Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Diablo (№3) - Королевство тени

ModernLib.Net / Фэнтези / Кнаак Ричард / Королевство тени - Чтение (стр. 8)
Автор: Кнаак Ричард
Жанр: Фэнтези
Серия: Diablo

 

 


— Эй, Зэйл! Ты там ещё жив?

— Я здесь, Хамбарт.

— Ну, я тоже, хотя и не скажу, что у меня есть выбор! Один экземпляр привлёк особое внимание некроманта. Сперва он решил, что это просто образчик кожи, квадратный кусок, возможно, от одной из щупастых речных бестий. Но вглядевшись попристальнее в серый лоскут размером с ладонь, он увидел на каждом углу по три крошечных, но очень острых коготка, а в центре — то, что, вероятно, являлось ртом. По краям квадрата виднелись клочки шерсти.

Заинтригованный, Зэйл снял сосуд с полки и поставил его на ближайший стол.

— Что там у тебя, мальчик? Я слышал, как звякнуло стекло.

— Ничего, о чём тебе стоило бы беспокоиться. — Некромант снял крышку и щипцами выудил причудливый экземпляр из мутного супа, в котором он плавал.

С квадратного существа стекали капли, падая обратно в сосуд. Некромант осторожно потыкал его кинжалом.

— Не хочу вмешиваться, мальчик, но если ты собираешься исследовать каждый треклятый кувшинчик…

Зэйл обернулся через плечо на белеющий позади череп:

— Я недолго. Внезапно из склянки раздалось шипение. Щипцы выпали из его руки — вокруг верхней половины тела некроманта вдруг обвилось что-то тяжёлое, душное…

— Зэйл! Зэйл, парень!

Некромант только сипел. Сочащееся влагой, пульсирующее существо со шкурой аллигатора облепило его лицо, плечи и почти всю руку. Зэйл задыхался, не в силах закричать — в спину его словно вонзились острые ножи, разрывая заговорённую одежду, будто простую тряпку.

Острые зубы вгрызались в грудь.

Слишком поздно он осознал, что выронил кинжал. Зэйл попытался произнести заклинание, но поздно…

Оба упали на пол. Удар о каменную поверхность чуть не лишил Зэйла сознания. Если он упадёт в обморок, это будет означать верную и страшную смерть.

Шипение стало ещё громче, ещё зловещее, и чудовище, стремящееся поглотить человека, расползлось ещё дальше. Теперь оно покрывало тело некроманта до самых бёдер. Зэйл знал, что, если тварь окутает его целиком, это будет означать конец.

Изо, всех своих сил он попытался оторвать от себя влажный покров, но коготки надёжно вцепились в спину, кромсая плоть. Боль едва не вынудила его прекратить сопротивление.

Откуда-то донёсся приглушённый, отчаянный голос Хамбарта Вессела:

— Зэйл! Парень! Я вижу свет! Кажется, клинок слева от тебя! Всего на несколько дюймов левее!

Зэйл с трудом перекатился вместе с противником туда, куда указал череп. Он почувствовал что-то около плеча, но противник оттащил его от цели.

Хамбарт кричал что-то ещё, но толстая удушающая шкура неизвестной твари заглушала, все звуки.

Преисполнившись отчаяния. Зэйл снова метнул своё тело влево. На этот раз рукоять кинжала оказалась у него под лопаткой. Полузадушенный, почти съеденный, он извернулся, пытаясь достать оружие правой рукой.

Острые зубы сомкнулись на предплечье Зэйла с такой свирепостью, что некромант закричал бы, если бы мог. Но он заставлял себя тянуться к костяному кинжалу. Вот пальцы коснулись клинка, и хотя маг знал, что это причинит ему ещё большие муки, всё же крепко стиснул острое лезвие.

Из порезанных пальцев хлынула кровь, но некромант подтянул кинжал к себе, одновременно беззвучно читая самое быстрое и надёжное заклинание из тех, что пришли ему в голову.

Кинжал выбросил из себя костяное копьё, которое мгновенно насквозь пронзило толстую шкуру монстра, распарывая плоть, и устремилось ввысь, к потолку.

Чудовищный неприятель Зэйла затрепетал, испуская странный, режущий уши звук, и стал отползать, заливая некроманта вонючей сукровицей.

А Зэйл вознёс хвалу дракону Трэг'оулу. Копьё представляло собой коготь мистического левиафана, посредника между почитателями Рашмы и их богом. В прошлом Зэйл дважды призывал костяное копьё, одно из самых эффективных боевых заклинаний некромантов, но никогда ещё при столь грозных обстоятельствах.

Однако, несмотря на жуткую рану, чудовищное создание явно не собиралось умирать. Быстро-быстро заскользило оно к потолку и забилось в угол, оставив за собой влажный, липкий след.

— Ты в порядке, парень?

— Жить буду. Спасибо, Хамбарт.

Череп хрюкнул:

— Благодарить меня будешь, когда покончишь с этим гнусным лоскутом!

Зэйл кивнул. Направив кинжал в сторону тяжело дышащего создания, он пробормотал новое заклинание. Трэг'оул уже помог ему; возможно, Великий Дракон окажет и ещё одно благодеяние.

В воздухе завертелись костяные дротики размером с кинжал, метнувшись вверх с поразительной скоростью.

Существо под потолком и пошевелиться не успело. Безжалостные острые как иглы снаряды с лёту вонзились в жёсткую шкуру. Дождь крови — или что там текло по жилам чудовища? — обдал некроманта, кабинет и бранящийся череп.

Монстр был разорван в клочья. Он попытался бежать, но Зэйл призвал Ден-Траг, Зубы Трэг'оула, пригвоздившие барахтающуюся лепёшку к потолку и стене.

Движения противника становились все слабее, все реже он вздрагивал, да и поток льющейся из него жидкости почти прекратился.

Наконец чудовище замерло.

— Зэйл! Зэйл! — звал Хамбарт. — О боги! Вытри с меня эту слизь! Клянусь, даже без доброго носа я чую её зловоние!

— Т-тише, Хамбарт, — прохрипел некромант.

Двойной призыв Трэг'оула исчерпал его силы. Если бы он подготовился лучше; этого бы не случилось, но внезапное нападение существа быстро лишило его сил.

Зэйл сидел, озирая коллекцию, собранную Грегусом Маци за всю его жизнь. Монстр был одним из многих экземпляров. Означает ли это, что в каждом образце коллекции колдуна ещё теплится жизнь? Зэйл не знал, кого благодарить за то, что полки не опрокинулись и на полу не лежат разбитые склянки с вывалившимся содержимым. Некромант не сомневался, что в комнате, наполненной странными и свирепыми созданиями, он бы долго не прожил.

Почувствовав, что ноги окрепли настолько, что им уже можно доверять, Зэйл вернулся к столу, на котором лежал череп. Толстый слой вязкой желтоватой сукровицы покрывал большую часть того, что осталось от Хамбарта Вессела., Отыскав на своём плаще более-менее чистый уголок, некромант тщательно вытер череп — впрочем, не слишком хорошо.

— Фу! Иногда я жалею, что ты не оставил меня спокойно гнить там; где нашёл, мальчик!

— К этому времени ты давно бы уже сгнил, Хамбард, напомнил Зэйл. Переставив череп на чистую часть стола, он огляделся, и что-то на стене справа привлекло его внимание: — Ох!

— Что? Не очередная из этих тварей, надеюсь?

— Нет. — Бледный чародей подошёл к заинтересовавшему его предмету. — Это всего лишь плащ, Хамбарт. Всего лишь плащ.

Плащ, который когда-то носил Грегус Маци.

Однако так заинтересовала Зэйла не сама одежда, а то, что можно найти на ней. При свете кинжала он начал осторожно осматривать находку.

Вот! Некромант аккуратно извлёк из-под воротника два волоска. Ещё лучше, чем одежда: прядь волос гарантирует практически верный успех тому, кто замыслил призвать тень человека.

— Ты наконец получил, что хотел?

— Да. Это поможет нам вызвать призрак колдуна.

— Отлично! Приятно будет снова увидеть старину Грегуса после стольких лет. Надеюсь, он сохранился лучше, чем я.

Осматривая покои, Зэйл приметил широкое открытое пространство сбоку от входа. Приблизившись, он увидел начертанные на полу символы. Как заманчиво — и как обнадёживающе — призвать дух Грегуса Маци именно туда, где он творил собственные заклинания!

Бормоча про себя магическую формулу, некромант опустился на колени и принялся чертить по полу остриём клинка. Кинжал медленно скользил по каменной поверхности, оставляя за собой тонкий след.

В центр нового узора чародей положил два волоска. Осторожно, чтобы не потревожить их, Зэйл занёс над ними свободную руку, а затем кинжалом вскрыл один из недавних порезов.

Из едва затянувшейся раны заструилась кровь. Три алые капли упали на волосы.

От тронутых кровью фолликул потянулся зеленоватый дым.

Некромант запел. Он произнёс имя Грегуса Маци — один раз, второй, третий. Выросший перед ним столб зеленоватого дыма приобрёл неясную форму человека.

— Я призываю тебя трижды, Грегус Маци! — крикнул Зэйл на обычном языке. — Трижды заклинаю! Мне нужно знание, знание, которое есть только у тебя! Приди ко мне, Грегус Маци! Пусть твоя тень ещё раз прогуляется по миру смертных! Пусть она вернётся в место твоего прошлого! Тем, что было когда-то частью твоего существа, я призываю тебя!

Теперь дым вытянулся во весь человеческий рост, обернувшись, облачённой в балахон фигурой. Зэйл снова протяжно затянул слова Забытого Языка, слова, которые знают лишь заклинатели.

Но когда успех казался совсем близок, всё пошло наперекосяк. Вал дыма внезапно иссяк, на глазах ошеломлённого некроманта возникшая было фигура начала быстро таять. Волоски скорчились и вспыхнули, будто брошенные в голодное пламя.

— Нет! — выдохнул Зэйл.

Рука его метнулась к добыче, но, прежде чем он успел прикоснуться к волосам, они рассыпались в прах.

Несколько секунд маг стоял на коленях, тупо разглядывая последствия своего поражения. Только когда заговорил Хамбарт, некромант вздрогнул и поднялся.

— Что случилось, парень?

Не отрывая глаз от узора и пыли, бывшей только что драгоценными волосками, Зэйл качнул головой:

— Я не…

Он остановился, внезапно уставившись в темноту.

— Зэйл?

— Я знаю, почему мы только что потерпели неудачу, Хамбарт, — прошептал некромант, продолжая глядеть в пустоту. — У нас не было ни единого шанса. Попытка заранее была обречена, я только сейчас это понял!

— А ты не мог бы высказаться яснее? — несколько раздражённо попросил череп. — И объяснить все нам, обычным бывшим смертным, попроще?

Зэйл повернулся.

— Куда уж проще, Хамбарт. Есть только одна причина, отчего попытка призвать дух Грегуса Маци оказалась тщетной: он всё ещё жив!

Глава 10

Квов Цзин с каждым часом становился все злее. Пустая кружка и маленькая миска с недоеденным обедом стояли на краю стола, а старик яростно покрывал записями очередной пергамент. Черты его морщинистого лица обострились, как случается только с мертвецами, когда плоть усыхает, и выглядел он довольно бледно. Теперь Вижири не просто бормотал себе под нос — он говорил и даже кричал.

— Конечно, знак Брока тут совершенно необходим! Это же видно любому кретину! Ха!

Прежде чем войти, Кентрил спросил Горста, стоящего на страже у самых дверей библиотеки:

— Ну как он?

Гигант никогда не обижался на язвительный характер Цзина, но теперь даже на лицо Горста легло редкое для него выражение беспокойства и неуверенности:

— Он плох, Кентрил. Пил мало, ел ещё меньше. Думаю, он даже не спал.

Капитан скривился. Зря он надеялся, что Вижири будет более вменяем, чем прежде. И всё же выбора у Кентрила не было, он должен попытаться поговорить с Цзином прямо сейчас.

— Приглядывай тут, ладно?

— Ну конечно, Кентрил, ты же знаешь. Собравшись с духом, капитан Дюмон подошёл к чародею. Квов Цзин даже не подал виду, что заметил вошедшего. Мельком взглянув на результаты трудов мага, Кентрил ахнул. Цзин исписал больше дюжины огромных листов пергамента абсолютно непостижимыми словами и узорами.

— Ты дурак, Дюмон, дурак больше, чем я думал, — внезапно заявил Вижири. Он по-прежнему не поднимал глаз на бойца. — В прошлый раз я сделал ошибку, простив тебя за то, что ты помешал моим…

— Успокойся, Цзин, — перебил Кентрил. — Моё дело касается тебя.

— Ничто не касается меня больше, чем вот это!

Офицер наёмников глубокомысленно кивнул:

— Это именно то, что я и имел в виду. Ты просто не понимаешь, что ты можешь потерять.

Наконец низкорослая ссутуленная фигурка взглянула на него. Обводя капитана налитыми кровью глазами, Квов Цзин вздохнул и нехотя проговорил:

— Объяснись.

— Насколько я тебя знаю, Цзин, я могу сказать, что у тебя есть две причины поступать так. Первая — доказать, на что ты действительно способен. Колдуны Вижири дорожат репутацией, а твоё доброе имя превосходит славу большинства твоих собратьев.

— Тебе не смягчить меня пустой лестью.

Игнорируя хамское отношение, Кентрил продолжил:

— Вторая причина мне больше по душе. Мы пришли в Урех за славой и богатством, Цзин. Мои люди и я хотим золота и драгоценностей.

— Жалкие побирушки!

— Да, но ты пришёл за сокровищами другого рода, не так ли? Ты пришёл за магическими знаниями, собранными королевством за многие века, за редкостным знанием, утерянным с исчезновением Уреха с уровня смертных.

Цзин принялся нервно похлопывать по столу. Взгляд его метнулся к магическому посоху, потом снова устремился на капитана, словно старик прикидывал, как поступить.

Кентрил дерзко встретил недобрый взгляд Вижири.

— Лорд Хан предложил тебе всё, что ты только сможешь вынести отсюда, так? Я предполагаю, что эти тома и свитки стоят целое королевство каждый.

— Гораздо больше, чем ты даже можешь предположить, кретин. Если бы ты хоть на йоту мог понять, что я открыл здесь, то онемел бы от изумления!

— Тем более досадно, что столько всего будет снова потеряно.

Заклинатель недоуменно моргнул:

— То есть?

Побарабанив немного костяшками пальцев по столу, капитан Дюмон нагнулся и доверительно прошептал:

— Чего бы ты достиг, если бы тебе дали год или даже два на изучение этой библиотеки?

Алчность блеснула в красных от перенапряжения глазах колдуна.

— Я стал бы самым могущественным, самым учёным чародеем из всех.

— Джарис Хан намеревается снова открыть дорогу к Небесам.

— В первый раз он совершил ошибку, — кивнул Цзин, — но, судя по его речам, он уже понял, как добиться желаемого. Как только он освободится от кресла, он наверняка осуществит свою святую мечту.

— И с ним улетит вся библиотека.

И Кентрил увидел, что до Квов Цзина, наконец, дошло, о чём он говорит. Вижири отлично знал, что богатства знаменитого королевства возвращаются лишь тогда, когда город дышит жизнью. Цзин даже не пытался исследовать библиотеку до того, как пришла тень, потому что знал, что она пуста. Все надежды Вижири основывались на легенде, и вот теперь та же самая легенда угрожает отнять у него всё, над чем он так самозабвенно трудится.

— Столько всего будет потеряно, — пробормотал старый маг. — Столько потеряно, и без всякой пользы.

— Конечно, ты можешь сделать вид, что не в силах помочь Хану, но тогда он обидится на тебя и отошлёт прочь. А если ты попытаешься похитить все это…

Цзин фыркнул:

— Не пори чушь, Дюмон. Даже если бы я пал так низко, на библиотеку наложены обереги, которые может снять только наш добрый хозяин, иначе почему, ты думаешь, я сижу здесь, когда мог бы позаботиться о собственных нуждах?

— Значит, надежды нет. Фигурка в балахоне распрямилась.

— Вероятно, у тебя есть предложение, мой добрый капитан. Будь любезен, поведай его мне прямо сейчас.

— Мудрый маг вроде тебя способен убедить лорда Хана, что ему выгоднее сделать Урех частью реального мира.

Квов Цзин молча уставился на Кентрила и молчал так долго, что капитан начал сомневаться в успехе. Что если Цзин не сможет убедить правителя? Вдруг Джарис Хан рассердится на них и потребует покинуть королевство? Вижири, может, и хороший маг, но против воинов вроде горгулий, охраняющих дворец, он не устоит.

— Должен признать, в этом есть некоторый смысл, — пробурчал колдун, снова усаживаясь. — И любопытно, что ты пришёл как раз вовремя.

Теперь настала очередь Кентрила удивляться:

— Что ты имеешь в виду под словом «вовремя»?

Махнув тощей рукой, Цзин обвёл гору записей:

— Взгляни сюда, капитан Дюмон, взгляни и поразись! Посмотри на то, что лишь я, Квов Цзин, мог написать за столь малый срок. Я это сделал!

— Сделал? Что?

— Ага! Судя по твоему разинутому рту, ты сообразил, что я имею в виду! Да, Дюмон, я освобожу нашего доброго хозяина от грязного, но весьма искусного заклятия Грегуса Маци!

В голове Кентрила запрыгали, сталкиваясь между собой, противоречивые мысли. С одной стороны, монарх Уреха будет им признателен, но с другой — освобождение правителя лишь приблизит разлуку с любимой.

— Ты должен убедить его отказаться от этой затеи, Цзин!

Маг хитро прищурился:

— Да, и ради чего-то более ценного, чем твоя интрижка с его дочерью. Полагаю, мне потребуется ещё два дня, чтобы завершить вычисления и формулировки, но я уверен, что иду по верному пути, так что могу начать уговаривать правителя изменить мнение уже через пару часов. Сперва, однако, мне надо очистить собственные мысли и подготовиться к аудиенции.

— Мне пойти с тобой?

Колдун опять фыркнул:

— Естественно, нет! Он увидит тебя, Дюмон, и подумает, что все это ради тебя. Похоть одного наёмника не перевесит славное святилище Небес!

«И жадность одного слишком честолюбивого мага тоже, — подумал Кентрил… Но Квов Цзин обладал не только острым, но и умным, когда ему было нужно, языком и умел общаться с властями предержащими. Наверняка он справится с задачей куда лучше простого наёмника плебейского происхождения.

— Ну? Что ты тут торчишь, Дюмон? Ты хочешь, чтобы я добился успеха или нет? Иди, а я уж все организую.

Поспешно кивнув, Кентрил немедленно покинул Вижири — пусть делает, что хочет. Он знал, что Цзин отнесётся к новому заданию так же одержимо, как и ко всему, что касается затенённого королевства. С таким упрямством и целеустремлённостью хищника колдун уж как-нибудь убедит Джариса Хана.

И тогда капитан Дюмон сможет продолжить ухаживать за Этанной.

— Ты всё ещё жив, — прокомментировал появление Кентрила Горст. — Думаю, ты начал нравиться волшебнику.

— Что не предначертано на Небесах, тому не бывать, Горст. Мы пришли к взаимопониманию, вот и все.

— Он поможет тебе не потерять её? Брови Кентрила нахмурились. Великан ухмыльнулся:

— Единственное, что могло заставить тебя пойти к нему, — это она. Единственное, что интересует его, — это магия. Урех испарится, и вы оба в проигрыше.

Из-за варварской внешности Горста даже Кентрил иногда забывал, почему этот смуглый солдат со смоляной гривой стал его помощником и другом.

— Ну, обобщение в целом верное.

— Он сделает это, Кентрил. Он уговорит Джариса Хана.

Капитан хмыкнул:

— Ты в последнее время нигде не видел Зэйла?

— Нет, давно уже.

Кентрил не доверял некроманту, особенно когда его не было рядом. Капитан не испытывал неприязни к этому человеку, и присутствие Зэйла находил более сносным, чем общение с Цзином, но он всё же беспокоился, почему чародей покинул дворец. Возможно, пришла пора удостовериться, что его надеждам ничего больше не грозит.

— Пойду, прогуляюсь, Горст.

— В город?

— Да. Если Зэйл вернётся раньше меня, передай, что я хочу с ним поговорить.

Решение найти некроманта пришло внезапно. Капитан предпочёл бы встретиться с Этанной и рассказать ей о договоре с Цзином, а взамен получить от неё какую-нибудь награду. И вот вместо того, чтобы провести вечер в компании с очаровательной дочерью Хана, он ищет этого сурового и унылого Зэйла.

Никто не остановил капитана, когда он покидал жилище Джариса Хана. Напротив, вооружённая стража вытянулась по стойке «смирно», отсалютовав ему. Наверное, их хозяин велел чтить наёмников и не препятствовать прогулкам чужеземцев.

Офицер сразу подумал о своих людях, включая и тех двоих, которые до сих пор не вернулись. Докладов о недостойном поведении ему не поступало, но Кентрил все равно волновался.

В тот момент, когда Кентрил спустился с последней ступени длинной витой лестницы, ведущей из дворца в город, он тут же оказался окружён гуляками-весельчаками. Под лампами и фонарями плясали под музыку гитар, рожков и барабанов женщины в ярких, причудливых шелках. В праздничной толпе сновали смеющиеся детишки. Мужчины за столами, трудящиеся над бутылями эля, махали капитану, подзывая его. Но Кентрил, улыбаясь и качая головой, отказывался от приглашений.

Должно быть, жители Уреха спали по очереди. Но будь проклят капитан Дюмон, если он заметил хоть одного спящего. Должно быть, кто-то из кутил вздремнул одновременно с ним — кто же способен пировать без продыху?

Чуть впереди он заметил Орлифа и Саймона, играющих в кости. Кентрил направился было к ним, но передумал. Вряд ли они знают, где сейчас находится Зэйл. Оба солдата, похоже, только что спустились в город.

Оставив парочку предаваться азарту, капитан углубился в лабиринт улиц. Где бы он ни проходил, веселье бурлило вовсю. Жители легендарного королевства праздновали с таким пылом, что Кентрил с трудом верил, что когда-то город этот считался самым праведным, самым благочестивым из всех царств. Но граждане его после всех перенесённых ими страданий наверняка заслужили немного — а пусть даже и много! — безобидных удовольствий.

— Ты один из героев? — почти пропел мелодичный голосок.

Обернувшись, Кентрил очутился лицом к лицу сразу с двумя соблазнительно одетыми молоденькими женщинами. На одной блестел фантастический золотистый наряд, напомнивший ему истории о гаремах, которые он слышал от старых наёмников, другая, обладательница округлых форм, столь желанных всякому мужчине, улыбалась, стреляя глазками из-под длинных тёмных ресниц. Когда-то любую из девушек Кентрил счёл бы лучшим подарком, о котором только можно мечтать, но сейчас эти женщины не могли дать офицеру ничего, чего бы ему хотелось. Этанна безраздельно властвовала над его сердцем.

— Меня зовут Зорея, — представилась девушка с пышными формами.

— А я Нефрити, — весело добавила красавица в золотом.

— Миледи, — коротко поклонился им Кентрил. Подобное поведение заставило девушек прыснуть и вспыхнуть как маков цвет:

— Настоящий джентльмен! — воскликнула чернокудрая Зорея. Её пальчики погладили кисть его правой руки. — И такой сильный!

— Повеселишься с нами? — спросила Нефрити, прикусив полную губку и подхватывая капитана под левую руку.

— Ты окажешь нам честь, если позволишь оказать честь тебе, — поддержала её спутница. — Урех готов дать вам любую награду, которую вы заслужили.

Он осторожно и вежливо высвободился:

— Спасибо за столь заманчивое предложение, дамы, но в данный момент я кое-кого ищу.

Зорея радостно вскинулась:

— Одного из своих друзей? Я видела двух незнакомцев, они играли в кости на площади.

— Да, я тоже их видел. Нет, я ищу другого. — Он вдруг сообразил, что Зэйл наверняка выделяется из толпы здешних людей. Возможно, неожиданная встреча ещё может оказаться полезной. — Вы его случайно не видели? Такой высокий, бледный, с глазами, больше похожими на ваши, чем на мои. Он одевается в чёрное.

— Видели, видели! — защебетала Нефрити. — Ведь видели же, Зорея?

— О, да! — откликнулась та почти столь же бурно, как и её подруга. — Мы даже знаем, где он.

— Мы тебя туда отведём.

И капитан позволил девушкам проводить его. Вообще-то он не думал, что некромант захочет принять участие в пиршестве, но, возможно, он ошибся в Зэйле.

С огромной настойчивостью и немалой силой женщины влекли его'через толпу. Зорея и Нефрити повисли по бокам офицера — видимо, из страха разлучиться. Женщины явно знали, куда идут, мастерски лавируя меж людей.

Толпа постепенно рассеивалась, а подозрения капитана Дюмона, напротив, росли. Он поверил женщинам, они вполне могли знать, где сейчас Зэйл. Но теперь он понял, что попал в ситуацию, слишком хорошо знакомую любому наёмному солдату, оказавшемуся в чужой стороне. Район, в который они направлялись, выглядел совершенно пустынным. Множество наёмников окончили свою жизнь с кинжалом в спине, заработанным благодаря такой очаровательной приманке. Урех, может, и святой город, но Грегус Маци уже доказал, что даже в самых благочестивых краях найдутся свои личные демоны.

И Кентрил резко остановился, пока они ещё не завели его туда, откуда он не найдёт выхода.

— Знаете, леди, я почти уверен, что мой друг уже вернулся во дворец.

— Нет! — воскликнула Нефрити. — Он здесь, здесь!

— Тут совсем недалеко, — настаивала Зорея в унисон первой девушке, будто они были близняшками.

Кентрил аккуратно, но твёрдо высвободил свои руки.

— Благодарю вас за попытку помочь, дамы. Народ этого королевства весьма любезен.

— Нет! — повторила Зорея. — Сюда.

Нефрити закивала:

— Да-да, сюда.

Они снова подхватили его под руки и потащили дальше. Капитан попытался вывернуться, но женщины крепко держали свою жертву.

— Отпустите меня! — Он ухитрился отделаться от Зорей, но Нефрити присосалась, точно пиявка.

— Ты должен пойти сюда. Пожалуйста! — В словах девушки звучала не просьба, а требование.

Пока его держала одна женщина, но Кентрил знал, что к ней сейчас присоединится вторая. Понимая, что в любой момент может откуда-нибудь возникнуть их партнёр — вероятно, мужчина с хорошо заточенным ножом, — офицер отбросил прочь благородство и замахнулся на приближающуюся Зорею.

С тем же успехом он мог бы ударить каменную стену. Кулак врезался в подбородок женщины, но пострадал от такого столкновения лишь Кентрил. Рука затряслась, боль пронзила сознание — наверняка он сломал палец, а может, и не один.

Капитану Дюмону удалось увернуться от Зорей, и женщина схватила лишь воздух. Свободной рукой он ухитрился выдернуть из ножен меч.

В это время Нефрити накинулась на капитана сзади. Застигнутый врасплох её поразительной силой, он не удержался и налетел на каменную стену.

Кентрил ударился затылком, и мир вокруг него резко переменился. Сперва он увидел, что всё двоится, даже двух Зорей и двух Нефрита, разглядывающих его. А потом случилось необъяснимое.

Капитана окружил ночной кошмар. Море факелов и толпы счастливых гуляк внезапно исчезли. Величественные здания не только вновь превратились в развалины, на них теперь расплылись тёмные пятна, напоминающие кровь. Где-то вдалеке звучали крики тысяч и тысяч мужчин, женщин, детей, мучающихся в агонии, и крики эти разрывали душу. Наверху разливался зловещий свет, окрашивающий все в чудовищные кроваво-красные, багряные тона.

И всюду, куда бы Кентрил Дюмон ни кинул взгляд, его встречали души проклятых.

Они тянулись к нему, голодные, злобные или молящие, они хотели, чтобы он стал одним из них. Казалось, будто какая-то огромная жадная тварь высосала их досуха, оставив лишь оболочки, которые теперь стремились сотворить то же самое и с ним. Запавшие глаза, сухая кожа, лохмотья, напоминающие опавшие листья, — существа двигались так, словно только что вылезли из своих могил. И все они тянулись к Кентрилу, оскалив рты.

— Нет! — крикнул он, не успев даже подумать, не сон ли всё, что происходит вокруг. — Убирайтесь от меня!

Клинок взлетел, лишь на секунду остановив призраков. Чувство обречённости навалилось на Кентрила — он понял, что рано или поздно устанет махать мечом и толпа мертвецов одолеет его.

— Капитан! Капитан Дюмон!

Не обращая внимания на голос, зовущий его по имени, Кентрил продолжал отгонять от себя демонов. Внезапно ему показалось, что их стало меньше, да-да, количество призраков убывало с каждой секундой. Появилась надежда, и капитан шагнул вперёд, с новыми силами расчищая себе путь к спасению.

— Капитан Дюмон! Взгляни сюда! Послушай меня!

Кто-то сзади схватил его за плечи. Кентрил развернулся. Если враги наступают со всех сторон, он устроит бойню и уничтожит столько упырей, сколько сможет, прежде чем они отберут его жизнь и душу.

— Капитан, это я, Зэйл! Зэйл!

Кентрил уставился на чародея, испуганный и обрадованный одновременно.

— Зэйл! Сделай что-нибудь! Не дай им убить нас!

— Нас? — Зэйл выглядел смущённым. — Кому, капитан?

— Им, конеч…

Слова замерли на языке Кентрила. Чудовищная толпа монстров исчезла. Крики стихли. Урех снова был тем, каким он должен быть, — дома, люди, небо, все совершенно нормальное. Жители обступили наёмника, глядя на него с заботой и симпатией.

Но двух женщин, приведших его сюда, нигде не было видно.

Некромант быстро выдернул его из кольца зевак и, поддерживая, повёл во дворец. Они ничего не сказали друг другу, пока не отошли на приличное расстояние от места происшествия.

Шагая по узкой боковой улочке, Зэйл, наконец, проворчал:

— Расскажи мне, что там случилось, капитан. Я услышал твой голос, прибежал и обнаружил, что ты стоишь посреди толпы, размахиваешь мечом и кричишь так, словно само войско Ада возжаждало твоей крови.

— Не крови, — прошептал боец. Кентрил опустил глаза и увидел, что все ещё крепко сжимает рукоять меча. — Моей жизни и моей бессмертной души.

— Расскажи мне. Расскажи все. Опиши во всех подробностях, если сможешь.

Вдохнув поглубже, капитан Дюмон принялся рассказывать. Он поведал Зэйлу о двух женщинах, о том, как они пытались заманить его в пустынный район, и о том, как после неожиданно трудной борьбы с ними мир превратился в бред сумасшедшего.

Некромант внимательно слушал, не перебивая, но по глазам его ничего нельзя было понять. И всё же, несмотря на молчание мага, Кентрил знал, что Зэйл ему верит. Высокий бледный колдун слушал его очень внимательно, впитывая каждое слово.

Зэйл задал ему вопрос, только когда он закончил, и, к удивлению Кентрила, вопрос этот касался не толпы мертвецов, а его спутниц.

— Ты сказал, что одна из них носила золотистый наряд, платье, какое можно встретить в Лат Голейне. Ты подробно описал и пышные прелести её подруги, капитан. По правде говоря, ты был настолько убедителен, что возбудил во мне любопытство.

— Я не первый мужчина, павший жертвой сладкоголосых женщин, Зэйл. А ведь они обе уверяли, что ведут меня к тебе.

Спутник Кентрила кивнул:

— Я не пытался оскорбить тебя. Напротив, у тебя прекрасная память. Я действительно видел эту парочку, как они и утверждали, капитан Дюмон. Я встретил их, когда они веселились с одним из твоих людей, Бреком.

— Брек? — Кентрил вздрогнул. Один из его солдат был в компании парочки коварных девиц, которые явно пытались покончить с капитаном. — Насколько я знаю он так и не вернулся из города. Ни Горст, ни Элборд, которые присматривали за остальными, не видели его с тех пор, как отряд разделился.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19