Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Цвет страха

ModernLib.Net / Детективы / Мюррей Уилл / Цвет страха - Чтение (стр. 11)
Автор: Мюррей Уилл
Жанр: Детективы

 

 


      - Я вижу, вы очнулись, - произнесла она.
      - Не смейте прикасаться к моему сыну. - Чиун загородил ей путь.
      - Я же врач.
      - Вы женщина! Так не годится.
      - Между прочим, когда вы поступили к нам в отделение, я осматривала и вас тоже, - заметила та.
      Чиун налился сочно-малиновым цветом и стал похож на рассерженный водогрейный титан. Не хватало только пара, который валил бы из его ушей.
      Женщина обошла Чиуна, надела стетоскоп и приложила плашечку к груди Римо.
      - Меня зовут доктор Джефферсон, - представилась она. - Как вы себя чувствуете?
      - Что с нами случилось? - спросил пациент.
      - Я думала, вы мне расскажете. Из вашего приятеля не удалось выудить ни слова.
      Чиун громко фыркнул.
      - Я не приятель, а отец.
      - Приемный, - поправил его Римо.
      - Так кто же из вас приемный? - уточнила женщина.
      - Вот он! - в один голос выпалили ученик с учителем.
      - Что вы запомнили последним? - осведомилась доктор Джефферсон.
      - Зеленый.
      - Что именно?
      - Просто зеленый цвет. Злобный зеленый цвет. Я его возненавидел.
      - Он вас испугал?
      - Видимо, - признался Римо.
      Чиун приложил ладонь к своему черному вельветовому кимоно с красной каймой и произнес:
      - Он не ведает страха. А уж я - и подавно.
      - То-то ты мчался прочь от фургона, словно мышь от кошки, - хмыкнул Римо.
      - Ложь!
      - Когда вас нашли, вы оба лежали без сознания в луже собственной рвоты, - сообщила доктор Джефферсон.
      Римо улыбнулся.
      - Хорошо, что на мне было чистое белье. - И спросил, на сей раз уже серьезнее: - Как вы это объясняете?
      - На основании ваших слов невозможно сделать какие-либо выводы. Вероятно, ваш блуждающий нерв подвергся сильному раздражению.
      - Какой нерв?
      - Блуждающий. Он является частью мозгового столба. Вы слышали когда-нибудь о рефлексе борьбы-бегства?
      - А как же, - ответил Римо. - Когда люди пугаются, некоторые из них бросаются в драку, другие - убегают. Это зависит от натуры человека.
      - И воспитания, - проворчал Чиун.
      - Этот рефлекс управляется той частью блуждающего нерва, которая оканчивается в животе, - объяснила женщина. - Возникновение рефлекса сопровождается сильнейшим сокращением желудка. Поэтому если вы склонны бежать от опасности, ваш желудок подвергается меньшему раздражению, а чем меньше в нем пищи, тем ниже вероятность судорог, вызывающих тошноту.
      - Я уже очень давно ничего не пугался, - удивился Римо.
      - Судя по вашим словам и по тому состоянию, в котором вы находились, когда вас обнаружили, вы были напуганы зеленым светом. - Доктор Джефферсон вынула из ушей стетоскоп и направилась двери. - Кстати, надеюсь, у вас обоих есть медицинская страховка?
      - Мы застрахованы на все случаи жизни, - высокомерно заявил Чиун.
      - Такой страховки не бывает и быть не может.
      - Не верите - спросите у Президента вашей страны.
      - Вас устроит оплата наличными? - поинтересовался Римо.
      - Наличность здесь - самое лучшее, - отозвалась женщина, закрывая за собой дверь.
      Когда она ушла, Римо сказал:
      - Самое время звонить Смиту.
      Чиун торопливо подбежал к кровати ученика.
      - Не говори императору о моем позоре, - взмолился он.
      - А что мне за это будет?
      Чиун нахмурился испросил:
      - Чего ты хочешь?
      - Сколько тысячелетий я должен готовить тебе обед?
      - Три.
      - Давай сократим до двух. Лады?
      - Грабитель!
      Набирая номер, Римо весело смеялся. Желудок его пылал адским пламенем, как будто в нем кипятили карболку. Но как ни старался Римо, он никак не мог вспомнить, когда его тошнило в последний раз.
      * * *
      Римо дозвонился до Смита, и тот отозвался таким голосом, словно ему прополоскали горло все той же карболовой кислотой.
      - Римо?
      - Ага. Ну, что скажете?
      - Вы двое суток не давали о себе знать. Я думал, вы погибли.
      - Нет, мы живы.
      - Что случилось?
      - Мы сели на хвост Бисли. Судя по всему, именно он заправляет эти спектаклем.
      - Где он сейчас?
      - Не знаю. Мы с Чиуном лежим в какой-то больнице и набираемся сил.
      - Минутку... - В трубке послышалось жужжание. - Вы находитесь в общественном госпитале "Спринг".
      - Как вы узнали?
      - По номеру вашего телефона.
      - Бисли оглушил нас какой-то зеленью.
      - Что значит "зеленью"?
      - То ли светом, то ли чем-то еще в этом роде. Это был самый страшный зеленый цвет, какой только бывает в природе. Меня пробрало до самых внутренностей. Доктор сказал, будто бы мой блуждающий нерв сошел с ума.
      - Вы хотите сказать, что зеленый свет включает рефлекс борьбы-бегства?
      - Я повалился мордой в собственную блевотину и целый день провалялся без сознания.
      - Два дня.
      Римо сомкнул веки.
      - Расскажите мне, что случилось за это время.
      - Скандал вокруг "Америкен-Бисли" наконец утих, там установилось перемирие. Воюющие стороны согласились подождать решения виргинского законодательного собрания о продаже компании Бисли участка земли, примыкающего к питерсбергскому национальному полю битвы.
      - Итак, все кончено.
      - Нет, все только начинается. Возникли какие-то разногласия с Францией.
      - У нас всегда разногласия с Францией.
      - На сей раз дело серьезное.
      - Смитти, я не намерен якшаться с французами. Во всяком случае, натощак.
      - Послушайте меня, Римо. Два дня назад французские самолеты разбомбили "Евро-Бисли".
      - Это хорошо или плохо?
      - Назревает международный конфликт. Французы заняли парк, никого не впускают и не выпускают.
      - А это хорошо или плохо?
      - Французский парламент в срочном порядке принял закон, запрещающий употребление английского языка во Франции.
      - Что?!
      - В настоящее время американских дельцов и туристов выдворяют из страны. Наш сенат пригрозил ответными мерами. В Нью-Йорке задержана толпа американцев, которые плыли на лодках к статуе Свободы. У них были ацетиленовые горелки. Один из задержанных признался, что они собирались расчленить статую и отправить обратно во Францию. Взорван французский павильон Эпкот-центра. Квебек охвачен беспорядками. Мы оказались на грани войны с Францией.
      - Из-за тематического парка?
      - Сказать что-либо определеннее невозможно. Отправляйтесь с Чиуном во Францию, чтобы выяснить причины оккупации "Евро-Бисли".
      - Может, все дело в дороговизне входных билетов, - пробормотал Римо и спросил: - А как же Сэм Бисли?
      - Вы знаете, где его искать?
      - Я знаю лишь, где нахожусь я сам. Да и то с ваших слов.
      - Сэмом Бисли мы займемся позже, - едким тоном произнес Харолд В. Смит. - А сейчас я хочу, чтобы вы с Чиуном как можно скорее отбыли во Францию.
      - Это задание не для меня.
      Но Харолд В. Смит уже дал отбой.
      Римо повесил трубку и повернулся к мастеру Синанджу:
      - Мы едем в Париж, папочка.
      - Париж! Зловонная помойка, - фыркнул Чиун.
      * * *
      В международном аэропорту Шарля де Голля Римо пришлось выбросить из окна французского таможенника. Бедняга поплатился за свою родную речь.
      Римо хотел было объяснить, что не говорит по-французски, когда таможенник, изучавший его паспорт, выхватил из-под мундира свисток и пронзительно засвистел.
      - Il ne parle francaais! - крикнул он.
      - Что он сказал? - спросил Римо.
      - "Он не говорит по-французски", - перевел Чиун.
      - Именно это я и пытался ему втолковать.
      - Il parle rebut american! - взвыл таможенник.
      - Орет, что ты говоришь на грязном американском языке.
      - Il faut'il se comportat!
      - И подлежишь немедленной депортации, - добавил мастер.
      - Только через ваш труп, - заявил Римо, обращаясь к таможеннику.
      - Почему вы не сказали - "через мой труп"? - по-английски осведомился таможенник.
      - Именно это я и хотел сказать, - мрачно отозвался Римо.
      Таможенник побледнел и прижал ладони ко рту. - Я осквернил себя, сказал он.
      Подбежал второй таможенник и арестовал первого. Они заспорили. По-французски.
      - Что случилось? - спросил Римо.
      - Этот человек арестован за употребление английских слов, - объяснил кореец.
      - Вот и славно.
      Потом появился третий, их коллега, и попытался арестовать Римо с Чиуном за английскую речь в пределах священных нерушимых границ Франции.
      Он-то и стал тем самым таможенником, которого Римо швырнул в ближайшее окно с тонированным стеклом. Пострадавший успел еще выпалить что-то невразумительное - вероятно, французскую фразу, причем на очень большой скорости, но для Римо это не имело значения.
      Заверещали пронзительные свистки, и к Римо с Чиуном устремились охранники аэропорта, возбужденно выкрикивая что-то по-французски. Не понимая их, Римо сделал вид, будто бы оскорблен до глубины души, и принялся тыкать каждому указательным пальцем в лоб.
      Судя по всему, он неизменно попадал в речевой центр, потому что возбужденные вопли вскоре стихли. Продолжая яростно жестикулировать, охранники поспешно очистили пространство вокруг англоязычных демонов.
      Выйдя наружу, Чиун кликнул поджидавшее такси-"мерседес", изъясняясь на чистейшем французском. Устроившись на заднем сиденье, посетовал, что его французский далек от совершенства.
      Услышав английскую речь в салоне автомобиля, который формально являлся частью французской территории, таксист с визгом остановил машину и велел пассажирам выйти вон.
      Поскольку его требование было изложено на беглом французском, Римо и не подумал подчиниться, продолжая сидеть как ни в чем не бывало.
      Зато мастер Синанджу отлично понял обращенную к ним ругань и завернул длинную тираду, расцвеченную витиеватыми французскими проклятиями. Таксист постарался не ударить в грязь лицом, и в течение минуты в салоне раздавались лишь звуки визгливой перебранки, пока Римо не положил конец спору, нанеся по спинке водительского кресла короткий резкий удар.
      Шофер вылетел сквозь лобовое стекло, скользнул по капоту и повалился на асфальт.
      Римо уселся за руль и тронул машину с места. Все было прекрасно за исключением двух вещей. Руль торчал не с той стороны*, да подхваченные ветром молочно-белые гранулы ударопрочного стекла все время били Римо в лицо.
      ______________
      * Авторы шутят. Управление французских машин правостороннее, как и в Америке.
      - Ну что ж, - произнес Римо, едва автомобиль влился в дорожный поток. Как проехать к "Евро-Бисли"?
      - Понятия не имею, - ответил Чиун.
      - Черт побери! Придется расспросить местных жителей.
      К этому времени они уже выехали за город и оказались в сельской местности. Среди полей то тут, то там мелькали крохотные деревеньки. Римо остановил машину на обочине и спросил у первого встречного фермера:
      - Как проехать к "Евро-Бисли"?
      Фермер зажал нос.
      - Спасибо за помощь, - кивнул шофер и покатил дальше. Следующий фермер, услышав название, плюнул и отвернулся.
      - Как спросить по-французски "где находится "Евро-Бисли"? - спросил ученик учителя, когда они вновь тронулись.
      - Ou est Euro Beasley? - произнес Чиун.
      - Повтори.
      - Ou est Euro Beasley?
      - Полагаю, эта фраза пишется совсем не так как произносится.
      - Конечно. Ведь это французский.
      Крестьянка, к которой Римо обратился на ломаном французском, подняла лежавший на обочине камень, швырнула его в заднее стекло автомобиля и долго грозила вслед кулаком, похожим на деревянную колотушку.
      - С чего это она так разошлась? - спросил Римо.
      - Ты исковеркал язык этой женщины.
      - По-моему, этот язык исковеркали те, кто его изобрел, - заметил Римо. - Между прочим, я целых три года изучал французский в приюте.
      - Неужели?
      - Все три года - один и тот же вводный курс. В конце концов монахини отчаялись научить меня говорить по-французски и оставили в покое. Зато латынь я, как ни странно, все же выучил.
      - Латынь против французского - то же самое, что пиджин* в сравнении с твоей родной речью, - хмыкнул мастер Синанджу. - Впрочем, нынешний французский язык изрядно замусорен.
      ______________
      * "Пиджин-инглиш" - обобщенное название гибридных языков с искажением морфологического и фонетического облика английских слов; используется в странах Дальнего Востока и Западной Африки.
      - Скажи это французам, - отозвался Римо. - Гляди-ка! Нас догоняют полицейские.
      - Вот и прекрасно. Спросим дорогу у них.
      - Именно это я и хотел предложить, - кивнул ученик, замедляя ход автомобиля.
      В зеркальце заднего обзора показалась вереница из трех машин французской полиции. Они быстро приближались, пронзительно вереща сиренами. На крышах крохотных белоснежных "рено" мерцали синие проблеске вые маячки. Автомобиль, шедший в середине, чуть притормозил, а два оставшихся наддали ходу.
      Едва они поравнялись с такси, из окошка высунулся жандарм и закричал:
      - Render-vouz!
      - Кажется, он сказал "рандеву"? - уточнил Римо.
      - Он предложил тебе сдаться.
      - Ou est Euro Beasley? - осведомился Римо, обращаясь к жандарму.
      Тот испуганно отпрянул, как будто ему плюнули в лицо.
      - Что случилось? - удивился Римо.
      - Ты сказал ему "он слушает "Евро-Бисли", - объяснил Чиун.
      - Черт возьми! Спросил бы ты лучше сам!
      Но было уже поздно. Полицейские выхватили пистолеты, и Римо понял, что нужно действовать как можно быстрее, прежде чем жандармы продырявят ему шины. Он нажал педаль газа, распахнул дверцу и ударил по тормозам.
      - Чиун!
      Мастер Синанджу последовал примеру ученика.
      Застигнутые врасплох, преследователи слишком поздно нажали на тормоза и с ужасающим грохотом и скрежетом рвущейся стали, врезавшейся в лобовые стекла их автомобилей, сорвали с петель дверцы такси.
      Наконец подоспела третья машина. Римо протянул руку и рванул ручку пассажирской дверцы.
      - Ou est Euro Beasley? - спросил он.
      Водитель ткнул пальцем вперед:
      - Ориентируйтесь по знакам А301.
      - Кажется, он предложил следовать дорожным указателям? - уточнил Римо, повернувшись к Чиуну.
      - Oui.
      - Прошу тебя, не говори со мной по-французски. Как по-ихнему будет "спасибо"?
      - Merci.
      - Ax да, конечно. Мерси! - воскликнул Римо и обогнав "рено", пнул в его правую переднюю шину твердым носком своей туфли.
      Пробитая шина зашипела и сдулась. Полицейская машина с чавканьем соскользнула в кювет. Жандарм выскочил на дорогу и крикнул:
      - Bonne chance!
      - Он пожелал нам удачи, - перевел Чиун. Римо улыбнулся.
      - Похоже, мешать нам больше не будут, - заключил он.
      Глава 19
      За подвальной дверью с бронзовой табличкой "Зал чрезвычайных заседаний" Президент Соединенных Штатов Америки беседовал со своими военными советниками.
      - Предложения, я жду ваших предложений, - сказал он.
      - Какова наша политика в этом деле? - осведомился председатель Военного совета.
      Президент посмотрел на советника по национальной безопасности, который виновато глянул на министра обороны, а тот в свою очередь - на премьера.
      - Политика еще не определена, - отозвался глава государства. - Я надеялся разработать ее с вашей помощью.
      - Мы обязаны выступить с ответными мерами, мистер Президент, - с мелодичным восточноевропейским акцентом произнес председатель Военного совета.
      - А что в противном случае?
      - Вы попросили нас высказаться, - напомнил советник по национальной безопасности.
      - Я жду обоснованных предложений. Реальных и конструктивных.
      - Мне казалось, речь идет о военных мерах, - отозвался председатель Военного совета.
      - Всякий раз, когда я посылаю свои войска в ту или иную точку планеты, мой рейтинг немедленно падает.
      - И все же ответные меры необходимы, - твердо заявил министр обороны. На карту поставлен престиж Америки.
      - Проклятие!
      - Судите сами. Французы разбомбили "Евро-Бисли" и окружили его со всех сторон. Из данной ситуации есть два выхода.
      - А именно?
      - Первый вариант: мы освобождаем "Евро-Бисли" силами Восемьдесят второго воздушно-десантного полка. Десантники закрывают парк для вторжений французов, тщательно его минируют и, ускользнув оттуда под покровом ночи, взрывают.
      - Вы предлагаете взорвать "Евро-Бисли"?
      - Мистер Президент, мы не можем позволить французскому сапогу топтать символ американской культуры и престижа. В то же самое время нельзя жн попросту демонтировать парк, погрузить его в контейнеры и отправить на родину!
      - А второй вариант?
      - Второй вариант представляет собой что-то вроде ответного мщения. Мы можем разрушить французский тематический парк. - Председатель Военного совета расстелил на длинном столе карту Парижа и его предместий. - Вот Париж, а эта красная точка в тридцати двух километрах от "Евро-Бисли"...
      - Так...
      - Это парк "Звездочка", названный в честь грудастой французской мультдевицы, так что эта цель по значению и масштабам вполне соответствует "Евро-Бисли". Французы разгромили Монго Мауса мы расколошматим Звездочку.
      - А что означает вторая красная точка?
      - Франция в миниатюре, тоже тематический парк. Он представляет собой целую страну в масштабе. Ее можно обойти за час. Что-то вроде Лилипутии.
      - Второй вариант кажется мне логичнее. Более французским, что ли.
      - Верно. Но этот объект очень мал. В него трудно попасть. Проклятый Париж занимает на макете пространство не более этой комнаты. Мы выбрали в качестве ориентира Эйфелеву башню, и наши спутники потратили чертову уйму времени, разыскивая ее.
      Президент нерешительно потер ладонью свой шишковатый нос.
      - Не хотелось бы бомбить парк, посвященный мультипликационному персонажу. Такой поступок идет вразрез с традициями предпринимательства и может отвратить от нас подрастающее поколение французов.
      - Грудь за грудь, сэр.
      - Если так, то не лучше ли разрушить французский парк на территории Штатов?
      Присутствующие озадаченно умолкли и несколько секунд обменивались вопросительными взглядами.
      - Э... Мистер Президент, - произнес наконец министр обороны. - Пентагон не располагает данными о наличии французских парков на американкой земле.
      - По-моему, таковых не существует, - добавил советник по национальной безопасности, протягивая руку к своему чемоданчику. Присутствующие защелкали застежками портфелей и принялись шелестеть разведсводками.
      Президент повернулся к директору ЦРУ, который до сих пор молчал, скрестив руки на груди.
      - Что сообщают наши парижские агенты?
      - Ничего, - мрачным голосом заявил директор. - Я с глубоким прискорбием вынужден поставить вас в известность о том, что ОВБ разоблачил наших людей в первый же день.
      - В первый день кризиса?
      - Да нет. У нас есть сведения, что агентов раскрывали в первый же день их пребывания в Париже.
      Президент недоверчиво скривился.
      - Разделяю ваши сомнения, сэр, - беспомощно произнес директор ЦРУ, - но и вы поймите. Выучить французский язык не так-то просто. Мы натаскиваем своих людей, не жалея времени и сил, но, попав во Францию, они тут же начинают делать грубые ошибки в произношении. Даже в таких простых словах, как "да". По-французски "да" произносится как "уи". Но это не "у" и не "и", а целый набор кошмарных гласных.
      - Судя по всему, мы оказались в тупике, напоминающем ситуацию в Сомали, - с горечью произнес Президент.
      - В Сомали тоже говорят по-французски, - с надеждой в голосе произнес директор ЦРУ.
      - Что вы предлагаете? - спросил Президент.
      - Пустить в водопроводы Франции раствор валиума.
      - Зачем?
      - Наши люди полагают, что если мы сумеем успокоить французов, то их пыл несколько остудится - во всяком случае, они станут медленнее произносить слова, и наши агенты заговорят наравне с окружающими.
      Присутствующие как один уставились на директора ЦРУ, а министр обороны спросил:
      - У вас есть с собой валиум?
      - Да. Лежит в портфеле.
      - По-моему, не мешало бы вам проглотить таблетку-другую.
      Директор ЦРУ испуганно замер, а взгляды присутствующих обратились к Президенту США.
      - В данную минуту мой заместитель пытается связаться с сотрудниками "Евро-Бисли" по Интернету, - пояснил Президент. - Может быть, они сумеют пролить свет на происходящее.
      - Давайте обсудим все возможные варианты, - предложил председатель Военного совета.
      - Именно этим мы и занимаемся. Мне нужны оправдания, которые прозвучали бы в равной степени убедительно как для американцев, так и граждан Франции. Я не могу начинать войну, исходя из принципа "грудь за грудь".
      - Кажется, я слышала слово "грудь"? - донесся с порога недовольный женский голос.
      - Э... здравствуй, дорогая, - робко произнес Президент.
      - Мисс Президент... - подал голос председатель Военного совета.
      - Не называйте ее так, - испуганно шепнул Президент.
      - Эй вы, солдафоны! - гневно воскликнула Первая леди. - Что я вам говорила насчет похабства в моем доме?
      - Простите, мадам, - пробормотал министр обороны.
      - Но ведь это - расхожее выражение, - добавил советник по национальной безопасности.
      Первая леди окинула присутствующих ледяным взором.
      - Как вам понравится, если я скажу - "член за член"?
      Председатель Военного совета отвернулся, поигрывая пальцами. Президент покраснел. Директор ЦРУ откупорил флакончик с валиумом.
      - Отныне и впредь вы будете говорить только - "око за око" или "зуб за зуб". Ясно?
      - Так точно, мадам, - виноватыми голосами откликнулись члены Военного совета и Президент США.
      - Вольно, мальчики, - скомандовала Первая леди и, приблизившись к своему супругу, положила на стол перед ним сложенную гармошкой компьютерную распечатку. - Только что передали по сети, - негромко промолвила она, посматривая на директора ЦРУ, впившегося взглядом в бумажку.
      ДЕЛО БИСЛИ ПОД КОНТРОЛЕМ НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ МОИ ЛЮДИ В ПУТИ БУДУ ДОКЛАДЫВАТЬ ПО МЕРЕ РАЗВИТИЯ СОБЫТИЙ smith@cure.com
      - Объявляется перерыв. - Президент нервно скомкал распечатку.
      - А как насчет ответных мер? - спросил министр обороны.
      - Мое орудие возмездия вот-вот обрушится на Францию, словно комета, упавшая на Юпитер.
      Военные советники обменялись испуганными взорами.
      - Мистер Президент... Но ведь мы и есть ваше орудие возмездия...
      - Только не в нынешней ситуации, - отозвался глава государства, выходя из помещения рука об руку с супругой.
      Прежде чем за ними захлопнулась дверь, Первая леди обернулась и показала советникам розовый язычок.
      Глава 20
      Первый попавшийся им транспарант "Евро-Бисли" был крест-накрест перечеркнут черной краской из пульверизатора. На втором красовалась окружность с косой чертой, на всех языках мира обозначающая слово "нет". На третьем было написано: "non!".
      - Кажется, мы на правильном пути, - бесстрастно заметил Римо.
      Выезд с автострады А301 на дорогу, ведущую к парку, был отмечен знаком в форме мышиной головы, полностью закрашенным черным.
      Автомобиль не снижал скорости, и вот уже показались сине-кремовые зубчатые стены Очарованного городка.
      Над его крепостными валами кружили блестящие вертолеты. Парк был взят в кольцо бронетранспортеров и танков с камуфляжными полосами.
      - Эти парни выглядят очень серьезно, - сказал Римо. Подкатив к заставе, он притормозил и высунул голову туда, где были бы окна, если бы такси не лишилось дверец. - Эй! Вы не против отъехать в сторону и пропустить двух туристов?
      На голос повернулись головы в зеленых беретах, и в галльских глазах вспыхнуло отвращение.
      - Americain!
      - Угадали, - сказал Римо.
      - Americain!
      Ненавистное слово прокатилось по шеренгам французов, захвативших самый большой в Европе тематический парк.
      Танковая башня дрогнула и с тихим мерным гудением начала поворачиваться.
      Когда дуло 105-миллиметровой гаубицы нацелилось в лобовое стекло машины, Римо пробурчал:
      - Похоже, тут самый настоящий антиамериканский блок.
      Черное жерло пушки выплюнуло снаряд, и в тот же миг Римо с Чиуном выскочили из такси. Когда снаряд ударил в машину, они уже удирали вовсю со скоростью шестьдесят километров в час.
      Французский таксомотор получил удар в лоб и превратился в некий эпицентр, откуда во все стороны брызнула завывающая шрапнель.
      Когда автомобиль вновь опустился на землю и встал на перепачканные шины, от него осталась лишь обугленная искореженная стальная рама, по которой плясали язычки пламени.
      Пока французы прятались за своими машинами, пережидая свист осколков, Римо с Чиуном проскользнули у них за спинами и встретились по ту сторону цепи.
      - Просто, как два пальца обмочить, - бросил Римо, входя в парк.
      - Галлы очень возбудимы, и это делает их легкой добычей для высшего разума, - отозвался Чиун.
      - Надо запомнить.
      - Я говорил о своем разуме корейца, а не о презренных мозгах белого.
      Они прошли по Бродвею, никем не остановленные. Римо уже бывал в "Евро-Бисли", когда искал Дядю Сэма, и теперь его поразило царившее здесь запустение. Без людей, толпы которых осаждали аттракционы и павильоны, парк лишился своего магического очарования. Впрочем, может быть, отчасти это объяснялось тем, что большинство аттракционов назывались по-французски.
      - Когда я был здесь в последний раз, вход в Утилдак - или как они его там называют - находился во дворце, - сообщил Римо.
      - Значит, мы не пойдем через дворец.
      - Я не знаю другого входа.
      - Вот потому-то нас будут поджидать именно во дворце. Следовательно, нужно отыскать другой путь.
      Завернув за угол, они увидели несколько "красных беретов", лежавших вокруг клумбы с яркими цветами, образующими улыбающуюся мордочку Монго Мауса.
      Солдаты дышали, сердца их стучали, но все они были без сознания и валялись, уткнувшись лицами в высохшие лужи рвоты.
      - Сдается мне, этих ребят тоже ослепили зеленым, - заключил Римо.
      Чиун зажал пальцами нос и торопливо прошел мимо.
      Они подошли к участку с надписью "Parc Mesozoique", и Римо заметил:
      - В прошлый раз этого не было. Что это значит?
      - "Парк Мезозоик", - прочел мастер Синанджу.
      - Спасибо, - хмыкнул Римо. - Я-то думал, ты понимаешь французский.
      - Я понимаю чистый, правильный французский, но не эти головоломные диалекты, - ответил Чиун.
      Эту часть парка огораживала бамбуковая стена в три человеческих роста. Стволы бамбука были крепко переплетены похожими на веревки лианами.
      - По-моему, за такой высокой стеной определенно скрывается что-то важное, - сказал Римо.
      - Согласен, - произнес Чиун, внимательно разглядывая бамбук.
      - Может быть, там живет Кинг-Конг?
      - Мы не служили этому королю*, - с отсутствующим видом бросил мастер Синанджу, впиваясь в лианы своими длинными кинжальными ногтями. Прутья с сухим треском лопнули, и целый кусок бамбуковой стены вывалился наружу.
      ______________
      * В дословном переводе - "Король Конг".
      - Твоя очередь, - кивнул учитель.
      Ученик выставил вперед правую руку и принялся, словно саблей, наносить удары. Бамбук натужно заскрипел и наконец поддался его напору. Расчистив проход, Римо ступил внутрь.
      * * *
      Главный инженер Род Читвуд наблюдал за двумя пришельцами, которые легким шагом обходили парк. "Это не французы, - подумал Род. - Во всяком случае, старый азиат точно не француз, а белокожий слишком неряшливо одет, чтобы быть французом. Судя по внешности, он типичный американец, как, например, Брюс Спрингстин. Но не турист".
      Род защелкал клавишами, включая микрофоны в надежде уловить хотя бы отрывки разговора, но эти двое, казалось, ощущали электрические поля от аппаратуры. Всякий раз, приближаясь к микрофону, они понижали голос.
      Род включил замаскированные телекамеры, но незваные гости, по-видимому, чувствовали и их и постоянно поворачивались к объективам спинами, словно скрываясь от наблюдателей, умеющих читать по губам. Впрочем, Род таким талантом не обладал.
      Наконец они приблизились к Мезозойскому парку, и Род чуть заметно улыбнулся.
      Но когда они стали раздирать бамбуковую изгородь на части, Читвуд проглотил свою улыбку и бросился к пульту.
      То, что он задумал, сулило мало приятного, но иного выхода не было. Французское правительство обесточило "Евро-Бисли", и Род не решался включать гиперцветовой эксимерный лазер без крайней необходимости.
      Излучатели пожирали электричество, словно голубой кит - планктон, а вспомогательные генераторы парка не заряжались с тех самых пор, как "Евро-Бисли" подвергся нападению бойцов Иностранного Легиона.
      Главному инженеру было приказано любыми средствами удерживать парк до прибытия кавалерии.
      * * *
      Не уловив за бамбуковой стеной ни звука, ни запаха живых существ, Римо не колеблясь ступил на территорию Мезозойского парка и очутился в непролазных джунглях.
      На деревьях сидели птички, но они были неживые. Они просто сидели на ветвях, поблескивая стеклянными глазами. Радиоуправляемые роботы, никаких сомнений.
      - Путь свободен, папочка! - бросил через плечо Римо.
      Но Чиун и так уже вошел в джунгли.
      - Ненастоящее какое-то место, - заметил он, окидывая окрестности суровым взглядом.
      - Просто деревья сделаны из пластмассы, - объяснил Римо.
      - Терпеть не могу места, где даже деревья ненастоящие.
      - Брось! Это ведь Бислиленд. Тут все пластмассовое. Идем, Чиун. Может быть, нам удастся найти вход в подземелье.
      Они углубились в чащу искусственных деревьев, сопровождаемые слепыми взглядами птиц.
      В этот миг земля у них под ногами дрогнула.
      - Что это? - насторожился Римо.
      - К нам кто-то приближается.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16