Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Беспокойное сердце

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Портер Черил Энн / Беспокойное сердце - Чтение (стр. 11)
Автор: Портер Черил Энн
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Хочешь спать, дорогая? —Нет. А ты?

— Тоже нет.

Какое-то время они молчали. Зант с упоением расчесывал чудесные волосы Джейси.

— Ой… Ты меня без волос оставишь.

— Прости…

Зант посмотрел на ее отражение в зеркале, а она — на него. Джейси поняла, что сейчас произойдет… Как странно, они ведь и не поговорили толком об этом тогда, в пустыне. Если, конечно, не считать их слов о том, что это значило для них. Но что их близость будет означать на сей раз? Ничего? Или очень многое? Впрочем, какая разница? Ее влекло к нему душой и телом, и это — самое главное.

Глядя в его глаза в зеркале, Джейси положила ладонь на его руку, лежавшую на ее плече. Зант тотчас же поднял ее на ноги и развернул к себе.

— Джейси, малышка, я так соскучился по тебе. Что ты делаешь со мной? Я весь в огне…

Джейси тихонько вздохнула:

— Вероятно, я заставила тебя полюбить меня. Зант улыбнулся:

— И что ты теперь намерена делать?

— Сейчас увидишь.

Она встала на цыпочки и припала губами к его губам. Зант прижал ее к себе. Джейси обняла его за шею, не разрывая страстного поцелуя. Она чувствовала жар, исходивший от Занта, и прижалась к нему еще крепче. Она повторяла его имя снова и снова. Несколько секунд спустя их одежда полетела на пол, и Джейси почувствовала нежные поцелуи на своей шее, на груди, на животе и еще ниже… Она застонала от наслаждения. Ее пальцы блуждали по его волосам.

Не выдержав, Зант подхватил ее на руки и понес к кровати. Положив Джейси поверх покрывала, он снова принялся ласкать ее.

— Я больше не могу, — прохрипела она. — Иди же ко мне, милый…

Спустя полчаса Джейси лежала, ощущая на себе весь вес Занта, и у нее не было ни сил, ни желания пошевелиться. Она не знала, может ли что-то быть лучше этого. Но стоило Занту приподняться на руках и возобновить движения, как она поняла, что может…

— Что означает слово «баста»? — спросила Джейси за завтраком.

Зант поднял на нее глаза и залюбовался ею. Черноволосая, в свободной белой блузе из хлопка и пестрой юбке, она походила на мексиканскую красотку. Пока молчала, конечно. Удивительно, неужели это была та же самая женщина, которую он полночи продержал в объятиях, прежде чем тихо вернуться в свою комнату?

— Почему ты молчишь? И почему так на меня смотришь? Так что же такое баста?

Зант улыбнулся:

— Сомневаюсь, что ты перестала бы произносить это слово, окажись оно ругательством. Но нет, баста означает «хватит».

— Хватит? — Джейси откусила кусочек тоста с маслом и джемом.

Зант же снова улыбнулся и спросил:

— Что-нибудь еще?

Джейси ненадолго задумалась, потом вдруг заявила:

— Я хочу, чтобы ты научил меня говорить по-испански.

Зант посмотрел на нее с удивлением:

— По-испански? Зачем?

— Чтобы я могла обходиться без твоей помощи. Чтобы я понимала, что говорят вокруг, и чтобы знала, что происходит.

Зант пожал плечами:

— В этом, конечно, есть смысл, но не думаю, что у меня найдется время учить тебя. Да и едва ли ты пробудешь здесь достаточно долго, чтобы был смысл в уроках. К тому же… Выучить язык не так-то просто.

Джейси с улыбкой взглянула на Занта:

— Уверяю тебя, я способная ученица. Особенно в тех случаях, когда от этого зависит моя жизнь. И не забывай, что ты мой должник. Помнишь, как я спасла тебя от змеи? Или уже забыл?

— Забыл? — Зант вскинул брови. — Мне до сих пор снятся кошмары. — Какое-то время он молча смотрел на девушку, потом кивнул и проговорил: — Хорошо, Джейси.

Она просияла:

— Значит, научишь?

— Да, я научу тебя испанскому.

— О… замечательно! Поскольку же я твоя пленница, занятия должны проходить в моей комнате. Тебе придется постоянно сидеть у меня. И ты не сможешь заниматься своими делами, понял? Ты даже коня своего не будешь видеть.

Зант усмехнулся:

— Так вот что у тебя на уме, малышка. Ладно, можешь сегодня не сидеть в комнате. Дон Рафаэль уехал к соседям. Он присматривает себе молодого рысака, так что до вечера вряд ли вернется. В общем… можешь погулять сегодня на свежем воздухе.

Улыбка Джейси, казалось, осветила всю комнату. Но Зант тут же поднял руку и сказал:

— Только ты постоянно должна находиться рядом со мной. Ты, наверное, уже заметила, что я не снимаю кобуру с оружием ни днем, ни ночью. Так что держись рядом.

Джейси нахмурилась:

— Ты чего-то опасаешься? Чего-то боишься?

— Да, черт возьми! — Зант поднялся. — Я боюсь за тебя.

Он протянул Джейси руку, и они вышли из дома.

Стоит ли удивляться, что едва Занта окружили его люди, среди которых были Пако и Блю, Джейси ускользнула от него? Пробравшись сквозь толпу вооруженных мужчин, она, пригнув голову, побежала к ближайшим кустам. Она каждую секунду ожидала услышать гневный окрик Занта, но удача улыбнулась ей — ее так и не окликнули.

Выбравшись из кустов, Джейси осмотрелась. Справа от нее находились ворота, через которые они с Зантом въезжали накануне. За воротами же, насколько хватало глаз, простиралась прерия. Немного подумав, Джейси решила свернуть налево и направилась к амбарам, за которыми виднелись еще одни ворота. Она приметила эти ворота еще вчера, когда они с Зантом въезжали во владения дона Кальдерона. Тогда ей показалось, что ворота ведут в квартал, где жили стрелки и прислуга. Джейси не знала, что именно ищет, но решила для себя, что ей надо непременно проведать Рыцаря.

Что же касается Занта… Да, пожалуй, он оказался прав, ему действительно некогда было ее учить. Поэтому она и сбежала от него. Ведь она вовсе не пленница. Вот только… Много ли толку от ее свободы, если она не может объясниться по-испански? Впрочем, она сможет отыскать Рыцаря. Ведь он должен находиться в конюшне. А конь по-испански — caballo. Так что надо просто спросить, и ей жестами укажут путь.

Джейси добралась до ворот и открыла калитку. Уже за воротами она ненадолго остановилась и осмотрелась. И тотчас же увидела всадника с ружьем в руке. Тот подъехал к девушке и пристально посмотрел на нее.

Судорожно сглотнув, Джейси сказала:

— A… caballo? —Si.

— Э-э… а где мой caballo? — Она указала на его лошадь: — Я знаю, что это ваш caballo, но мне нужен мой. — Она ткнула себя пальцем в грудь: — Мой.

Охранник покачал головой и заговорил по-испански с такой скоростью, что Джейси, даже если бы понимала этот язык, все равно ничего не поняла бы. Правда, она услышала два знакомых слова: caballo и corral. А когда охранник указал большим пальцем себе за плечо, она поняла, что он объясняет ей, как добраться до конюшни.

Джейси попыталась пройти, но охранник преградил ей путь. Из последовавшей затем тирады она уловила только «Чапело».

— Но сеньор Чапело знает, он разрешил.

Она снова попыталась пройти, но охранник, тронув поводья, снова стал на ее пути. Терпение Джейси лопнуло; она уже хотела разразиться бранью, но тут за спиной у нее раздался мужской голос.

— Вам помочь, сеньорита? — спросили по-английски.

Она резко обернулась и увидела сухощавого высокого мужчину с приятными чертами лица. Он вежливо поклонился ей.

— Да, сеньор, если вас не затруднит.

— Конечно, не затруднит, сеньорита Долее. Джейси нахмурилась и подозрительно посмотрела на нового знакомого:

— Вы меня знаете?

Мужчина улыбнулся, показывая белые крепкие зубы:

— Безусловно. Такая прекрасная женщина, как вы, не могла ускользнуть от моего внимания. Впрочем, достаточно и того, что вы почетная гостья дона Рафаэля Кальдерона.

— Ах да… Я, признаться, забыла. А кто вы?

— Простите мне мои ужасные манеры. Я забыл представиться. Меня зовут Мигель Сантос. И я к вашим услугам.

Глава 16

— Рада познакомиться, мистер Сантос. Уж если вы здесь, то объясните, пожалуйста, этому парню, что я всего лишь хочу найти своего коня.

Мигель вежливо кивнул и повернулся к всаднику. Обменявшись с ним несколькими фразами на испанском, он снова повернулся к Джейси:

— Энрике говорит, что ваш конь в конюшне. Джейси поморщилась:

— Это я и сама знаю. Беда в том, что он не пускает меня туда.

— Это потому, что сеньор Чапело приказал, чтобы вас никуда не пускали. По крайней мере без него. Но ведь вам известно об этом?

Джейси покраснела от гнева. Но Мигель Сантос улыбнулся и опять повернулся к Энрике. Он что-то сказал охраннику, и тот, нахмурившись, отъехал в сторону. Мигель же взял ее под руку и проговорил:

— Пойдемте, сеньорита, я провожу вас к вашему коню. Джейси хотела выдернуть руку, но потом решила, что это было бы невежливо. К тому же сеньор Сантос ничем ей не угрожал. А если все-таки придется защищаться, то у нее, как всегда, был с собой нож.

Покосившись на своего провожатого, Джейси проговорила:

— А вы, кажется, не боитесь ослушаться мистера Чапело, да?

Мигель улыбнулся:

— Как и вы, сеньорита.

— Черт бы ее побрал, — бормотал Зант, расхаживая по двору.

Да-да, конечно же, он допустил ошибку, выпустив Джейси из комнаты. Но больше он не поддастся на ее чары, пора учиться на своих ошибках. Да, больше она из комнаты не выйдет.

Но куда же она могла пойти? К фонтану? Устала и решила отдохнуть, полюбоваться цветами? Глупости! «Думай, Зант, думай». С каждой минутой он все больше волновался, в голову приходили самые ужасные мысли.

А что же она говорила за завтраком?.. Кажется, сказала, что хочет выучить испанский. Затем сказала, что не хочет оставаться в комнате, потому что… Почему? Потому что в комнате душно, скучно и… Вот оно! Джейси хотела проведать коня. Занту сразу стало легче. Да, она просто пошла проведать своего коня. Зант повернулся к воротам:

— Да, наверное, сюда она прошла. Потому что именно эти ворота ведут к конюшне.

Зант внезапно нахмурился. Но это значит, что кто-то пропустил ее. А ведь он велел Блю предупредить всех на сей счет. А если кто-то увидит Джейси одну, без него, то ее немедленно должны доставить в дом. Не причиняя вреда, разумеется. Он также велел Блю передать всем, что если они ослушаются, то их попросту рассчитают. Как минимум.

Но кто же на страже сегодня? Его человек? Или человек дона Рафаэля? Либо то, либо другое — никакой золотой середины быть не могло. Сьело-Азул разделился на два вооруженных противоборствующих лагеря, и нейтральной стороны не было.

— Senor Chapello? Un momento, por favor [15].

Положив руку на рукоять револьвера, Зант обернулся к говорившему. Перед ним стоял охранник Энрике, в смущении переминавшийся с ноги на ногу. Когда Зант пристально взглянул на него, тот смутился еще больше. Мексиканец снял сомбреро и ладонью пригладил волосы. Зант улыбнулся. Ему льстило такое проявление уважения к его персоне. Вот только он не знал, кому верен этот человек — ему или дону Рафаэлю.

— Что случилось, Энрике?

Охранник рассказал все, как было. Сказал, что пытался остановить сеньориту, как и велел сеньор Блю, но тут появился этот несносный Мигель Сантос…

Услышав это имя, Зант помрачнел, нахмурился и проворчал:

— А что было дальше?

Энрике медлил с ответом. Наконец сказал:

— Видите ли, сеньор, Мигель Сантос говорит от лица дона Рафаэля, а вы приехали всего два дня назад. Все так запутано… — Он в смущении пожал плечами, затем добавил: — Но я последовал за ними.

— За ними?

— Да, за Мигелем и мисс Лолес. Он повел ее на конюшню, как она и просила. Они и сейчас там с этим черным чудовищем, которого она называет конем. — Энрике вдруг погрустнел. — Я ослушался вас, хозяин. Простите. Я сегодня же соберу семью, и мы уедем отсюда.

Он назвал его хозяином. Зант внимательно посмотрел на Энрике. Возможно, этот человек действительно заслуживал доверия, но почему же он уступил Мигелю?

Впрочем, он, Зант, сам виноват — он еще не расставил все точки над i.

Положив руку на плечо охранника, Зант проговорил:

— Не уезжай, Энрике. Возвращайся на свой пост. Оставайся там и смотри в оба.

Охранник вздохнул с облегчением:

— Спасибо, сеньор Чапело.

Зант кивнул и прошел в комнату. Потом вдруг обернулся и окликнул Энрике.

— Да, сеньор!..

— Передай всем, что я вернулся навсегда. Передай, что вы можете на меня положиться. И вот еще что… Если ты когда-нибудь снова ослушаешься моего приказа, я тебя сам пристрелю. И других предупреди о том же. Понял?

Энрике кивнул:

— Передам, непременно передам. И клянусь могилой матери, что никогда больше не подведу вас. Жизнь за вас отдам, если нужно будет.

Зант снова кивнул и направился в сторону конюшни. Все, кого он встречал, уступали ему дорогу. Некоторые же приветствовали его криками, называя не иначе как «хозяин». Зант отвечал на приветствия кивком или жестом.

У ближайшей конюшни он остановился. Рядом с конюшней, в загоне, ковбои объезжали дикого мустанга. Окинув взглядом лица зрителей, Зант не заметил ни Джейси, ни Сантоса. Впрочем, он и не ожидал увидеть их рядом. Мигель Сантос был очень хитер. Он знал, что эти парни обязательно доложили бы Занту о том, что видели его с девушкой, как это сделал Энрике. Кроме того, он наверняка слышал о приказах по поводу молоденькой американки… Но ведь Сантос прекрасно знал, что Энрике придет к нему, к Занту, и обо всем расскажет. Значит, именно это ему и требовалось. Мерзавец!

Вероятно, Сантос хотел таким образом заявить о том, что Джейси у него в руках. Но чего же он добивался? Наверное, хотел заставить его нервничать. Да-да, конечно… Если он, Зант, начнет нервничать, то наверняка допустит ошибку. Например, покажет всем, что Джейси для него не просто пленница. И следовательно?.. Следовательно, у дона Рафаэля в этом случае на руках окажется лишний козырь, что придется очень кстати, если в Сьело-Азуле начнется… что-нибудь серьезное.

Зант выругался сквозь зубы. Да, что ни говори, а Сантос действительно умен. Значит, именно его следовало убить в первую очередь. Решив, что так и сделает, Зант развернулся на каблуках и направился в конюшню. Сангре, стоявший в дальнем стойле, вскинул голову, почуяв хозяина, и радостно заржал. Зант остановился и осмотрелся. Ни девушки, ни Мигеля нигде не было. И тут он вдруг услышал голос Джейси. Она находилась где-то за углом. И она весело смеялась, с кем-то беседуя. Но с кем Джейси могла так разговаривать? Ах, ну, конечно же, со своим конем, с Рыцарем.

Зант вышел из конюшни и направился к следующему загону. Да, он не ошибся — Джейси каталась на коне, даже не надев на него ни уздечки, ни стремян. Она направляла Рыцаря по кругу, держась руками за его лоснящуюся шею. И там же, облокотившись о верхнюю перекладину загона, стоял Мигель Сантос, наблюдавший за Джейси с похотью во взгляде. Зант невольно сжал кулаки. Мерзавец, как он смеет так смотреть на нее?! Зант перевел взгляд на Джейси. Ее чудесные волосы разметались по плечам и по спине, а упругая грудь мерно покачивалась под тонким шелком блузы.

Тут Зант наконец не выдержал. Выхватив из кобуры «кольт», он выстрелил в воздух. Мигель тотчас же отскочил в сторону, а Джейси, чуть не вылетев из седла, еще крепче схватилась за шею коня. Несколько секунд спустя вокруг загона собрались люди. Заметив среди них Блю и Пако, Зант почувствовал себя в относительной безопасности. Он демонстративно засунул «кольт» в кобуру и окинул присутствующих вопросительным взглядом, словно ожидал, что кто-нибудь вызовет его на поединок. Но конечно же, никто не осмелился бы бросить ему вызов — все знали, что Чапело стреляет без промаха. К тому же люди уже знали о смерти Рафферти и Квинтаны, и многие были уверены, что оба они умерли от пуль Чапело.

Зант едва заметно улыбнулся и пристально посмотрел на Мигеля. Осмелится ли правая рука дона Рафаэля бросить ему вызов? Какие чувства возьмут верх, и что в нем возобладает? Ненависть? Или выдержка и осторожность? Зант чувствовал, что нервы Мигеля натянуты до предела. В какой-то момент ему показалось, что Сантос вот-вот не выдержит, но секунда проходила за секундой и ничего не происходило. В конце концов напряжение спало; Зант понял, что Мигель скорее всего не бросит ему вызов. Во всяком случае, сегодня.

Но Зант по-прежнему не отводил взгляда от Мигеля. Тот был опытным стрелком и, возможно, просто выжидал момент, чтобы произвести смертельный выстрел. Глядя на своего врага, Зант проговорил:

— Джейси, слезай с коня и иди сюда.

Девушка тотчас же спешилась и подбежала к нему. Зант вздохнул с облегчением. Он очень за нее беспокоился, но она, к счастью, проявила благоразумие и не подвела его.

Тут Зант снова заговорил, но на сей раз по-испански. Он обращался к Мигелю, но специально говорил очень громко —так, чтобы все собравшиеся слышали его.

— Мигель, я скажу тебе то же самое, что только что сказал Энрике. Еще раз ты не подчинишься моему приказу — любому моему приказу, — и я тебя пристрелю. Ясно?

Сантос в ярости стиснул зубы, но тут же взял себя в руки и, отвесив преувеличенно низкий поклон, с усмешкой проговорил:

— Я искренне приношу свои извинения, дон Чапело. Я не желал никому зла. Дама пожелала увидеть своего коня. Я просто исполнил ее желание.

— Ни ты и никто другой не должны исполнять желания этой дамы. Ни при каких обстоятельствах. — Зант обвел толпу тяжелым взглядом. — Понятно?

Его слова были встречены кивками, несмелыми «да» и отведенными взглядами. Сантос же развернулся и прошел сквозь толпу, словно нож сквозь масло. Проводив его взглядом, Зант посмотрел на Блю. Тот подмигнул другу и улыбнулся. Зант молча кивнул в ответ и покосился на Пако — гигант грозно посматривал на окружающих.

Зант был искренне удивлен, что дело приняло такой удачный оборот. Он не ожидал, что все будет так просто. Он повернулся к Джейси… и не увидел ее. Она исчезла.

Джейси осторожно пробиралась по узеньким улочкам мимо глинобитных домиков. Ей даже не нужно было понимать испанский, чтобы понять, что только что произошло. Этот безумец Чапело вызвал на поединок Мигеля Сантоса. Вызвал из-за нее, да еще перед толпой мужчин. Как два коня из-за кобылы. Ему вообще очень повезло, что она серьезно отнеслась к происходящему и не стала предъявлять ему свои претензии прямо там. Но еще никто и никогда не обращался с ней как с военным трофеем, как со скальпом, который можно нацепить на пояс. Да что он о себе возомнил? Он что, считает ее своей собственностью?..

Внезапно к губам ее прижалась чья-то шершавая ладонь. Повернув голову, Джейси увидела за спиной Занта. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что он вне себя.

— О, Зант…

Он убрал руку и, развернув Джейси к себе, проговорил:

— Для вас — дон Чапело, мисс.

Схватив Джейси за руку, Зант потащил ее за собой, словно тряпичную куклу. Пако следовал за ними по пятам. Джейси закусила губу и попыталась сопротивляться. Взглянув на Занта, она прошипела:

— Какого черта? Что ты делаешь?

Не удостоив ее взглядом и игнорируя женщин, проходивших мимо, он ответил:

— Я веду тебя обратно в твою комнату, чтобы запереть там. Ты доказала, что тебе нельзя доверять.

— Чапело, немедленно отпусти меня, иначе… Зант внезапно остановился и пристально посмотрел на нее, посмотрел так же, как недавно смотрел на Мигеля Сантоса.

— Иначе — что, Джейси?

Она не знала, что ответить, и пожала плечами:

— Послушай, дон Чапело, ты все неправильно понял. Все, что сделал Мигель… Он всего лишь выполнил мою просьбу и показал, где найти Рыцаря.

— Нет, Джейси, это далеко не все, что сделал Мигель. Поверь, этот человек коварный убийца, готовый вонзить нож в спину в любую секунду. Но так уж случилось, что он правая рука дона Рафаэля. Выходит, что он, не подчиняясь моим приказам, заставляет моих людей также не подчиняться моим приказам. То есть Сантос бросил мне вызов — вот что он сделал.

— Но я-то этого не знала…

— Именно поэтому я сказал, что ты должна держаться рядом со мной. Именно поэтому я посвятил тебя в свой план. Ты же знаешь, что поставлено на карту. Джейси, неужели ты не понимаешь, что подводишь меня на каждом шагу? И я вовсе не считаю, что имею на тебя какие-то права. Я просто пытаюсь сохранить тебе жизнь. — Зант вздохнул: — Малышка, я считал тебя умнее, надеялся, что ты по крайней мере умеешь держать слово. И что получилось? Я едва не убил человека только потому, что ты поставила под удар мою репутацию.

Джейси потупилась. Было очевидно, что Зант прав, а она… она вела себя глупейшим образом. Глядя на свои сандалии, Джейси сказала:

— Прости, Зант. Ты прав. Мне не следовало так поступать. — Она посмотрела в его глаза, надеясь увидеть там прощение, но увы… — Зант, но я же сказала, что извиняюсь.

— Этим не исправишь того, что ты уже натворила. Ты солгала мне. Ты сбежала. Интересно, что ты наговорила Мигелю?

Тут Джейси не выдержала и прокричала:

— Я ему ничего не говорила! Почему ты считаешь меня такой глупой?

Зант сначала покраснел, затем побагровел. На висках его пульсировали вздувшиеся вены. Глаза же метали молнии, а ноздри раздулись — казалось, из них вот-вот повалит дым. Какое-то время он пристально смотрел на Джейси, затем, выругавшись сквозь зубы, подтолкнул ее к Пако — и тут же, резко развернувшись, зашагал в сторону ворот.

Джейси с облегчением вздохнула:

— Знаешь, Пако, мне показалось, что он меня сейчас убьет.

— Si, — улыбнулся великан.

Что ж, она там же, с чего и начала. Джейси снова мерила шагами свою комнату. Черт бы побрал этого упрямца Занта! Она же извинилась! Что еще она могла сделать? Неужели он действительно считает, что она придумала все это специально, чтобы подвести его? Уже середина ноября. Еще несколько недель, и перевалы завалит снегом. Тогда ей не удастся добраться домой до весны. А почему она здесь оказалась? Ей нужно было срочно получить ответы на свои вопросы, вернуть то, что ей принадлежало по праву, наказать вора и вернуться домой. Все выглядело так просто! Почему же он не может понять очевидных вещей?!

Отчаявшись, Джейси бросилась ничком на кровать и принялась молотить кулаками по подушке. Успокоившись, она долго лежала, не думая ни о чем и не шевелясь. . Легкий ветерок, задувавший в окно, ласкал ее кожу. Откуда-то доносились приглушенные голоса и смех. Джейси закрыла глаза… и почти тотчас же уснула.

Проснувшись, она резко приподнялась и осмотрелась. Краски вокруг уже померкли, и призрачные тени будоражили воображение. Каждой клеточкой своего тела Джейси ощущала опасность, притаившуюся где-то совсем рядом. Но что же разбудило ее?

Она снова осмотрела комнату. Все было как прежде, ничего не изменилось. И она по-прежнему была одна. Прислушавшись, Джейси услышала тяжелую поступь Пако, расхаживавшего за дверью. Да, все так, как и должно быть. Так что же встревожило ее?

Резкая боль в щеке заставила ее вскрикнуть. Джейси дотронулась до уже вздувающейся щеки и опять осмотрелась. Только сейчас она заметила на подушке камешек. Поднявшись на ноги, она обнаружила и на полу такой же камень.

Джейси задумалась. Откуда они? Ответ был очевиден. К тому же в этот момент в окно влетел еще один, от которого Джейси едва успела увернуться.

Заинтригованная, Джейси выбежала на балкон — и замерла в изумлении:

— Блю?.. Что ты здесь делаешь? Ведь тебя могут увидеть.

Он улыбнулся и тихо проговорил:

— Нет, не увидят. Рядом с твоей комнатой нет других окон. А кусты, что у меня за спиной, скрывают меня от охранников.

— Но что тебе надо?

— Просто хотел узнать, как они к тебе здесь относятся. Джейси хихикнула:

— Просто ужасно… Я под замком в этой комнате. Выводят только в столовую.

— И на обкатку лошадей, да? — Блю усмехнулся. Джейси запустила в него камешком, который держала в руке. Блю тихо засмеялся и погрозил ей пальцем.

— Так что же ты здесь делаешь?

— Джейси, дон Рафаэль вернулся.

— Уже?..

— Да, его люди только что подъехали. Так что будь осторожна. Сегодня за ужином ты будешь одна с доном Рафаэлем.

— А Зант? — воскликнула Джейси.

— Он уехал… по делам. Я поеду за ним и предупрежу обо всем. Слушай, Джейси, ты должна знать, что Зант не планировал все таким образом. Это… просто стечение обстоятельств. Он не хотел, чтобы ты осталась одна с доном Кальдероном.

Джейси со вздохом ответила:

— Знаешь, мне от этого не легче.

— Все, мне пора, — продолжал Блю. — Будь осторожна. Я уверен, ты справишься.

— А дон Рафаэль знает, что Занта нет?

— Знает. Я ему сказал. Сказал, что он уехал в Санта-Круз, чтобы проведать знакомых сеньорит. Санта-Круз — это ближайший город.

Отравленное жало ревности вонзилось Джейси в сердце.

— Но он ведь на самом деле не там? Блю улыбнулся:

— Нет. Но я скажу ему, что ты спрашивала.

— Не смей, слышишь? Впрочем, скажи ему, чтобы был осторожен.

— Обязательно передам. Он, как и ты, понятия не имеет, что такое осторожность.

В следующее мгновение Блю исчез в кустах. Джейси же нахмурилась и надолго задумалась. Что здесь происходит? И куда отправился Зант? Она бросила взгляд на главные ворота. Они были заперты, и рядом стояли охранники. Но почему? Ведь эти ворота ведут в пустынную прерию… Кого же здесь опасаются? Кого ждут с той стороны?

Вернувшись в комнату, Джейси со вздохом уселась на кровать. Вспомнив о предстоящем ужине с доном Рафаэлем, она снова задумалась. А что, если ей удастся разузнать что-нибудь полезное для Занта? И, что еще важнее, возможно, она узнает что-то о смерти своих родителей. Да, похоже, все ниточки вели сюда. К дону Рафаэлю. И сегодня он будет у нее в руках.

* * *

— А-а, сеньорита Лолес, наконец-то… О, как вам идет это вечернее платье. Сеньорита, прошу вас, присаживайтесь у камина. Мануэль развел прекрасный огонь. Нам с вами будет здесь комфортно.

Джейси посмотрела на камин — он казался таким огромным, что в нем можно было зажарить целого быка. Покосившись на дона Рафаэля, она заметила, что он протягивал ей руку. Он что, собирался бросить ее в огонь? Заставив себя улыбнуться, девушка приняла его руку, и он усадил ее в высокое и ужасно неудобное кресло.

Сидя напротив дона Рафаэля и потягивая корсиканское вино, Джейси думала об отце. Она видела, что старик внимательно наблюдает за ней, но ее это не очень-то беспокоило. Она была готова к любым неожиданностям.

— Мне определенно нравится ваше ожерелье, сеньорита Лолес. Я еще вчера обратил на него внимание. Это наверняка что-то означает.

Такого вопроса Джейси не ожидала. Она дотронулась до обломка шпоры на шее и покраснела.

— Да, означает. — «Как будто ты не знаешь этого, старый лис». — Это колесико от шпоры. Такие шпоры носили только члены банды «необузданных».

— Ах вот как… Тогда это, должно быть, от шпоры вашего отца.

Джейси понимала, что надо соблюдать осторожность. Она помнила о предупреждении Блю.

— Нет. — Она отрицательно покачала головой. Дон Рафаэль грустно вздохнул.

— Скажите мне, сеньорита Лолес, что на самом деле привело вас в Сьело-Азул?

Сердце Джейси замерло на мгновение.

— Что привело меня сюда? Ваш внук и мой конь, насколько я понимаю. Или вы не помните? Меня привезли сюда как пленницу. А потом заперли в комнате. Видимо, вашему внуку это кажется забавным.

Дон Рафаэль пристально посмотрел на девушку.

— Да-да, конечно. Я прекрасно все помню.

Джейси тихонько вздохнула и обвела взглядом огромный зал, в который ее привели. Здесь почти на всех стенах висели картины в золоченых рамах. Портрет прабабушки Ардис просто потерялся бы среди этих полотен.

— У вас прекрасное поместье, мистер Кальдерон.

— Да, не спорю. Мы живем здесь уже более трехсот лет. И в один прекрасный день все это перейдет моему внуку.

Джейси никак не отреагировала на эту реплику. Пауза затягивалась, и дон Рафаэль вновь заговорил:

— Как я понимаю, сеньорита, я должен поблагодарить именно вас за капитуляцию Занта?

— Почему вы так решили?

В голосе дона Рафаэля прорезались раздраженные нотки — он начинал терять терпение.

— Лучше расскажите, как это произошло, сеньорита Лолес.

Джейси пристально взглянула на старика:

— Послушайте, мистер Кальдерон, мы оба знаем, что я здесь не по собственной воле. И все это как-то связано с тем, что вы послали за мной и за моими сестрами своих головорезов. И что самое интересное, ваши парни оказались на месте в тот же день, когда были убиты мои родители. Так что, может быть, пора открыть карты?

Черт возьми, она все же не удержалась! Ни слова Блю, ни даже наставления отца ей не помогли.

Дон Рафаэль, явно довольный своей маленькой победой, с улыбкой откинулся на спинку стула.

— Как вам будет угодно, мисс Лолес. Но боюсь, вскоре вы пожалеете, что открыли эту дверь и…

Тут послышались громкие взволнованные голоса и захлопали двери. И почти тотчас же в зал вошел слуга и что-то проговорил по-испански. Дон Кальдерон нахмурился и кивком отпустил слугу. В следующее мгновение дверь снова распахнулась, и на пороге появилась знакомая фигура. Джейси вздохнула с облегчением. Зант же, скинув пыльный дорожный плащ, подошел к столу и проговорил:

— Я не опоздал к ужину?

Глава 17

Не опоздал ли он к ужину? Уж не ослышалась ли она? Но нет, видимо, не ослышалась, поскольку дон Рафаэль сделал непроницаемое лицо и поднял руку в знак приветствия:

— Зант, ты уже вернулся? Почему так быстро?.. Тебе что, не понравились девочки в Санта-Круз?

Джейси показалось, что над ней все издеваются.

— Дело не в этом, — ответил Зант.

Он отошел от стола и, сняв пояс, бросил его на каминную полку. Затем снял шляпу и провел ладонью по волосам. Мельком взглянув на Джейси, Зант снова повернулся к деду:

— Мы не ждали тебя так рано, дон Рафаэль.

— Тем не менее я здесь. Но ты очень вовремя. Мы с мисс Лолес мило беседовали. Говорили о том, что привело ее сюда.

Зант вновь покосился на Джейси:

— Неужели?

Ей захотелось провалиться сквозь землю или на худой конец спрятаться под стол от его испепеляющего взгляда.

— Да, Зант. Мы как раз собирались… открыть карты.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14