Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Первый всадник

ModernLib.Net / Триллеры / Кейз Джон / Первый всадник - Чтение (стр. 3)
Автор: Кейз Джон
Жанр: Триллеры

 

 


— Причем уже в своем естественном состоянии, — добавил Каралекис.

— Что вы имеете в виду? — переспросил Фитч.

— Это всего лишь предположение, но вдруг корейцы не удовлетворятся простым штаммом и применят генную инженерию? На основе «испанки» можно создать нечто более опасное.

— Разве для этого не требуется сложное лабораторное оборудование?

— "Гентех" рассылает установки даже по специализированным школам, — покачал головой Эпштейн. — Еще проще — пойти в магазин и купить то же самое за сорок долларов.

Все долго молчали. Наконец Фитч не выдержал.

— То есть вы утверждаете, что мы по уши в дерьме, — заключил он.

— Выражаясь простым языком, — кивнул Эпштейн, — именно так.

Все погрузились в невеселые мысли, а Жанин Вассерман медленно обошла стол и остановилась у карты Северной Кореи.

— В общем, у нас две задачи, — протянула она. — Во-первых, необходимо установить местонахождение лаборатории.

— Министерство обороны поможет, — заверил ее Фитч.

— Раздобыть авиаснимки несложно, — добавил Вурис.

— Не забывайте про ЭШЕЛОН, — кивнул Фитч.

Все, кроме Эпштейна, кивнули. Вирусолог, беспомощно переводя взгляд с одного на другого, спросил:

— Какой эшелон?

Фитч дернулся, раздосадованный своей ошибкой.

— Это... специализированная программа. Ничего особенного, не стоит о ней говорить.

В действительности ЭШЕЛОН — одна из самых секретных разведывательных программ, прослушивающее устройство мирового масштаба — объединил в себе спутники, посты подслушивания и сети компьютеров. Благодаря ЭШЕЛОНу разведслужбам США и союзников доступна возможность перехвата и расшифровки практически всех электронных сообщений в мире в тот же момент, как их отсылают. Поиск необходимой информации ведется по ключевым словам.

— По какому ключу искать? — поинтересовался Вурис, взявшись за ручку.

— Тут небольшая загвоздка, — пожал плечами Фитч. — «Грипп» нам ничего не даст...

— Да, можно попробовать «грипп» и «Северная Корея», или «грипп» и «Чхучхонни», или... просто «Чхучхонни» вполне подойдет.

— Согласен, — кивнул Фитч.

— Даже если мы найдем лабораторию, что делать дальше? — не унимался Вурис. — Все-таки она в Северной Корее.

— Тогда это будет уже дипломатический вопрос. Правительство разберется, — ответил Фитч.

— А что с вакциной? — вмешалась Вассерман. — Сколько уйдет на ее разработку?

— Полгода на все про все, — не задумываясь, отозвался Эпштейн.

— Быстрее никак? Эпштейн посмотрел на Каралекиса, тот пожал плечами.

— Если на то пошло, — наконец ответил Эпштейн, — то, возможно, месяц получится скинуть. Но пока говорить вообще не о чем. Вакцину не сделать без вируса, а у нас...

— Вируса у нас нет, — закончил за него Каралекис.

Вассерман наклонилась к Каралекису и посмотрела ему прямо в глаза.

— Это и есть вторая задача, — отчеканила она. — Вирус надо найти — чем скорее, тем лучше.

Если «испанку» и можно где-то найти, то лишь в Мэриленде, в медицинском центре имени Уолтера Рида. Здесь в здании без окон расположился Национальный банк биологических тканей, или, как твердили газетные заголовки, «библиотека смерти». Складское помещение уставлено рядами железных полок, забитых картонными коробками. В каждой коробке хранятся образцы человеческих тканей, законсервированные в формальдегиде и запечатанные в парафиновые бруски. За время существования хранилища здесь скопилось более двух с половиной миллионов образцов, большая их часть взята у погибших солдат.

Каралекис решил, что в каком-нибудь бруске парафина наверняка сохранились следы вируса. Вероятнее всего, в образцах легочных тканей. Образцов, взятых у солдат, умерших осенью восемнадцатого года от респираторных заболеваний, было достаточно. Несмотря на это, вероятность найти «испанку» оставалась ничтожной. Вирус гриппа гибнет в течение суток после смерти больного, и шансы на то, что найдется образец, подходящий для изготовления вакцины, почти равны нулю.

Тем не менее игра стоила свеч. Каралекис бросил своих сотрудников на утомительный поиск, который грозил растянуться не на один год. На авиаснимки полагаться бессмысленно: бактериологическую лабораторию слишком просто замаскировать. А программа ЭШЕЛОН, какой бы совершенной она ни была, приносит плоды, только если враг теряет бдительность. Если корейцы нигде не упомянут Чхучхонни, то и ЭШЕЛОН ничего не даст. А ЦРУ вконец облажается.

А может, и нет.

Солнечным февральским вечером в кабинет к Каралекису ворвался Фитч.

— Эпштейн решил нашу проблему, — заявил он.

— Да ну? — с сомнением протянул Каралекис.

— Ну да, — огрызнулся Фитч, рухнул в кресло напротив и бросил на стол папку.

— Что это?

— Старая заявка на грант. Мне о ней рассказал Эпштейн, а я раздобыл копию в Национальном научном фонде.

Каралекис уставился на титульный лист:

Экспедиция к А/Копервику/10/18' От Бентона Киклайтера, доктора медицины, сотрудника Национального института здоровья, и Энн Адэр (университет Джорджтауна)

— "А-Копервик-десять-восемнадцать", — прочитал Каралекис. — Что это значит?

— Это наш единственный шанс, — ухмыльнулся Фитч.

— Неужели?!

— Даю голову на отсечение!

— Не понимаю, — нахмурился Каралекис.

— Это заявка на грант. Некие Киклайтер и Адэр разузнали о захоронении норвежских шахтеров...

— Да уж, сенсация.

— ...и хотят их откопать. Захоронение за Полярным кругом.

— И каким образом это должно нам помочь?

— Шахтеры умерли в восемнадцатом году. Причина смерти не вызывает сомнений, симптомы классические: высокая температура, цианоз, фонтанирующая рвота. Судя по записям, с тех самых пор шахтеры лежат в вечной мерзлоте!

— Да ну?! — Каралекис схватился за папку. — И они считают...

— Ничего они не считают, — пожал плечами Фитч. — Никто ничего не знает. Пока нет экспедиции, не будет и новостей. Но, насколько я могу судить, этот Копервик — город-призрак, который кишмя кишит белыми медведями.

— Ну и что?

— Вот шахтеров и закопали, — объяснил Фитч. — Очень глубоко закопали.

Глава 4

Мурманск, 23 марта 1998 года

— Пункт четыре, — произнес долговязый мужчина, — защитные очки. — Он поднял руку вверх и помахал ими. — Никогда, ни при каких обстоятельствах, ни на минуту не выходите без очков на прямой солнечный свет.

Энни Адэр с тревогой посмотрела на длинный список оборудования, который вдохновенный лектор держал в другой руке. Если по пятнадцать минут останавливаться на каждом пункте, то эти посиделки в тесной душной комнате грозят затянуться на много часов.

Мучитель наклонился, дабы показать, как лучше всего надевать защитные очки, и демонстративно потряс головой, демонстрируя, как плотно они должны сидеть. Выпрямившись, он стал похож на муху с оторванными крыльями.

— Ремешок должен быть прижат, как у подводных очков. Очки ни в коем случае не должны пропускать свет.

Энни подавила зевок и покосилась на Киклайтера. Его нетерпеливость давно стала притчей во языцех. Судя по внешним признакам — Киклайтер раздраженно постукивал ногой и грыз ногти, — он уже готов был взорваться. Старик не умел общаться с людьми и не имел представления об элементарной вежливости. Ему, видимо, и в голову не приходило, что проще выдержать пару часов тягомотины, чем воевать с теми, которым очень обязан.

И которые, кстати, делают тебе большое одолжение.

Обычно транспорт для северных экспедиций заказывают за несколько лет. Поэтому сам факт, что нашелся ледокол, который направлялся куда надо и когда надо, и что этот ледокол готов захватить их экспедицию, это... настоящее чудо. Но так или иначе, оно произошло. На грант, о котором уже год как все забыли, нашлись деньги, а на борту «Рекс мунди»[2] — дряхлого ледокола Национального управления по океану и атмосфере — нашлось место для экспедиции.

Каким образом Киклайтеру удалось все организовать, было непонятно, но дареному коню в зубы не смотрят. Однажды Энни рискнула спросить... и получила в ответ лишь кривую ухмылку.

— Оказывается, у нас есть высокопоставленные покровители.

Да. Ясно, крюк на Копервик означает, что физикам-океанологам придется отказаться от пятидневного отдыха в Осло.

Конечно, ссора с физиками или командой корабля на пользу экспедиции не пойдет. Несмотря на обещанную премию, как только стало известно, что на Копервик едут за трупами, половина моряков уволилась. Замену нашли, но с трудом. У моряков свои предрассудки.

Зануда в очках бубнил что-то про углы отражения и солнечную активность за Полярным кругом. Энни хватило бы терпения слушать эту дребедень хоть целые сутки, но, помимо прочего, она считала своим долгом следить за тем, чтобы ее руководитель не передрался со всеми окружающими. Киклайтер при желании бывал на редкость неприятным. Заметив, что темп, который тот отбивает ногой, все ускоряется, Энни внезапно сказала:

— Хорошо, мы все поняли.

Она постаралась говорить как можно более жизнерадостно, будто теледикторша, объявляющая рекламную паузу.

— Что, извините? — Зануда все еще не верил, что его посмели перебить.

— Видите ли... мы поняли, что нужно везде ходить в защитных очках. — Энни неумело изобразила зевок в надежде, что до мучителя дойдет скрытый смысл ее слов: «Здесь все только что сошли с трансатлантического рейса. Мы страшно устали».

Вместо того чтобы проявить сочувствие, зануда оскорбился. Энни нарушила неписаное правило: новичок не должен перебивать, когда его просвещает профессионал. Даже если новичком окажется прославленный ученый, от него требуется пусть не полное подчинение, но безоговорочная вежливость.

У Энни вырвался нервный смешок, но она не сдалась:

— Послушайте, меня-то не надо пугать снежной слепотой. Со мной она уже случалась.

— Неужели?!

— Да. На горнолыжном курорте. Я уронила очки с подъемника. — Боже! Не хватало только выставить себя полной дурой. — На самом верху я некоторое время вообще ничего не видела.

— Поймите, — ледяным тоном ответил физик после секундной паузы, — ваш опыт — ничто по сравнению с настоящей снежной слепотой. Я говорю не о краткосрочном нарушении ориентации, а о невыносимой, мучительной боли, как будто в глаза насыпали битого стекла. Можно лишиться зрения на несколько дней, если не недель.

На секунду воцарилась тишина — и снова по комнате разнеслась барабанная дробь, хотя и чуть медленнее.

— Мы поняли, — нетерпеливо заявил Киклайтер.

— Прекрасно. — Физик снял очки — вокруг его глаз остались красные круги — и потянулся к защитной маске. — Пункт пять. Когда температура падает ниже, чем...

— Извините, — вмешался Киклайтер, — это, разумеется, не мое дело, но разве вам не придется все это повторять, когда приедет корреспондент? Может, разумнее пока отложить инструктаж? Ведь ему зрение и прочее потребуется не меньше, чем нам.

— Какой еще корреспондент? — сверкнул глазами зануда, и Энни подумала: «Все. Он нас ненавидит».

— Некий Дейли...

Раздался стук в дверь, и, не дожидаясь приглашения, вошел тощий белесоватый человек, главный из физиков, как с трудом припомнила Энни.

— Марк, закончишь инструктаж на борту, — приказал он. — Надвигается сильный шторм. Капитан говорит, если не отплыть через пару часов, придется еще дня три тут сидеть.

— Отплываем? — переспросил Киклайтер. — Но...

— С этим к капитану, — отрезал океанолог. Насладившись произведенным эффектом, он объявил: — Двадцать минут на сборы — и на улицу! К гостинице подъедет автобус.

Физик Марк уже запихивал оборудование в огромную синюю сумку.

— А как же Фрэнк Дейли? — не выдержала Энни.

— Кто это такой? — переспросил Марк.

— Наш репортер, — объяснил Киклайтер.

— Мы же договорились! — воскликнула Энни. — Господи, ведь ему сюда через полмира лететь!

Марк выпрямился и с жизнерадостной улыбкой забросил сумку на плечо.

— Кто не успел, тот опоздал.

— Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, — буркнул Киклайтер. — Он нам нужен, как больной зуб.

Марк понимающе хмыкнул и вышел, а Энни задумалась. Есть ли предел иронии судьбы? Еще вчера утром пришлось смириться с мыслью, что от репортера не отвертеться. Теперь же, когда он прилетит в Мурманск, «Рекс мунди» будет уже в открытом море.

Полчаса спустя Энни стояла у ворот гостиницы, ожидая автобус. В теплом недвижном воздухе висела непонятная угроза, не способствовавшая хорошему настроению.

Попытки дозвониться до Дейли или хотя бы оставить ему сообщение, чтобы тот не приезжал, ни к чему не привели. Дозвониться куда-либо из России — дело непростое.

Температура поднялась до минус пяти градусов, пошел снег, и влажный ветер с моря закружил белые хлопья в дикой пляске.

Автобус благополучно привез ученых в порт, и Энни с трудом заставила себя подняться на хлипкий трап. Толстые веревки, служившие поручнями, обледенели. Когда она посмотрела вниз (дурочка!), то увидела лишь высокие черные волны. Энни замерла от испуга, но Киклайтер схватил ее за локоть и дотащил до палубы.

Там, в безопасности, они остановились, оперлись о борт и некоторое время задумчиво смотрели на пластиковые бутылки, бившиеся в волнах у бетонной дамбы.

— Мы на краю света, — внезапно сказал Киклайтер, мотнув головой в сторону города. — Так его назвали аборигены.

Энни вежливо кивнула, хотя все-таки решилась переспросить:

— Кого «его»?

— Мурманск. Это значит «край света». — Внезапно Киклайтер нахмурил брови и поправился: — Или «конец света». Я точно не помню.

— Вообще-то разные вещи, — заметила Энни.

Киклайтер медленно поднял руку, как будто прощаясь с кем-то на берегу.

— Ну вот, — сказал он в такт своим мыслям. — Бон вояж.

Глава 5

Архангельск, 23 марта 1998 года

Фрэнк Дейли был уже на полпути из Москвы в Мурманск, когда «Ил-86» задрожал мелкой дрожью. Фрэнк поднял глаза от экрана ноутбука и посмотрел в иллюминатор. Вокруг было облако, почти не пропускавшее света, даже крыло растворилось в тумане.

Дрожь постепенно усилилась, превратившись сначала в мерную вибрацию, а затем и в тряску. Фрэнк засунул компьютер в сумку, запихнул ее под сиденье и судорожно вцепился в подлокотники. «Это я виноват, мы сейчас упадем, обязательно упадем, потому что я играл в „DOOM“, вместо того чтобы готовить материал, а бог ветра не жалует лодырей».

Вот только...

Он не верил ни в каких богов. Разве что в крайних случаях. Например, когда в десяти километрах над землей попадаешь в ураган.

Самолет внезапно накренился. «Нечего играть в „DOOM“ в самолете! И чем я только думал?!» Дейли постучал по креслу — сначала три раза, потом еще три. Он давно забыл, откуда взялась эта привычка, но от черных кошек она до сих пор исправно помогала. И от разбитых зеркал тоже.

И от авиакатастроф.

Своего рода молитва, один из последних отголосков католического воспитания.

Его сосед, солидный усатый мужчина, ойкнул в ужасе, на удивление по-женски, и закрыл лицо руками. Небо почернело, а над головой замигали зловещие красные надписи: «Не курить! Пристегните ремни! Готовьтесь к смерти!» Где-то со звоном опрокинулся столик с напитками, кто-то закричал. Самолет начало бешено швырять из стороны в сторону.

Так продолжалось долгих десять минут. Воздух в пассажирском отсеке густо пропитался запахом рвоты. По проходу катились бутылки, на головы сыпались сумки и чемоданы из открывшихся ящиков, повсюду слышались возгласы боли и ругательства.

Наконец самолет выровнялся и повернул на восток. Многие рыдали, где-то сзади мужской голос нестерпимо громко повторял молитву на незнакомом языке. От запаха спирта и рвотных масс кружилась голова. Стюардессы деловито наводили порядок: осматривали пострадавших, успокаивали остальных и распихивали по местам вывалившийся багаж.

Полчаса спустя, когда самолет шлепнулся на посадочную полосу, пару раз подпрыгнул и наконец остановился, раздались вымученные аплодисменты. За иллюминатором валил снег. Вдалеке виднелось табло, испещренное русскими буквами.

— Где мы? — произнес Дейли, ни к кому не обращаясь.

Ответ донесся спереди, из прохода. Побагровевший австралиец крикнул ему, заглушая вопли разоравшегося младенца:

— В Архангельске, приятель! В Архангельске, чтоб ему пусто было!

Целый час Дейли провел, выясняя, когда следующий рейс на Мурманск, пока не убедился, что этого никто не знает. Оператор Аэрофлота десять минут наводила какие-то справки, только чтобы сообщить, что все рейсы отменены.

— По погодным условиям, — поделилась она потрясающей новостью.

— И как же мне добраться до Мурманска? — поинтересовался Дейли. — Мне очень нужно туда попасть.

Она пожала плечами и записала ему телефоны турагентств «Интуриста» и «Спутника», где «предложат билеты на железную дорогу».

У единственного телефона-автомата выстроились пять человек. Дейли отправился ловить такси. К немалому его удивлению, оно нашлось почти сразу: черная «Волга» с помятым крылом. Печка обдувала колени почему-то прохладным воздухом.

— По-английски говоришь?

— Да, — ответил шофер, посмотрев на него в зеркальце заднего вида. — Я все говорю.

— До Мурманска далеко?

— Примерно пятьсот, — пожал плечами шофер.

— Пятьсот чего, миль?

— Долларов. Рублей. Километров. Не важно. Туда не попадешь.

— Но мне нужно туда попасть!

— Значит, попадешь, — хохотнул шофер. — Только не сегодня.

— Но я...

Шофер расплылся в улыбке и подмигнул в зеркало:

— Добро пожаловать в Архангельск. Архангельск — ворота Северного полюса.

К половине пятого вечера они добрались до центра города, где находился офис агентства «Спутник». Было уже темно. Впрочем, неудивительно: судя по путеводителю, который Дейли принялся листать от скуки, от Архангельска до Полярного круга всего тридцать миль.

Сначала у него еще оставалась слабая надежда. Барышня из агентства бросала в его сторону ободряющие взгляды, набирая один за другим телефонные номера. На секунду она вроде бы встрепенулась, и в отработанной профессиональной улыбке даже возник намек на теплоту.

Затем ее лицо нахмурилось, и улыбка исчезла. Девушка огорченно прищелкнула языком и положила трубку.

— Железная дорога перекрыта и на Мурманск, и на Москву. Знаете, у нас...

— Знаю. Ураган.

— Да. Очень сильный снег. Извините, вам придется переждать здесь день или два.

Дейли застонал, но делать было нечего.

— Вы хотя бы номер в отеле можете забронировать?

— Нет, только билеты.

Вероятно, вид у Дейли стал совсем убитым. Так или иначе, девица сжалилась. Ее взгляд скользнул по дорогим ботинкам и пуховику и остановился на облезлом уродливом ранце цвета хаки с пластиковыми застежками, которые тщетно делали вид, что они из кожи.

— Переживаете из-за Чечни? — махнула она в сторону символа мира, криво нацарапанного шариковой ручкой на клапане ранца.

— Да, — чуть подумав, ответил Дейли. — Наверное.

— Обратитесь в «Эксельсиор», — снисходительно улыбнулась девушка. — Неплохой, и прямо за углом. Вам понравится.

«Эксельсиор» ему действительно понравился, но там не было мест. Дейли уселся в фойе и снова открыл вездесущий путеводитель «Россия — Беларусь — Украина». Его авторы писали просто и ясно: в Архангельске две разновидности отелей: «дешево и сердито» и «дорого и безвкусно». Расходы Дейли оплачивались из фонда, поэтому выбор казался несложным.

Однако, как выяснилось, в отелях категории «ДБ» (как их тут же окрестил Дейли) хронически не хватало номеров. Их заняли нефтяные и алмазные дельцы, торговцы и жулики всех мастей и пород — Архангельск был отправной точкой для всех, кто намеревался принять участие в «развитии» Крайнего Севера. Дейли обошел три «приличных» отеля, волоча по снегу чемодан, наконец сунул портье в «Пушкине» пятерку и попросил найти номер где угодно.

Ждать пришлось почти час, зато в конце концов он зажал в кулаке заветную бумажку: «Гостиница „Ломоносовская“, улица Тимме, дом 5».

На просьбу вызвать такси привратник устало махнул рукой, затряс головой и на ломаном английском объяснил, что в такую погоду лучше на автобусе, который останавливается как раз напротив. Там, под жалким навесиком, пара промерзших личностей сиротливо притопывала в мигающем свете неразбитого фонаря. Дейли принялся было настаивать на такси, но привратник бросил на него такой оскорбленный взгляд, что дело тут же решилось.

Дейли двинулся к остановке. Отец бы им гордился. Он вечно повторял, что в жизни ничего не добьешься, если не умеешь держать себя в узде. «Запомни, Фрэнки, своего ирландца надо держать в ежовых рукавицах. Посмотри на меня. — Тут он бил себя кулаком в грудь. — Всю жизнь гну спину на идиотов, а почему? Потому что мне неймется. Потому что мой хитрожопый рот не держится на запоре. Потому что до меня так и не дошло: происходящее не мое собачье дело. Знаешь, сын, хорошие игроки всегда чувствуют, когда пора менять фишки и сваливать». Дейли тряхнул головой, избавляясь от чересчур навязчивых воспоминаний.

Между тем мороз все крепчал. Больше всего страдали руки, ноги и лицо. Топать по снегу было незачем — не помогало. Когда автобус все же прибыл, Дейли ворвался в него, едва распахнулись двери. Водитель посмотрел на бумажку, сунутую ему под самый нос, и показал на часах пол-оборота: полчаса до гостиницы.

Дейли нашел место поближе к печке. Автобус гремел как будто вот-вот развалится, окон все равно что не было — так намертво они заиндевели, а Дейли никак не мог выкинуть из головы невесть откуда взявшуюся песенку: «Карты можно сдать и снять, сдать и снять, а еще смешать и...»

И что? Наконец вспомнилось: убежать. Да, всегда можно убежать. Вечно этот конец забывается.

Когда Дейли добрался до «Ломоносовской», ветер, казалось, дул отовсюду, а в городе отключили электричество. Вернее, почти отключили. В подвале гостиницы гудел генератор. Мерцало несколько лампочек и свечей, все коридоры были заполнены желтоватым, пропахшим парафином сумраком. Света едва хватало, чтобы не врезаться в стену.

Дейли настороженно огляделся. В углу красила ногти желтушная проститутка в красном обтягивающем одеянии, на красном же диване. Неподалеку углубился в комикс пожилой японский бизнесмен, подальше — трое молодых людей в кожаных пиджаках тихо переругивались над бутылкой водки.

Дейли заполнил все необходимые бумажки и заплатил в долларах. Пока русский портье мусолил банкноты, репортер вчитывался в написанное от руки объявление:

НУЖНЫ ДЕНЬГИ? ПРОДАЙТЕ ВАШИ ВЕЩИ В НАШЕМ МАГАЗИНЕ НА ВТОРОМ ЭТАЖЕ. ЧЕСТНЫЕ ЦЕНЫ!

Азы русской клептократии: все, что не привинчено болтами, либо уже украли, либо продается. В Москве ему дважды за полчаса предлагали продать солнечные очки, а парнишка на мопеде чуть не сорвал с руки часы. Владельцы автомобилей снимали «дворники» и брали с собой в ресторан — клали их на стол, как дополнительные приборы. За два дня в столице Дейли понял, что ради ноутбука его могут пырнуть ножом, и поменял дорогой кожаный чехол на облезлый детский ранец. Теперь ноутбук прятался в старом уродце, в котором, без сомнения, много лет носили мелки, ручки и бутерброды с арахисовым маслом (или что там русские дети едят вместо арахисового масла — свеклу, наверное).

Когда лифта дожидаться надоело, Дейли направился штурмовать лестницу, зажав в одной руке ключ, а в другой — чемодан. Там царила такая темнота, что в памяти ожили все детские страхи. На пролете между третьим и четвертым этажами Фрэнк услышал панический вопль — приглушенный и в то же время близкий — прямо из стены. Господи!.. Через пару долгих секунд он сообразил: кто-то застрял в лифте. Вздохнув с облегчением, Дейли спустился и сообщил портье, который только руками развел:

— Так каждый вечер! Я всех предупреждаю, что свет отключают! — Он снова развел руками. — Через пару часов включат, не волнуйтесь.

«Хреново им там», — подумал Дейли и зарекся от транспортных излишеств.

Поднявшись на четвертый этаж, он провозился с замком, которого в полумраке было почти не видно. Оказавшись в номере, бросил чемодан на кровать и уныло пробежался взглядом по обтрепанным обоям, треснутым бра и обшарпанному потолку в желтых разводах. Батарея громко фыркала, что не мешало ей оставаться холодной. Окно над батареей почему-то выходило в вентиляционную шахту — значит, комната была темнее, зато и теплее других. И все равно ледяной ветер задувал в щель между рамой и подоконником — на истертом паркете уже выросла белая пирамидка снега. На ней взгляд Дейли надолго остановился в надежде хотя бы на какие-нибудь признаки таяния. В конце концов пришлось заключить, что снег в России теплоустойчивый.

Устало опустившись на кровать, Фрэнк сунул ладони под мышки и, заметив пар изо рта, поежился.

Все-таки у плохой погоды есть и положительная сторона: как бы ни было холодно и неуютно, «Рекс мунди» в такую бурю никуда не денется.

Глава 6

77° 30' СШ, 22° 12' ВД

Энни стояла на палубе и нетерпеливо вглядывалась в простиравшийся впереди паковый лед. Нет, это припайный лед.

И не надо путать.

Не стоит давать физикам повод потешаться. Или еще хуже — опекать ее, объяснять все по десять раз и заодно бросать сальные взгляды. С таким Энни всегда плохо справлялась — краснела и замыкалась в себе. Это уже не изменить, слишком она тонкокожая. Семейная черта.

В детстве, когда Энни еще не понимала, что такое метафора, ей казалось, что это какое-то заболевание — «тонкая кожа», которое она унаследовала от матери, как глаза и скулы. Тонкая кожа. Хрупкая кожа. Будто просит, чтобы ее сломали, разбили. Как лед на пруду.

Тонкий лед, припайный лед. Везде тонкий лед.

Шторм остался позади. Солнце сияло в безоблачном небе, столбик градусника застыл на минус пятнадцати. «Рекс мунди», весь покрытый белоснежной изморозью, грузно ломился вперед. Курс на пролив Стурфьорд, омывающий с запада небольшой остров Эдж.

Шероховатая ледяная пустыня простиралась до самого горизонта. Энни высматривала темное пятно — то, что зануда физик назвал «ледовым разводьем». Пролом во льдах, который выведет в открытые воды.

Хорошо бы побыстрее.

Несмотря на дополнительные дни, которые подарило спешное отплытие, время оставалось больной темой. Первая часть пути по Баренцеву морю на норд-норд-вест закончилась быстро. Вокруг Мурманска льда нет всю зиму, город омывает то же теплое атлантическое течение, благодаря которому Шпицберген доступен большую часть года.

Но стоило повернуть к Стурфьорду, как «Рекс мунди» попал в паковый лед, который в проливе оказался толще, — значит, не один час придется ползти с черепашьей скоростью. То и дело с борта в поисках разводий срывался вертолет, но до сих пор возвращался ни с чем.

Теперь и полеты прекратили, решив поберечь топливо для перевозки оборудования в Копервик и обратно. Оставалось слепо ломиться вперед и надеяться.

Помимо разводий, существовали еще и своего рода «озера», проталины в толще постоянного льда. По словам физиков, они возникали каждый год практически в одних и тех же местах. Как раз этим утром Энни показали карту с длинной, похожей на темное перо полосой, протянувшейся прямо к одной из черных точек на острове Эдж — лагерю Копервик. Один из членов команды объяснил, где именно разводье появится в поле зрения.

Беда в том, что карты хранятся недолго и статистики, по которой можно было бы определить, когда одно из озер исчезнет, никто не собирает. По припайному льду «Рекс мунди» двигался с ничтожной скоростью. Если всю дорогу придется идти через лед, то путь будет долгим.

С другой стороны, если через пару часов удастся выйти на разводье, то к вечеру можно будет бросить якорь и утром сойти на берег.

Энни сгорала от нетерпения. Это она предложила подать заявку на грант. Когда ничего не вышло — не помогло даже участие Киклайтера, — Энни полгода приходила в себя. Теперь проект вдруг одобрили, и ей не терпелось приступить к исследованиям. Поскорее бы!

Сначала надо получить пораженные вирусом ткани из легких погибших шахтеров. Тогда при помощи полимеразной цепной реакции вирус можно воссоздать в лаборатории. Если повезет и необходимый штамм удастся вырастить, то можно даже изготовить вакцину, в которой, правда, нет нужды. Что гораздо важнее, появится доказательство или опровержение теории Киклайтера о влиянии определенных подтипов поверхностных антигенов на вирулентность штамма. А это уже передний край науки!

До самого последнего времени некоторые отдаленные уголки земли оставались настолько негостеприимными, что ни одна страна не спешила включить их в свои владения. Архипелаг Шпицберген, или, по-норвежски, Свальбард, включающий в себя и собственно остров Шпицберген (он же Западный Шпицберген), был никому не нужен до тридцать девятого года. Его ресурсы были доступны всем и каждому, кто хотел месяцами жить во тьме, одиночестве, среди вечной снежной бури и белых медведей. Безоружными туда до сих пор отправляются редко.

Шпицберген не изобиловал полезными ископаемыми, там нашли лишь пару угольных пластов. Первым начал разработку американец Джон Лонгйеар, основавший в тысяча девятьсот шестом Арктическую угольную компанию. Шахта, открытая на Шпицбергене благодаря этой компании, положила начало настоящей угольной лихорадке — на архипелаг устремились авантюристы из Британии, Дании и России.

Добыча угля недолго приносила прибыль, а скоро сделалась просто невыгодной. Зато сам архипелаг, удобно расположенный на севере Атлантического океана, в стратегической точке Баренцева моря, стал лакомым кусочком. И русские, и датчане, и британцы, и норвежцы теперь рвались вовсе не к истощенным месторождениям.

В конце концов вопрос решился в пользу норвежцев, которые упорно продолжали использовать невыгодные шахты, как, например, в Копервике. В результате на этом практически недоступном острове добывали самый дорогой уголь на свете. Как только прочие страны перестали притязать на архипелаг, добычу немедленно остановили.

* * *

Теперь, почти шесть лет спустя, в Копервик отправились за другим сокровищем: вирусом настолько ужасающим, что по нему впору измерять вирулентность. Он скрывался в легочных тканях норвежских шахтеров, захлебнувшихся восемьдесят лет назад собственной мокротой и похороненных в вечной мерзлоте. Лютеранский священник, который в то время жил в Копервике, скрупулезно зарегистрировал, что погибшие закопаны на западном углу кладбища, прямо позади часовни.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17