и не смогла понять, какое отношение они имеют к моему отцу.

Альберто посмотрел на кипу бумаг, затем перевел взгляд на девушку:

— Значит, эти люди вам не знакомы?

— Нет. — Джейси бросила на кровать письмо, которое держала в руке. — Никогда не слышала о них. Эта женщина подписывается как Лора Паркер, и, судя по всему, речь идет о ее путешествии на Запад.

— А вот здесь, — сказала Рози, взяв другое письмо, — она пишет о своем муже и называет его Зеф.

Верно, —кивнула Джейси. — Я тоже встречала это имя. Но все эти письма предназначены кому-то из Кентукки. Вот только непонятно, почему она не отправляла их напрямую.

— И непонятно, почему они остались у твоего отца, — сказала Рози.

Джейси снова кивнула — ей тоже приходила в голову такая мысль. Тут ее внимание привлек какой-то дневник с пожелтевшими от времени страницами.

— Вот… Я, кажется, нашла записи с другим почерком. — Она прочитала несколько строк и протянула дневник Рози: — Тут дальше по-испански. Посмотри, о чем здесь.

Мексиканка взяла дневник и низко склонилась над ним. Потом вдруг подняла голову и проговорила:

— Здесь о том, что у них родился ребенок. Похоже, это Зеф пишет. — Рози снова склонилась над дневником. — Да-да, родилась девочка. Это произошло девятого мая 1854 года. Они назвали ее Беатрис. Может, ты знаешь кого-нибудь с таким именем?

— Беатрис?.. — Джейси ненадолго задумалась, потом покачала головой: — Нет, тоже никогда не слышала.

— Тогда я ничего не понимаю, сеньорита Лолес, — откашлявшись, произнес Альберто. — Почему эти бумаги были так важны для вашего отца?

— Я тоже ничего не понимаю, сеньор Эстрада. Мне тогда было два года, и я жила на нашем ранчо. Это вы были здесь. Неужели вы ни о чем не спросили отца, когда он оставлял вам все это?

Альберто нервно передернул плечами:

— Ну, знаете ли… Ваш отец был не из тех, кому задают вопросы.

— Извините, сеньор Эстрада, я не хотела вас обидеть. Но может быть, здесь что-то происходило в те дни, когда он оставил вам бумаги?

— О, я все прекрасно помню! — оживился Альберто. — Как раз в то время банда «необузданных» распалась. Ваш отец пришел ко мне, оставил эти бумаги и уехал. И с тех пор я его не видел. А бумаги никогда не читал.

— А он был один? — спросила Джейси.

— Si, сеньорита. Совсем один.

Тут Розарита, читавшая дневник, вдруг воскликнула:

— Ах, бедняжка! Вы только послушайте. Зеф пишет, что у Лоры были осложнения при родах. Он пишет, что они очень напуганы, потому что это — их первенец, а они путешествуют одни. — Рози прочитала еще несколько строк. — Ах, слава Богу… Дальше он пишет, что с ребенком все в порядке и Лора идет на поправку.

Джейси с улыбкой посмотрела на свою новую подругу:

— Все это, конечно, замечательно, Рози, ноя все равно не понимаю, при чем здесь мой отец. Почему эти письма оказались у него? Что случилось с этими людьми?

Мексиканка пожала плечами.

— Наверное, это навсегда останется тайной. Джейси нахмурилась. Она терпеть не могла тайн и секретов.

— Рози, посмотри, что написано на последних страницах. Может, что-нибудь прояснится.

Сейчас. — Рози перевернула несколько страниц. — Вот, нашла… Только тут уже Лора пишет… Она пишет, что очень любит свою маленькую девочку и очень расстраивается, потому что ничего не сможет ей оставить, когда та подрастет. Ничего, кроме рубинового ожерелья.

— Рубиновое ожерелье? — Джейси вопросительно посмотрела на Альберто.

Пожилой мексиканец отрицательно покачал головой:

— Нет, сеньорита, никакого ожерелья ваш отец не оставлял.

Джейси вздохнула и задумалась. Но тут Рози взволнованно закричала:

— Вы только послушайте, что она пишет! Ой, как нехорошо! Они приближаются к перевалу Апачи.

— К перевалу Апачи? — переспросила Джейси. — К тому, что проходит через Сан-Педро? Я тоже ехала через эти горы, когда добиралась сюда, но мне удалось присоединиться к каравану обозов. Знаете, я бы даже сегодня не рискнула ехать там одна, а ведь в те времена было еще опаснее. Тогда там еще не было форта Буи.

Рози и Альберто переглянулись и перекрестились.

— А что Лора пишет после этого? — спросила Джейси.

— Ничего. Ты попросила прочитать последние записи, и я прочитала все, что было. Здесь написано, что они подъезжают к перевалу Апачи и что она, Лора, очень напугана.

По какой-то необъяснимой причине у Джейси защемило сердце. Она попыталась заговорить, но к горлу подкатил комок, и она закашлялась. Откашлявшись, пробормотала:

— Значит, на перевале Апачи с ними случилось… что-то ужасное.

— Si, — кивнула Рози. — Что-то очень плохое.

Джейси встала с кровати и собрала в аккуратную стопку все бумаги. Затем молча подошла к окну.

— Должно быть, папа обнаружил их лагерь и нашел там все это, — проговорила она наконец.

— Si, mi amiga.

— Папа им уже не мог помочь. Я уверена, если бы он мог, то непременно помог бы. — Джейси вдруг почувствовала стеснение в груди. Голова у нее закружилась, и она с трудом удержалась на ногах. — Простите… мне нужно подышать свежим воздухом. Пойду на конюшню, проверю, как там Рыцарь. Сеньор Эстрада, могу я попросить вас об одолжении?.. Не могли бы вы еще немного подержать у себя эти бумаги?

Отец с дочерью снова переглянулись. Потом Альберто сказал:

— Конечно, сеньорита. — Взглянув на дочь, он добавил: — Пойдем, Рози. Пора открывать салун.

Рози вскочила с кровати и последовала за отцом. Уже переступив порог, Альберто обернулся и сказал:

— Сеньорита, я должен вам еще кое-что сообщить. Возможно, это имеет какое-то значение. Я скажу вам это сейчас, чтобы у вас было время подумать. — Мексиканец выдержал паузу. — В тот день, когда ваш отец передал мне эти бумаги… В тот самый день он убил Кида Чапело.

Зант осторожно пробирался вдоль глинобитной стены, окружавшей внутренний дворик салуна сеньора Эстрады. Ему пришлось долго уговаривать Блю, чтобы тот отпустил его одного. С Рафферти же все было проще — он сразу рассказал Занту, где найти девчонку Лолес. Рафферти долго смеялся, узнав, что девушка разбила Занту нос, а потом еще и подстрелила его. Зант же заявил, что непременно пристрелит Рафферти, если тот не заткнется.

«Что ж, сегодня я поквитаюсь с дерзкой девчонкой», — подумал Чапело, завернув во внутренний дворик. В следующее мгновение он замер в изумлении. Неужели это она? Да, сомнений быть не могло. Девушка, дремавшая в плетеном кресле у фонтана, — это, конечно же, была Джейси Лолес.

Зант ухмыльнулся. Уж теперь-то он мог как следует ее рассмотреть. Челюсть девушки была «украшена» огромным фиолетовым синяком, но даже это не могло скрыть ее прекрасных черт. Да, Блю был прав. Она действительно походила на ангела. Длинные черные ресницы, а губы — казалось, они горели алым пламенем желания… Зант сокрушенно покачал головой. Ведь Рафферти мог убить эту красавицу.

«А сам-то ты разве не за этим пришел?»

Зант задумался. Действительно, зачем он сюда пришел? Всю свою жизнь он мечтал разыскать отца этой девушки и поквитаться с ним сполна за убийство своего старика и за то, что Джейси Лолес-старший разбил сердце его матери, сделав ее вдовой. Но ведь она — его дочь, она ни в чем не виновата. К тому же она очень красивая. Нет, конечно же, он не собирается ее убивать, не станет в нее стрелять.

«Но почему? Ведь она же в тебя стреляла».

Нет-нет, разумеется, он не посмеет обидеть ее. Зант не мог оторвать взгляд от чудесных черных локонов, ниспадавших со спинки кресла почти до земли. Ему хотелось прикоснуться к этим волосам, хотелось ощутить их шелковистость.

Чапело приблизился к спящей девушке еще на несколько шагов. Грудь ее мерно вздымалась в такт дыханию. Да, похоже, Рафферти не пожалел ее. Впрочем, ничего удивительного. Чего же еще ожидать от такого мерзавца?

Зант внимательно осмотрелся и надолго задумался. Наконец принял решение — и почти вплотную подошел к спящей. Зацепив носком сапога одну из ножек кресла, он сделал резкое движение — и кресло отлетело в сторону. Девушка вскрикнула и, взмахнув руками, упала на землю.

Чуть приподнявшись, Джейси в ужасе уставилась на Занта — она не сразу поняла, что произошло. Чапело же усмехнулся и, присев перед своей жертвой на корточки, вытащил из ее кобуры «кольт». Дулом револьвера он сдвинул на затылок широкополую ковбойскую шляпу и проговорил:

— Доброе утро, мисс Лолес. Вы, похоже, без оружия. Но Джейси уже пришла в себя и с невозмутимым видом ответила:

— Доброе утро, мистер Чапело. А вы, похоже, все еще живы.

Зант с восхищением взглянул на девушку — она превосходно держалась.

— К счастью, жив, мисс Лолес. Мне очень повезло.

— Может, оставим любезности? Откуда вы знаете, кто я такая?

— Рафферти сказал. — Зант указал стволом револьвера на синяк Джейси. — Парень, который ударил вас. Ведь это был он, не так ли?

— Откуда мне знать? Я не успела спросить, как его зовут.

Зант снова усмехнулся:

— В таком случае сообщаю. Его зовут Рафферти.

— Спасибо, мистер Чапело. Я запомню это имя. Удивительная девушка! Неужели она действительно такая бесстрашная? Нет, не может быть. Он пристально посмотрел на нее и заявил:

— Кид Чапело был моим отцом. Вы знали об этом? Джейси и бровью не повела.

— Уже догадалась. Значит, из-за этого вы меня преследуете? Из-за отца?

Зант невольно нахмурился. Похоже, эта красотка и впрямь ничего не боится. К тому же она настоящий стрелок. Такая пристрелит и глазом не моргнет. С такой шутить не следовало.

Но Зант был не прочь рискнуть. Он был уверен, что подобный риск вполне оправдан.

— Совершенно верно. Именно из-за этого. Из-за отца. Но вам не стоит беспокоиться, ведь с вами я не ссорился.

Джейси склонила голову к плечу и недоверчиво посмотрела на Занта:

— Тогда почему же вы выбили из-под меня кресло?

— А это — из-за носа и из-за руки. Моя маленькая месть.

Тут Зант поднялся на ноги, убрал «кольт» в кобуру и протянул девушке руку, чтобы помочь встать. Но она бросила на него такой взгляд, что он поспешно отдернул руку. Затем молча улыбнулся и покачал головой.

Джейси поднялась на ноги — она была почти на голову ниже Занта — и с вызовом посмотрела ему в глаза. Не в силах совладать с собой, Зант снова улыбнулся. Тут Джейси отвела глаза и откинула за спину свои чудесные черные волосы. Чапело же по-прежнему не мог оторвать от нее взгляд.

Немного помолчав, Джейси снова посмотрела Занту в глаза и осведомилась:

— Итак, мистер Чапело, чем я могу вам помочь? Только имейте в виду, мне хотелось бы побыстрее избавиться от вашего общества. Я не для того приехала в Тусон, чтобы за мной волочился такой никудышный стрелок, как вы.

— Никудышный стрелок?! — воскликнул Зант. Он был возмущен дерзостью девушки — и вместе с тем не мог не восхищаться ею. — Ну и язычок у вас, мисс.

— Видите ли, мистер, я обычно говорю то, что думаю. Итак, излагайте ваше дело и убирайтесь отсюда побыстрее, потому что мое терпение не безгранично. Сначала я упала, потом меня избили. А теперь вы еще выбили из-под меня кресло, когда я пыталась поспать. И все это за какие-то двадцать четыре часа. И все как-то связано с вами, мистер Чапело. — Она внимательно посмотрела на него. — По крайней мере сегодня вы не пьяны. Да, верно… Пахнет от вас не так скверно, как вчера.

Это уже выходило за всякие границы.

— Еще слово, мисс, и я положу вас на колено, а потом отстегаю ремнем, чтобы вы научились уважать старших.

Джейси презрительно усмехнулась:

— А ты попробуй, Чапело.

Зант уже начинал злиться. Действительно, что она себе позволяет?

— Помолчи, малышка. Я не собираюсь с тобой спорить. И ссориться с тобой не собираюсь. Мне с твоим стариком надо поквитаться, а не с тобой. Так что лучше слушай меня внимательно, потому что повторяться я не стану. Садись на своего проклятого мерина и сегодня же убирайся из города. Да-да, сегодня же. Тусон — слишком маленький город, и для нас двоих места здесь явно недостаточно.

— Если этот город так мал, то почему бы тебе самому отсюда не убраться? — заявила Джейси.

Зант уставился на нее в изумлении. С такой дерзкой девчонкой он еще ни разу не сталкивался. Неужели котенок показывает свои коготки матерому волку? Зант попытался взять себя в руки и решил в последний раз воззвать к разуму женщины.

— Малышка, ты понимаешь, что я гораздо сильнее тебя? К тому же я вооружен, разве не видишь?

Джейси пожала плечами:

— Я не слепая. Но я также вижу, что ты блефуешь. Если бы ты хотел расправиться со мной, ты бы сделал это еще вчера.

Зант молниеносно выбросил вперед руку и, ухватив Джейси за запястье, привлек к себе. Пристально глядя ей в глаза, он проговорил:

— Я действительно не собирался стрелять в тебя, когда шел сюда. Но сейчас я очень близок к тому, чтобы передумать. Поэтому молчи и слушай. Я не желаю вмешиваться в твои дела, но имей в виду: кое-кто хочет бросить тебя к ногам дона Рафаэля. И поверь мне, этот человек своего добьется, если ты сегодня же не покинешь город.

Джейси нахмурилась:

— Я не знаю никакого дона Рафаэля. И понятия не имею, в каких ты с ним отношениях. Но я прекрасно знаю, что не собираюсь становиться пешкой в твоей игре. Никто не смеет указывать мне, как я должна поступать. К тому же я и сама способна о себе позаботиться, можешь мне поверить.

— Но на сей раз, малышка, ты угодила в ловушку. Жаль, что ты этого не понимаешь. — Зант чувствовал, что близость девушки все больше его возбуждает. В этот момент ему ужасно хотелось пристрелить мерзавца Рафферти. Что же касается дона Рафаэля… Похоже, он зашел слишком далеко. — Да, ты совершенно ничего не понимаешь.

— Хорошо, Чапело, — кивнула Джейси. — Я внимательно тебя слушаю. Объясни же, в чем дело.

Зант вздохнул с облегчением. Отступив на шаг, проговорил:

— Видишь ли, Рафферти не случайно на тебя набросился. Он хотел похитить тебя. К счастью, Альберто удалось помешать ему. Но сейчас и ему, и Рози грозит смертельная опасность из-за того, что они помогли тебе. Рафферти никогда никому ничего не прощает. Он их обоих пристрелит за то, что вмешались.

Джейси в ужасе уставилась на Занта:

— Он убьет их? Но они же не имеют никакого отношения к…

— Зато ты имеешь. И я — тоже. Джейси сокрушенно покачала головой:

— Черт бы тебя побрал, Чапело. Почему все мои неприятности так или иначе связаны с тобой? Знаешь что? Скажи мне, где найти этого Рафферти, и я непременно с ним поквитаюсь.

— Может, отвести тебя к нему?

— Отвести?.. Ты что, его посыльный?

— Ошибаешься, малышка. Этот Рафферти у меня на коротком поводке. Но я не уверен, что долго смогу держать его на привязи. Поэтому я сегодня забираю его с собой в Сонару. А ты поедешь с нами, — добавил Зант.

Джейси отступила от него на несколько шагов.

— Чапело, ты в своем уме? С какой стати я должна ехать с вами?

«Что со мной происходит? — думал Зант. — Почему я так забочусь о ее безопасности?»

— Пойми, малышка, Рози и Альберто грозит смертельная опасность. Если ты не сделаешь так, как я говорю, Рафферти убьет их. Не делай глупостей. Собирайся побыстрее. Мы выезжаем через несколько часов.

— Но, Чапело, ты мне даже времени на раздумье не даешь. У меня еще остались здесь кое-какие дела.

— Твоим делам придется подождать, потому что ты угодила в ловушку — я тебе уже говорил об этом. Пойми, Рафферти — наемный убийца. Он на службе у дона Рафаэля. И поверь мне, — этот парень не зря получает свои деньги. Он следил за тобой с того момента, как ты выехала из дому.

Джейси почувствовала, как по спине ее пробежали мурашки.

— Но я ни разу не заметила, чтобы меня преследовали, — пролепетала она. — Почему?.. Что этому негодяю от меня надо?

— Ему приказали доставить тебя в Сонару к дону Рафаэлю. Это все, что я знаю. Альберто помешал ему, а он очень не любит, когда ему переходят дорогу. Он хотел прийти за тобой сюда сегодня утром, но, к счастью, наткнулся на меня. Он наверняка убил бы Альберто и его дочь. Я сказал ему, что мне удастся уговорить тебя поехать добровольно. А если не удастся, то можешь считать, что Альберто и Рози уже покойники. Возможно, Рафферти и тебя убил бы.

Ошеломленная словами Занта, Джейси с дрожью в голосе проговорила:

— Я ничего не понимаю. Почему все это?.. Теперь Зант видел, что девушка по-настоящему испугалась, и искренне ей сочувствовал.

— Откровенно говоря, я почти ничего не знаю. Знаю только одно: дон Рафаэль хочет видеть тебя.

— Похоже, ты не очень-то его любишь, верно?

— Он меня тоже.

— Но кто же он такой? Мне кажется, я имею право знать правду.

— Его полное имя — дон Рафаэль Кальдерон. Он из знатного испанского рода, и он редкостный негодяй. К сожалению, этот человек — мой дед.

Джейси в изумлении уставилась на Занта — только теперь ей вспомнился разговор с Рози. Молоденькая мексиканка говорила, что дед Чапело — очень богатый и очень влиятельный человек.

— Но чего же он от меня хочет?

— Поверь, я знаю не больше, чем ты. Но ты должна поехать со мной. Только так можно спасти Рози и Альберто. И я гарантирую тебе безопасность.

Джейси криво усмехнулась:

— Чапело заботится о безопасности Джейси Лолес? Почему?

Зант пожал плечами:

— Если честно, понятия не имею. Возможно, из любопытства.

Джейси недоверчиво посмотрела на собеседника:

— Откуда мне знать, что это не западня? В конце концов, мы никогда не были друзьями, а наши отцы — скорее наоборот. Кроме того, этот Рафферти служит твоему деду, а не тебе.

— Рафферти — конечно, но я ручаюсь, что это не западня. Тебе придется мне поверить.

— Это еще почему?! — возмутилась Джейси.

Зант пристально посмотрел ей в глаза. Она, не выдержав, отвела взгляд, и он сказал:

— Я ведь мог и не вмешиваться, мог не останавливать Рафферти, верно? И я вовсе не обязан был приходить сюда и предупреждать тебя, разве не так?

Джейси ненадолго задумалась, потом кивнула:

— Да, пожалуй, ты прав. Зант улыбнулся:

— Конечно, прав. К тому же я мог бы сейчас связать тебя и увезти силой. Но я хочу, чтобы ты поняла: тебе лучше поехать со мной добровольно. Я еду в Сонару, чтобы кое-что выяснить. Так как же? Ты решила?

— Ты не оставил мне выбора. Зант в смущении пожал плечами:

— Извини, но у тебя действительно нет выбора. Даю тебе пять минут, чтобы собраться. Я подожду тебя здесь, а затем мы присоединимся к Блю и Рафферти — они ждут нас в гостинице. И еще… Надеюсь, мне не придется объяснять тебе, что ты все время должна держаться поближе ко мне.

Щеки девушки вспыхнули.

— Нет, черт возьми! Но если попытаешься приставать ко мне… пристрелю, так и знай!

Глава 4

Две ночи спустя они остановились неподалеку от мексиканской границы и разбили лагерь. Висевший над ними серебряный доллар луны озарял окружавшие их гигантские кактусы мерцающим светом, и Джейси казалось, что они сидят у костра индейского шамана. Для полноты ощущений не хватало только грохота барабанов.

Джейси в очередной раз задрала голову и взглянула на небо, усыпанное серебристыми звездами. «Как будто кто-то воткнул булавки в черный бархат», — промелькнуло у нее. Охваченная каким-то непонятным чувством, она вздрогнула.

— Вам холодно, мисс Лолес? — спросил Блю. Джейси отрицательно покачала головой.

— Нет-нет, — пробормотала она.

— Но вы дрожите.

Джейси внимательно посмотрела на блондина:

— Вам что, больше нечем заняться? Почему вы следите за мной?

— Простите, мисс. — Блю опустил глаза и стал прихлебывать из кружки обжигающий кофе.

Джейси вздохнула. Ну почему ей понадобилось грубить? Ведь Блю был самым приятным из ее спутников. Разве не он помогал ей на каждой стоянке расседлать Рыцаря? А вот Чапело совсем ей не помогал. Кстати, где он?

Осмотревшись, Джейси увидела его — он стоял неподалеку от костра и чистил щеткой своего коня. Девушка невольно залюбовалась его ловкими движениями. В какой-то момент она вдруг поймала себя на том, что не может оторвать взгляд от этого мужчины. А ведь всего лишь несколько минут назад она за то же самое отчитала Блю.

Джейси нахмурилась и уставилась на костер. Какое-то время она наблюдала, как оранжевые языки пламени лизали сухие ветки. Затем встала и налила себе еще немного кофе. Вернувшись на свое место, она попыталась осмыслить все то, что произошло с ней в последние дни. Действительно, что она знала? Оказывается, почти ничего. У нее накопилось множество вопросов, но не было ответов на них. И не было никакой ниточки, связывающей воедино все произошедшие в последнее время события. Единственное исключение — бумаги, которые отец оставил сеньору Эстраде в тот день, когда застрелил Кида Чапело и покинул свою банду. Конечно же, эти события были как-то связаны — но как?

И как быть с обломком шпоры и сломанной рамой? Ей вдруг пришло в голову, что, возможно, она поспешила с выводами и напрасно отправилась в Тусон. Может, Глория была права? Да, очень может быть. Действительно, что старому дружку отца делать у них в доме? Но кто же тогда убил отца и маму? Тело отца лежало поверх маминого, как будто он пытался заслонить ее от пуль.

Может, это был сын покойного Кида Чапело? Может, он хотел отомстить? Или отомстить решил его дед, дон Рафаэль? Джейси понимала, что ни на один из этих вопросов она пока не может ответить.

Внезапно она снова поймала себя на том, что смотрит на Занта Чапело. Но теперь и он смотрел на нее, причем смотрел как-то странно. Возможно, с любопытством. «Может, я размышляла вслух?» — подумала Джейси. Тут сердце ее учащенно забилось, и по спине пробежали мурашки. Она попыталась отвернуться, но так и не смогла отвести взгляд от черных бездонных глаз Занта Чапело. Она почти физически ощущала, как его сильные руки гладят ее, а не круп коня.

«Джейси Лолес, о чем ты думаешь? — сказала она себе. — Ведь ты еще никогда не думала о мужчине… подобным образом».

Разозлившись на себя, Джейси резко опустила кружку на песок, и горячий кофе выплеснулся ей на руку. Она вскрикнула и вытерла руку о юбку. Господи, да что же с ней происходит? Тут ей вспомнились слова Чапело о том, что она должна держаться поближе к нему во время путешествия.

Немного помедлив, Джейси снова поднялась. Ничего не объясняя своим спутникам, она оттащила спальный мешок Занта подальше от своего. За спиной у нее послышался смешок Чапело, но она даже не обернулась. «Пусть смеется, — подумала девушка. — Зато теперь мне будет спокойнее».

Но почему ей так будет спокойнее? На этот вопрос Джейси затруднялась ответить. Ведь если бы Чапело набросился на нее, она все равно не смогла бы спастись в этой безлюдной пустыне. И вообще, что она здесь делает? Ах да, она же отправилась в это путешествие из-за Рози и Альберто. Опустившись на свою постель, Джейси тяжело вздохнула. Да, она оказалась здесь только потому, что хотела уберечь от опасности старого друга своего отца.

Джейси покосилась на приятелей Чапело. Оба они находились на службе у его деда, а тот, судя по всему, вовсе не желал ей добра. С Рафферти она уже познакомилась, и после этого знакомства у нее до сих пор побаливала челюсть. А вот Блю, светловолосый и симпатичный парень, даже понравился ей. Ведь именно он остановил у салуна ее коня, а потом, когда она разбила Занту нос, смеялся над ним. От такого человека, как Блю, едва ли можно было ожидать неприятностей.

Что же касается Чапело… Джейси вдруг почувствовала, что ей очень хочется взглянуть на него, однако на сей раз она сдержалась. Что касается Занта Чапело, то он был внуком дона Рафаэля и его приятелям приходилось с этим считаться, — во всяком случае, так ей казалось. Но похоже, дед был зол на своего внука. Интересно, почему? И почему Зант так торопился? Она даже не успела повидаться с Рози и Альберто, и теперь они, наверное, очень за нее беспокоились.

Тут Джейси вдруг заметила, что Рафферти с ухмылкой поглядывает в ее сторону, и она с вызовом взглянула на него — пусть не думает, что она его боится. Но как же не бояться такого человека? Ведь он — наемный убийца! Джейси снова вздохнула. Отправившись в это путешествие, она, наверное, совершила самый безрассудный поступок в своей жизни.

— Эй, Рафферти, перестань таращиться на мисс Лолес! Ты смущаешь ее! — прокричал Чапело.

Джейси вздрогнула от неожиданности. Она не заметила, как Зант подошел к ней. Обернувшись, она увидела, что теперь его жеребец накрепко привязан к гигантскому кактусу, росшему неподалеку. Девушка невольно улыбнулась, вспомнив, как Рыцарь отпугнул коня Занта, когда тот попытался с ним познакомиться.

— Что тебя развеселило? — спросил Чапело, усаживаясь у костра. В ожидании ответа он пристально смотрел на нее.

Джейси пожала плечами и, потупившись, пробормотала:

— Я вовсе не веселюсь. Тебе просто показалось. Подняв глаза, она увидела, что Зант смотрит на нее все также пристально. Джейси нахмурилась:

— Что ты так на меня уставился, Чапело? Может, я тебе понравилась?

— Не льсти себе, малышка. Я всего лишь пытаюсь найти в тебе сходство с твоим отцом.

Джейси внутренне содрогнулась. Взглянув на Блю, а затем на Рафферти, она заметила, что оба они взволнованы словами Занта. Ей очень не хотелось, чтобы ее отец стал темой для обсуждения, но, с другой стороны, она прекрасно понимала, что такого разговора избежать не удастся.

Собравшись с мыслями, Джейси снова посмотрела на Чапело:

— Значит, ты знал моего отца?

— Я никогда не был знаком с ним, но я видел его.

— Когда?

— Лет пять назад в Санта-Фе. Тогда я был еще зеленым юнцом.

Джейси задумалась. Ей показалось, что она что-то слышала об этом городе. Что-то очень неприятное… И тут она вспомнила рассказ отца.

— Кажется, папа говорил об этом. Мне тогда было семнадцать. Отец ездил в Санта-Фе и вернулся с рваной раной на руке. Он сказал, что кто-то выстрелил в него из-за угла.

Зант посмотрел на нее с каким-то странным выражением в глазах.

— Если так, то это очень скверно. Мужчина всегда должен видеть, кто в него стреляет.

Джейси с удивлением взглянула на Чапело. Неужели это не он стрелял тогда в ее отца? Но если не он, то кто же? Впрочем, сейчас она в любом случае не могла бы ничего предпринять. Ей следовало дождаться удобного момента, ведь рано или поздно он обязательно настанет. Немного помолчал, Джейси спросила:

— Но кто же в него стрелял? Мне кажется, Чапело, у тебя имелись веские причины убить моего отца.

Зант отрицательно покачал головой:

— Нет, это не я стрелял. Хотя должен признаться, мисс Лолес, что я всю свою жизнь мечтал отомстить убийце моего отца. Ведь твой старик наверняка рассказывал тебе о своей ссоре с Кидом Чапело.

— Кое-что рассказывал, но он старался избегать этой темы. И отец никогда не говорил, из-за чего вышла ссора. Может, ты знаешь, в чем дело?

— Нет, к сожалению. Мне, как и тебе, рассказывали лишь часть этой истории. Но я провел пять долгих лет в мексиканской тюрьме, так что у меня было время подумать об этом.

— Пять лет? А что ты сделал?

Чапело с минуту молчал. Затем, сдвинув шляпу на затылок, внимательно посмотрел на девушку:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14