Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ожерелье невесты

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мартин Кэт / Ожерелье невесты - Чтение (стр. 15)
Автор: Мартин Кэт
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Что, если они согласятся впустить вас? – спросил Рейф, в раздумье глядя на нее.
      – Тогда мне нужно будет морочить им голову, пока один из вас не придет мне на помощь.
      – Нет, – категорически сказал Корд. – Я не могу подвергнуть вас такой опасности. Даже ради спасения Итана.
      – Пожалуйста, Корд, я могу это сделать. Я хочу помочь.
      – Я сказал нет, и хватит об этом.
      Тори осторожно дотронулась до его руки.
      – У вас нет времени найти кого-то еще, Корд. – Она хотела сделать это, сделать единственное, что ему действительно было нужно. – Столько всего случилось за последние несколько недель. Дайте мне шанс поступить правильно.
      Он хотел отказаться, но Рейф положил руку ему на плечо.
      – Она нужна нам, Корд. Один из нас не спустит с нее глаз. Если что-нибудь пойдет не так, мы тут же вытащим ее и доставим на судно.
      У Корда задергалась щека.
      – Речь идет о жизни Итана, – мягко напомнила она. – Это стоит риска.
      Было ясно, что Корд не хочет видеть ее рядом с собой, но в конце концов он кивнул:
      – Хорошо, пусть она идет, но я буду оставаться поблизости, чтобы прийти на помощь, если будет угрожать опасность.
      – Договорились, – сказал Рейф.
      Полковник предложил взять в помощь еще двоих мужчин, но Корд отклонил предложение. Для Итана это был последний шанс. Слишком много людей задействовать ни к чему, Корд и Рейф считали, что они лучше сделают все сами.
      – По крайней мере у нас есть Брадли. Он знает тюрьму как свои пять пальцев. Он почти год просидел в ней, пока не сумел сбежать.
      И снова идет на риск, чтобы спасти Итана. Это многое говорило о Максе Брадли.
      – Ладно, пусть будет так, – сказал Пендлтон, когда все было решено. Корд пошел переодеться и собрать все необходимое. Тори бросилась в свою комнату и стала лихорадочно рыться в чемоданах, отыскивая поношенное серое платье, в котором она была в тот день, когда впервые переступила порог дома Бранта.
      Эмма помогала ей.
      – Обязательно возьмите накидку, – напомнила камеристка, запихивая одежду в пеструю матерчатую сумку и отправляя туда же коричневые туфли. Тори взяла сумку, накидку и сошла вниз.
      Через несколько минут они были готовы в дорогу. В карете мужчины снова обсудили сведения, полученные от Макса Брадли, и начали вырабатывать план. Когда они прибыли к причалу, где стояло судно, команда «Соловья» была в сборе, готовая выйти в море.
      Корд проводил Тори до каюты, которую они делили в ночь, когда она прокралась на судно, и на нее нахлынули воспоминания.
      В этой каюте он сделал ее женщиной. Он забрал ее невинность – и ее сердце. Она никогда не забудет его нежности и испытанного блаженства. Она никогда не строила планов выйти за него замуж, никогда не думала, что так сильно полюбит его.
      Не подозревала, как больно будет терять его.
      – Я займу соседнюю каюту, – сказал Корд. – Но если вас волнует, что может подумать команда, я могу остаться здесь и лечь на полу.
      Она сглотнула. После возвращения домой он оставит ее. Ей нужно держаться на расстоянии, беречь сердце от еще большей боли. Но она хотела побыть с ним, хотела провести эти несколько драгоценных часов вместе.
      – Я бы предпочла, чтобы вы остались здесь.
      На мгновение его рыжевато-коричневые глаза остановились на ее лице. Потом он кивнул:
      – Хорошо.
      Протиснувшись мимо нее, он забросил сумку на койку, повернулся и вышел. На нем были, как и раньше, облегающие коричневые панталоны, сапоги до колен и белая батистовая рубашка с длинными рукавами.
      В дверях он на миг задержался.
      – Я оставлю вас на некоторое время, чтобы вы устроились, а потом вернусь и отведу вас на камбуз. Надо быть готовыми ко всему, что может произойти, когда мы доберемся до тюрьмы.
      Тори кивнула. Но ее больше волновало, что может произойти, когда Корд возвратится в крошечную каюту, в которой им предстоит провести несколько следующих часов.
      Корд стоял на холодном ночном ветру, вцепившись в поручень правого борта. Меньше всего ему была нужна мучительная ночь в обществе жены. Он не хотел прислушиваться к ее теплому дыханию, когда она заснет, не хотел видеть, как вздымается и опускается ее грудь, вспоминать шелковистость ее кожи.
      Все равно какая-то часть его жаждала быть рядом с ней, он почти заболевал от этого. Корд пытался представить Викторию с Фоксом, но ничего не получалось, и его по-прежнему неудержимо тянуло к ней.
      Его пальцы крепко сжимали поручень. Ему надлежало думать об Итане, не о Виктории. Жизнь кузена висела на волоске, и Корд поклялся, что не позволит проклятым французам забрать ее без борьбы.
      Судно набирало ход, все, кроме него, уже устроились, и Корд вернулся в каюту, чтобы проводить Викторию на камбуз. Заговорщики просидели там несколько часов, и разработанный план показался им удачным. От Брадли было известно, что у ворот тюрьмы дежурят только два стражника, а остальные ходят по коридорам.
      Если Виктории удастся отвлечь внимание двух стражников, Рейф и Брадли проникнут внутрь. Один человек, оставленный на карауле, будет прикрывать их. Если им повезет, они смогут вывести Итана, не потревожив охранников.
      Уверившись, что каждый усвоил свою роль, Рейф и Виктория вернулись в свои каюты. Корд остался на палубе, боясь момента, когда останется наедине с женой. Но ночь кончалась, и ему было необходимо отдохнуть. Может быть, холодный пол остудит его пыл достаточно для того, чтобы он смог поспать пару часов.
      Корд вздохнул и двинулся к трапу, ведущему вниз, к каюте.
      Тори не могла спать. При каждом скрипе и стоне судна ее глаза устремлялись на дверь. Где Корд? Почему не идет?
      Совещание на камбузе давно закончилось. На шхуне было тихо, только тяжелая океанская волна билась о корпус да завывал ветер и поскрипывал такелаж.
      Волны становились все круче. Шхуна то зарывалась носом в волну, то с трудом взбиралась на ее гребень. Но капитан не терял надежды, что шторм стихнет. Он вел шхуну прямо к месту назначения южнее Кале, в бухточку, где они уже останавливались прежде.
      Тори смотрела в потолок над койкой, думая о Корде; скрипнула дверь – и сердце забилось чаще. В неясном свете корабельного фонаря, качающегося в коридоре, Тори на миг увидела любимое лицо мужа, потом он вошел и закрыл дверь.
      Она услышала шорох снимаемой одежды, затем стук сброшенных на пол сапог. Он чертыхнулся, раздосадованный произведенным шумом.
      – Не беспокойтесь, – сказала она. – Я не сплю.
      – Вам нужно спать. Утром мы достигнем Франции и отправимся в путь. Вам понадобятся все ваши силы. – Он снял одеяло с полки над конторкой и начал стелить его на полу.
      – Пол холодный, – сказала она, сама удивляясь своим словам, но не в состоянии остановиться. – Койка достаточно широкая для двоих.
      Он повернулся, и ей показалось, что его дыхание участилось.
      – Не думаю, что это удачная мысль.
      Тори вспомнила, как в последний раз, когда они занимались любовью, она буквально накинулась на него, и обрадовалась, что темнота скрывает краску, выступившую на щеках.
      – Вам нечего опасаться, – сказала она, стараясь говорить небрежным тоном. – Обещаю, что не трону вас, милорд.
      Она почти увидела, как дрогнули его губы в слабой улыбке.
      – Этого я не опасаюсь. – Он закончил раздеваться и улегся на койку рядом с ней, а она вжалась в стенку, освобождая для него место.
      Ее сердце стучало. Она молила Бога, чтобы он не заговорил с ней. Они лежали в молчании, стараясь не дотрагиваться друг до друга. Каждый раз, когда он делал какое-то движение, Тори воображала, как двигаются мышцы под его кожей, как напрягаются сухожилия его длинных ног. Она хотела, чтобы он повернулся и прикоснулся к ней. Она так страдала, что готова была молить его поверить ей.
      "Я никогда не изменяла вам с Джулианом! Я не хочу, чтобы брак был признан недействительным! Я никогда не любила никого, кроме вас!"
      Но она не произнесла этих слов. Она любила своего мужа, но он-то не любил ее. Он был несчастлив в браке, он старался проводить с ней как можно меньше времени. И в конце концов, он тоже сделал ее несчастной. Хоть в этом у них было что-то общее.
      Снаружи буйствовал ветер, обрушивая на судно волны, заливая бортовой иллюминатор, но шторм не усиливался. «Соловей» продолжал прокладывать себе путь через бурное море, усталость брала свое, и глаза у Тори закрылись.
      Должно быть, она заснула. А когда она проснулась, через иллюминатор пробивался слабый серенький свет. В каюте было холодно, но в ее тело вливалось тепло, и она сообразила, что лежит, прижавшись в Корду, его большое тело окутывает ее. Он был голым – он всегда спал дома голым, его грудь прижималась к ее спине.
      Должно быть, во сне Тори придвинулась к мужу. Она успокоилась, услышав его ровное дыхание и поняв, что он спит.
      Тори попыталась отодвинуться, но сильная рука обхватила ее плечо, а длинная нога приковала к койке. Может быть, стоит просто наслаждаться тем, что он рядом, ведь когда они вернутся домой, он исчезнет из ее жизни.
      Она прикрыла глаза и вызвала в своем воображении ночь, когда в этой каюте они любили друг друга. Тогда он страстно желал ее. И она его тоже.
      Для нее ничто не изменилось.
      Желание охватило ее при воспоминании о его ладонях на груди, о его языке, оставляющем горячие следы на коже. Тори беспокойно задвигалась.
      – Если вы пошевелитесь… даже чуть-чуть… я не отвечаю за последствия.
      Тори задышала чаще. Ничего ей не хотелось так сильно, как того, чтобы Корд не выдержал. Этого не должно произойти. Это было бы лишним для обоих.
      Но ее бедра задвигались, не считаясь с ней. Ее тело было не в силах сопротивляться.
      Корд тихо чертыхнулся, обхватил ее за бедра и вошел. Она услышала его стон. Тори, наслаждаясь его страстностью, полностью открылась ему, как было всегда.
      Корд глубоко вошел в нее и тихо зашептал в ухо:
      – А он мог сделать вам так хорошо? – Он вышел и снова вошел в нее. – Мог, Виктория?
      Ее глаза жгли подступившие слезы.
      – Нет, – искренне ответила она. – Никто, кроме вас, Корд.
      Он снова и снова заполнял ее, пока они оба не достигли наслаждения.
      Тори отодвинулась, удовлетворенная, но Корд не стал медлить. Он встал с койки. Слабый свет, пробивающийся через иллюминатор, позволял различать его великолепное тело. Его грудь вздымалась, мышцы напряглись, когда он нагнулся, чтобы поднять одежду.
      – Я знал, что это была плохая идея. – Его лицо было утомленным и полным сожаления, и ей стало больно.
      – В самом деле?
      Его львиные глаза приковали ее к постели.
      – Вы так не думаете?
      – Я думаю, мы всегда идеально подходили друг другу.
      Корд молчал, мрачный и озабоченный. Отвернувшись, он оделся, потом натянул сапоги.
      – Вам лучше одеться. Кок приготовил завтрак, и вам необходимо поесть.
      Шторм задержал их в пути; когда они достигли конечной цели, день начинал клониться к вечеру. На заре следующего дня капитан Итан Шарп должен был стоять под Дулами ружей, обвиненный в шпионаже в пользу Англии, которым он в действительности и занимался.
      У них была только одна ночь, чтобы проделать путь к тюрьме, освободить капитана и вернуться на судно. Если учесть, что две первые попытки провалились – а они готовились куда тщательнее, чем эта, – перед спасителями стояла задача, требующая отваги Геракла.
      Но они были полны решимости выполнить ее. До наступления темноты Тори надела поношенное серое платье и присоединилась к Корду, стоявшему на палубе. Он проверил, заряжен ли пистолет, как то же самое сделал Шеффилд.
      – Готовы? – спросил Рейф.
      Корд взглянул на нее.
      – Еще не поздно отказаться. Мы придумаем что-нибудь другое.
      – Я не меняю своих решений.
      Корд стиснул зубы, Рейф кивнул и взмахом головы указал за борт. Они спустили веревочный трап в маленькую шлюпку, покачивающуюся на воде рядом со шхуной. Молоденький светловолосый матрос сидел на веслах. Он доставил их на берег, вытащил шлюпку на песок, и Корд помог Тори выбраться из лодки.
      Макс Брадли ожидал их поблизости, Тори тут же узнала его – грубое лицо агента врезалось ей в память с первой встречи.
      – Слава Богу, вы получили мое известие, – сказал Брадли по-французски. – Я боялся, что вы не получите его вовремя.
      Теперь, когда они были на берегу, было опасно говорить по-английски. И Корд, и Рейф сносно знали французский. Макс, который провел в этой стране годы, и Тори, которую отличали способности к языкам, могли сойти за местных.
      – Сколько понадобится времени, чтобы добраться до тюрьмы? – спросил Корд.
      – У меня тут фургон неподалеку. Тюрьма в часе езды отсюда. Надо спешить. – Макс взглянул на Викторию.
      – Моя жена, – сказал Корд, представляя ее, его рука при этом твердо легла ей на талию. – Она вызвалась отвлечь стражников, чтобы мы могли попасть внутрь. – Он решил, что, попав в тюремные коридоры, будет держаться ближе к двери, чтобы иметь возможность вмешаться, если что-то пойдет не так.
      Корд помог Тори взобраться на сиденье рядом с Максом. Макс стегнул лошадей, и две мосластые серые лошади неспешно двинулись с места. Когда фургон въезжал на разбитую пыльную дорогу, Тори изо всех сил вцепилась в край жесткого деревянного сиденья.
      Она не боялась, когда предлагала свою помощь. Но с каждой милей, приближающей их к тюрьме, страх усиливался, а сердце начинало биться все чаще.
      Время тянулось нескончаемо долго, но ехать быстрее означало бы привлечь нежелательное внимание. Им нельзя позволить себе ни малейшей оплошности. Это был последний шанс капитана Шарпа, и все они помнили об этом.
      Причем в опасности сейчас был не только капитан.
      Когда они добрались до холма, за которым скрывалась тюрьма, в ночном небе высоко висела серебристая луна. Брадли остановил фургон под густой кроной старого дерева.
      Он откинул брезент, Рейф и Корд спустились на землю и взглянули на Макса.
      – Тюрьма находится сразу за тем подъемом. – Брадли указал на восток. – Если ваша жена справится с упряжкой, она могла бы подъехать к воротам и сделать вид, что только что приехала из провинции.
      У нее упало сердце. Поскольку они не знали, какие приготовления сделал Брадли, то не подумали, как будет обставлено ее появление у тюрьмы. Когда-то она управляла кабриолетом, но ей не приходилось иметь дело с фургоном, запряженным двумя лошадьми.
      Она посмотрела на Брадли.
      – Мне кажется, будет лучше, если я подойду к воротам. Я могу сказать, что меня подвезли до трактира, что внизу у дороги. Тогда фургон останется спрятанным здесь, наготове.
      Корд бросил на нее уважительный взгляд, она не обманула его ожиданий.
      – Мне это представляется разумным. Как, Брадли?
      – Я думаю, подойдет. Мы оставим фургон здесь. Тогда никто не заметит его. – Он повернулся к Тори. – Ближайший трактир – "Золотой лев", если вас спросят.
      Итак, настало время. Дул сильный ветер, развевающий ее накидку и пронизывающий насквозь. Тори откинула капюшон и распустила волосы по плечам – чтобы очаровывать стражников у ворот. Темные кудри заструились вокруг ее лица, приклеились к уголкам рта. Она тряхнула головой, и ветер отбросил пряди назад.
      Они постояли поддеревьями. Корд поймал ее за плечи и повернул лицом к себе.
      – Заговаривайте им зубы. Пока они будут заняты разговором, мы сможем пробраться на другой конец внутреннего двора.
      Макс подкупил стражника, охранявшего маленькую деревянную дверь на некотором расстоянии от главных ворот. Но, оказавшись в тюремном дворе, они должны будут пересечь открытое пространство, чтобы добраться до входа в здание.
      В этот момент наступала очередь Тори. Ее задача состояла в том, чтобы занять разговором охрану, пока мужчины будут пересекать опасное открытое место.
      – Когда мы войдем внутрь, – сказал Корд, – я буду вести наблюдение, стоя у двери. Если что-то пойдет не так, вы знаете, что делать. – Предполагалось, что она изобразит обморок. – Это всегда вызывает у мужчин замешательство, – сказал Корд.
      Она усвоила план, знала, что Рейф и Макс должны будут пробраться в камеру Итана. Корд предпочел бы сам идти за кузеном, но тревожился за Тори. Он всегда оберегал тех, кто был ему дорог.
      Следовательно, некоторым образом она еще дорога ему.
      Она притронулась к его щеке.
      – Будьте осторожны. – Тори повернулась и заторопилась к тюрьме.

Глава 22

      Тюрьма, трехэтажное здание из грубого серого камня, находилась у подножия пологого холма. На массивном железном заборе, окружавшем тюрьму, висели фонари, но большая часть открытого пространства оставалась в темноте.
      Два охранника стояли у входа в вольных позах, один худой и высокий, другой, постарше, коренастый. Увидев, что она направляется к воротам, они приосанились.
      Тори изобразила улыбку, моля Бога, чтобы они не узнали, как часто бьется ее сердце; какими липкими стали ее ладони. Она подошла настолько, что смогла рассмотреть лица стражников. Ее появление вызвало у них подозрение.
      – Эй, вы! Стойте, где стоите.
      Сердце у нее колотилось так, что, казалось, готово было выскочить наружу. Старший стражник, тот, что был пониже и поплотнее, оставил свой пост и направился к ней. В руке он держал пистолет, и дуло было направлено на нее.
      – Что вы здесь делаете ночью?
      – Пожалуйста, месье. Я только хочу узнать, что случилось с моим братом.
      Он махнул пистолетом, и она пошла к входу, где на посту застыл второй стражник, молодой, тощий, с выбитым передним зубом.
      – Моего брата зовут Гаспар Латур. Он в тюрьме почти шесть месяцев. – Тори сказала им, что проделала долгий путь из Сент-Омера в надежде увидеть брата, и принялась объяснять, что она и вся ее семья очень беспокоятся за него.
      В конце концов стражники, казалось, оставили свои подозрения и даже заулыбались. Она не могла видеть никого из своих спутников, но знала, что если все прошло хорошо, то они уже внутри тюрьмы. Она не отвлекаясь заставляла стражников отвечать и улыбаться, чтобы они не заметили никакого движения во дворе.
      Старший стражник бросил на нее оценивающий взгляд.
      – Это точно, что вы пришли увидеться с братом, а не с любовником?
      Тори отвела взгляд, притворяясь смущенной. Она немного отодвинулась и медленно покачала головой:
      – Он в самом деле брат мне, месье.
      Худой стражник пожал плечами.
      – Брат или не брат, вам надо прийти утром. Пока не появится писарь, все равно невозможно узнать, в какой он камере.
      Слава Богу. Она не знала, что стала бы делать, если бы они предложили ей пройти внутрь.
      За плечом тощего стража она уловила какое-то движение. Пока охранники смеялись, а она изображала застенчивость, мужчины выскользнули из тюрьмы и перебежали через едва освещенный двор. Один передвигался с трудом, сильно хромая – должно быть, капитан Шарп. Третий мелькнул и скрылся, четвертый держал наготове пистолет.
      Она заставляла себя оставаться спокойной. Они отыскали капитана Шарпа. Теперь оставалось выбраться из тюрьмы и добраться до фургона.
      Увидев, что один из охранников начал поворачиваться в сторону двора, Тори схватила его за руку, завладевая его вниманием.
      – Спасибо, месье. Я вернусь в трактир и подожду до утра, как вы посоветовали. Я так благодарна вам за помощь.
      Толстый охранник подошел ближе, его пухлые пальцы обхватили ее запястье.
      – Я думаю, леди может остаться с нами. Что скажете? Тощий ухмыльнулся, продемонстрировав отсутствие зуба.
      – Мне кажется, леди останется… по крайней мере на какое-то время. – Они потянули ее к воротам, и Тори испугалась. Она старалась не показать этого.
      – Я должна идти, – сказала она. – В трактире осталась моя семья. Если я не вернусь, они будут искать меня здесь.
      Толстяк сплюнул.
      – Какой дурак позволит такой красотке разгуливать одной? Нет уж, никого с вами нет.
      – Пожалуйста, пустите меня. – Она могла бы притвориться, что падает в обморок, но тогда ей на помощь ринется Корд, и все могут оказаться схваченными. – Я говорю правду. Там мой муж. Он запретил мне идти, но тюрьма была рядом, а я так хотела увидеть брата. Мне надо вернуться раньше, чем он отправится искать меня.
      – Боюсь, он уже здесь. – При звуках голоса Макса Брадли волна облегчения прошла по ней. Стражник отпустил ее запястье и поспешно отступил назад. Что-то такое было в Максе Брадли, какая-то сила, и сила опасная.
      Тори схватила его за руку и с мольбой посмотрела на него.
      – Эти люди были очень добры. Они говорят, что если мы придем утром, то сможем узнать о Гаспаре. Может быть, даже сможем увидеть его.
      Лицо Макса стало еще жестче.
      – Ваш брат не заслуживает того, чтобы из-за него попасть в беду. – Он подтолкнул ее вперед. – И не смейте больше уходить без моего ведома. – Тори пошла впереди него, делая вид, что раскаивается. Она слышала за собой тяжелые шаги Макса. Они взобрались на холм и сошли с него, став невидимыми для стражников. Фургон ждал их. Сиденье впереди было пустым, брезент наглухо задраен.
      – Сюда. Другие уже в фургоне. – Макс помог ей взобраться на сиденье, сам сел рядом, и они поехали.
      Тори не могла понять, почему Макс пришел ей на помощь, а не Корд, который рвался защищать ее. Может быть, потому, что Макс лучше говорил по-французски. Однако…
      – Все… все прошло по плану?
      – В основном.
      – Значит, с капитаном Шарпом все в порядке?
      – Капитан очень плох. Ему повезло, что он жив. – Брадли повернул лошадей на дорогу, и сиденье под Тори запрыгало. – Но случилась одна неприятность.
      Страх пронзил ее.
      – Какая неприятность?
      – В конце коридора, где была камера, в которой сидел капитан, был выставлен охранник. Он вскочил, чтобы поднять тревогу. Ваш муж остановил его прежде, чем он добежал до двери.
      Она замерла. С Кордом ничего не случилось. Из тюрьмы вышли четверо.
      – Что с ним?
      – Завязалась борьба. Лорд Брант знал, что, если пустить в ход пистолет, прибежит дюжина стражников.
      Стражник вытащил нож, и во время борьбы ваш муж был ранен. В грудь.
      Она издала задыхающийся звук и развернулась к фургону. Макс поймал ее руку и дернул обратно.
      – Сидите спокойно. Мы не можем привлекать внимание. Нам надо добраться до шхуны.
      – Но мы должны помочь ему! Он, наверное, истекает кровью. Надо остановить кровотечение!
      – Мы сделали это. До «Соловья» с ним ничего не случится. А на борту им займется хирург.
      Она посмотрела на фургон.
      – Дорога неровная. Что, если кровотечение возобновится? Разрешите мне взглянуть на него. Может быть, я смогу что-то сделать.
      – Лучшее, что вы можете сделать, так это не сводить взгляд с дороги и притвориться, что с нами все в порядке. Мы еще не в безопасности. Если нас остановят прежде, чем мы доберемся до судна, может оказаться, что для его светлости было лучше получить нож в сердце.
      Тори крепче вцепилась в передок повозки, ее сотрясала дрожь. Корд ранен, может быть, смертельно. И она ничего не может сделать!
      – А что стражник, который напал на него? Он не поднял тревогу?
      Губы Макса вытянулись в ниточку.
      – Вам нечего волноваться. Он больше не произнесет ни звука.
      Тори замолчала, но ее продолжало трясти. Она могла думать только о Корде и о том, как сильно он пострадал.
      Обратный путь казался бесконечным. Из фургона не раздавалось ни звука, и никто не появился на пустынной дороге с целью поймать беглецов.
      Наконец она услышала шум набегающих на песок волн и испытала облегчение, смешанное с ужасным страхом.
      – Теперь можно и успокоиться, – сказал Макс, глянув на ее белое лицо. – Мы почти на месте.
      Но они слишком медлили, как казалось Тори. Ее горло перехватывало при одной мысли о том, что под брезентом, может быть, умирает ее муж.
      Когда они перенесли его на судно, Корд был без сознания. Глаза у него были закрыты, лицо поражало бледностью. Каждый вдох, казалось, требовал от него усилий. Тори смотрела на него, и ее сердце сжималось от боли. Врач снял с него рубашку, обнажив глубокую рану в груди, из которой продолжала сочиться кровь.
      "Не дайте ему умереть, – молча молила Тори. – Пожалуйста, не дайте ему умереть". Она сказала Корду, что любит его, но он ведь не поверил ей. А теперь, может быть, никогда не узнает этого.
      – Нож вошел глубоко, но прямо, – сказал хирург. Корда уложили в той каюте, в которой они провели ночь. – Это хорошая новость, но он потерял много крови, что плохо.
      Хирург, которого звали Нелл Макколи, невысокий худощавый мужчина, усатый, темноволосый, немного за пятьдесят, не устоял на ногах, потому что уже был поднят якорь, паруса надулись, и судно качнуло. «Соловей» направлялся в глубокие воды, подальше от французских берегов, домой, в Англию.
      Тори молилась, чтобы Корд перенес дорогу.
      Когда врач посыпал на рану порошок серы, какую-то смесь трав и нанес жирный состав, о котором сказал, что туда входит колесная мазь, Корд пошевелился и застонал.
      Ее рука, протянутая к нему, задрожала. Он был ужасающе бледен, с холодной как лед кожей, но от него все равно исходил какой-то магнетизм, который притягивал; никогда ее не тянуло так ни к одному другому мужчине.
      Но Корд мог умереть, как любой другой человек.
      – Главное, чтобы не началось нагноение, – сказал хирург, готовя иглу и начиная длительную процедуру.
      Тори нахмурилась, видя, как грубо хирург продевает иглу через разорванное тело Корда. Она так любила эту гладкую мускулистую грудь. Ей не хотелось, чтобы остались следы грубой работы хирурга.
      – Может быть, я смогу выполнить шов, доктор Макколи? Мне не приходилось зашивать кожу на человеке, но я много лет вышивала, так что хорошо управляюсь с иголкой.
      – Так прошу на мое место. – Внутренние ткани были уже зашиты.
      Макколи передал ей иглу с нитью, и она сделала вдох, успокаиваясь.
      Она сможет сделать это для Корда. Она бы сделала все, чтобы помочь ему.
      Поначалу ее рука задрожала, но Тори приступила к работе, и рука стала твердой. Она делала маленькие аккуратные стежки, которые скорее всего должны были исчезнуть после заживления раны. Тело Корда немного напрягалось от боли, когда в него входила игла; глаза его медленно открылись. Она читала страдание на его лице, и в горле вставал ком.
      – Я знаю, это больно, – сказала она. – Я постараюсь закончить быстро.
      – Я дам ему немного настойки опия, – сказал хирург. – Это поможет перенести боль.
      Доктор налил в чашку горькой жидкости, приподнял голову Корда и влил настойку. Корд проглотил микстуру и вытянулся, глаза были прикованы к лицу Тори. На миг его взгляд смягчился. Казалось, ее присутствие подействовало на него успокаивающе, дыхание стало немного ровнее.
      – Доктор хорошо позаботился о вас, – сказала Тори, проводя рукой по его волосам. – Вы поправитесь.
      Он, должно быть, прочел страх и тревогу на ее лице, потому что попытался улыбнуться. Потом его глаза закрылись, и он провалился в беспамятство.
      Слезы стояли в ее глазах. Она подавила желание зарыдать и продолжала накладывать швы. Когда рана полностью закрылась, Тори завязала узелок и аккуратно отрезала конец нити. Закончив, разрыдалась.
      – Все хорошо, миледи, – мягко сказал хирург. – Нож не повредил жизненно важные органы. Граф ослабел от потери крови.
      Она кивнула, но слезы продолжали течь по ее щекам.
      – Ему нужен отдых и уход, у него есть все шансы поправиться.
      Он поправится, сказала она себе. Корд молод и силен. Он вынесет это и вскоре встанет на ноги.
      Тори не отходила от мужа всю ночь, устроившись на стуле возле его постели. И Рейф, и Брадли приходили проведать его, но Корд ни разу не проснулся.
      Он пошевелился только ближе к рассвету.
      Когда его замутившиеся, полные боли глаза медленно открылись и застыли на ее лице, Тори чуть не заплакала снова. Но она только проглотила ком в горле и засуетилась, подтыкая вокруг него одеяло.
      – Вам нельзя двигаться, – сказала она с нежностью в голосе. – Лежите спокойно, или откроются швы, которыми я так искусно вас сшила.
      У него почти получилась улыбка.
      – Никогда не думал, что ваше… рукоделие… так пригодится.
      Она откинула ему волосы назад, просто чтобы дотронуться до него.
      – Да, пригодилось.
      Вошел доктор, чтобы проверить состояние пациента.
      – Итак, вы проснулись.
      – Только минуту назад, – сказала Тори.
      Макколи отвернул одеяло и осмотрел повязку.
      – За ночь крови вытекло немного. Кровотечение, можно сказать, прекратилось.
      Пока доктор снимал повязку и менял ее на новую, глаза Корда не отрывались от его лица.
      – Как Итан? – спросил он. – С ним… все хорошо?
      Макколи нахмурился, прикидывая, что можно сказать человеку, который почти был одной ногой в могиле.
      – Он начал приходить в себя… насколько это возможно.
      Ответ не удовлетворил Корда, но его веки опустились, и он провалился в сон.
      Когда доктор появился в каюте в следующий раз, солнце встало и Корд не спал. Он был уже не таким бледным, а его взгляд стал более живым.
      – Я настаиваю, чтобы мне сказали, каково состояние капитана Шарпа, – властно сказал он.
      Доктор выпрямился, слегка раздосадованный его тоном.
      – Вы хотите правды? Капитан чуть не умер с голоду.
      Он так слаб, что едва стоит на ногах. У него вши, он избит до полусмерти. Что можно было сделать для него, сделано. Он выкупан, его лишили бороды и большей части волос. Сейчас он больше всего нуждается в еде и сне, чтобы восстановить силы. Это вы хотели знать?
      Корд расслабился.
      – Спасибо, – тихо сказал он, снова закрывая глаза. Простыня укрывала его бедра, оставляя открытой грудь. Белая повязка контрастировала с темными волосами на груди.
      – Проследите, чтобы он выпил лекарства, которые я оставил, и дайте еще немного опийной настойки. Она снимает боль. Я еще раз приду проведать его, до того как мы придем в порт.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18