Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Заблудший ангел

ModernLib.Net / Хавьер Сьерра / Заблудший ангел - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Хавьер Сьерра
Жанр:

 

 


Хавьер Сьерра

Заблудший ангел

© А. Беркова, перевод, 2013

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2013 Издательство АЗБУКА


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


©Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ()

Посвящается Еве, Мартину и Софии, моим ангелам-хранителям

…Тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал. И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками, потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет.

Книга Бытия, 6: 2–3

Qui non intellegit, aut taceat, aut discat.

(Кто не понимает, пусть либо молчит, либо учится.)

Джон Ди (1527–1608)

Двенадцатью часами ранее

Гигантский плазменный экран в кабинете директора Агентства национальной безопасности озарился ярким светом; одновременно с легким шорохом автоматически опустились жалюзи, погружая комнату в полумрак. За столом красного дерева мужчина в безупречном костюме терпеливо ждал, пока всесильный Майкл Оуэн не объяснит причину столь поспешного его вызова из Нью-Йорка.

– Мистер Аллен, – сипло прогудел чернокожий гигант, вперив в него пристальный взгляд, – благодарю, что так быстро откликнулись на мой зов.

– Полагаю, особого выбора у меня не было, – отозвался тот.

Агент Николас Аллен считался человеком, искушенным в подобных делах. Уже двадцать лет ему удавалось ловко маневрировать в бюрократических дебрях Вашингтона, однако по пальцам одной руки можно было бы пересчитать те случаи, когда ему доводилось переступать порог этого кабинета. Уж если директор Оуэн вытащил его в свое логово в Форт-Миде, штат Мэриленд, значит не за горами кризис. Причем в высшей степени серьезный. Незамедлительно примчаться на зов – это самое малое, что он мог сделать.

– Видите ли, полковник Аллен, – произнес Оуэн, продолжая сверлить агента взглядом, – шесть часов назад наше посольство в Анкаре переправило нам некую видеозапись, и я хочу, чтобы вы ее посмотрели. Попрошу очень внимательно следить за всеми деталями, а потом вы поделитесь со мной впечатлениями. Договорились?

– Конечно, сэр.

Ник Аллен прошел прекрасную школу. Его обучили беспрекословно подчиняться начальству. Он обладал внешностью идеального солдата: крепкое телосложение, рост – метр восемьдесят пять, квадратные челюсти, несколько шрамов на лице в память о былых сражениях и голубые глаза, способные выражать как безграничную доброту, так и беспощадный гнев. Ник покорно обернулся к экрану, ожидая, пока цветная заставка не сменится первыми кадрами.

Увиденное заставило его вздрогнуть.

На фоне облупившейся и заляпанной бурыми пятнами стены сидел человек со связанными руками. Лицо его закрывал капюшон. Он был одет в оранжевый комбинезон, какие выдают заключенным в федеральных тюрьмах США. Однако окружавшие пленника люди мало походили на американцев. Аллену удалось различить двух, а то и трех типов в длинных галабиях и черных масках с прорезями для глаз. «Граница Турции и Ирана, – размышлял Ник про себя. – Возможно, Ирак». Смена ракурса позволила ему заметить несколько надписей, намалеванных по-курдски, и впечатление это подтвердилось, когда зазвучали голоса. Запись была довольно хорошего качества, несмотря на то что снимали на обычную камеру. А может, даже и просто на мобильный телефон. Еще одна фраза этих типов – и он точно определил их национальную принадлежность. «Граница с Арменией», – заключил Ник. Кроме того, через плечо у этих двоих висели АК-47, а на поясе – огромные изогнутые ножи, типичные для тех мест. Ника не слишком удивило, что оператор, вероятно, и заправлял всей мизансценой. А также то, что он обращался к заложнику по-английски с тем резким акцентом, который агенту не раз доводилось слышать на северо-западе Турции.

«Вот так. А теперь скажите то, что требуется», – приказал главный.

Узник дернулся, почувствовав, как сильные руки грубо хватают его за шею, разворачивая в сторону объектива, и сди рают с лица капюшон.

«Начинайте!»

Человек у стены, запинаясь, заговорил. Выглядел он ужасно. Всклокоченная борода, стоящие дыбом волосы и грязное, обожженное солнцем лицо со следами побоев. Нику Аллену показалось странным, что не удается получше разглядеть узника. Освещение было явно недостаточным, – возможно, горела одна-единственная лампочка. Но несмотря на это, что-то в этом лице показалось агенту знакомым.

«От имени Народных сил самообороны… я требую от правительства Соединенных Штатов прекратить поддержку турецких захватчиков», – произнес пленный на чистом английском и замолчал. Раздался нестройный хор криков: «Продолжай, собака!» Бедняга – Нику так и не удавалось вспомнить его, как он ни всматривался, – сжался от страха. Он наклонился к камере, вытянув вперед связанные руки. Почерневшими, возможно обмороженными, пальцами он сжимал какой-то небольшой предмет, напоминавший кулон. При виде этого тусклого, неправильной формы камня Ник в изумлении вытаращил глаза. «Если вы хотите спасти мне жизнь, делайте то, что они вам скажут, – выговорил узник, и голос его пресекся, словно от неизбывной тоски. – Моя жизнь… Цена моей жизни – это вывод войск НАТО из двухсоткилометровой зоны вокруг Агри-Даги».

«Агри-Даги? И это все? Они не просят выкупа?»

Ален увидел, как двое стоящих за спиной пленного боевиков вновь что-то заорали по-курдски. Казалось, их возбуждение достигло предела. Один из них выхватил нож и замахал им у горла несчастного, словно собирался тут же прирезать его.

– А вот теперь – внимание! – прошептал Оуэн.

Полковник почесал нос в ожидании продолжения.

«Назовите свое имя!»

Этот новый приказ человека, стоящего за камерой, не стал для агента сюрпризом. Бессчетное количество раз ему доводилось видеть подобные сцены, и он прекрасно знал, что последует за этим. Сначала заложника заставят назвать свою воинскую часть, звание или точный адрес, а затем приблизят его лицо к объективу, чтобы исключить возможные сомнения. Если пленный не представляет собой особой ценности, ему позволят порыдать и попрощаться с семьей, а мгновение спустя пригнут его голову, чтобы казнить. Некоторые счастливчики получают пулю в затылок, а менее везучих оставляют задыхаться и истекать кровью.

Но этот человек, должно быть, обладал исключительной ценностью. В противном случае Майкл Оуэн не вызвал бы Ника. В конце концов агент Аллен был специалистом высшего класса по особым операциям. Его послужной список украшали успешные миссии по освобождению заложников в Ливии, Узбекистане и Армении, и он входил в состав наиболее секретного подразделения Агентства. Чего же хочет от него директор? Чтобы он доставил этого пленника в его кабинет?

Запись вновь ожила, и голос оператора прорычал:

«Вы что, плохо слышите? Назовите свое имя!»

Узник поднял глаза с набрякшими темными веками, его лоб рассекал свежий порез.

«Меня зовут Мартин Фабер. Я ученый…»

Всемогущий Майкл Оуэн остановил запись. Как и предполагалось, Ник потерял дар речи от изумления.

– Теперь вам понятна моя озабоченность, полковник?

– Мартин Фабер! – пробормотал он, качая головой, не в силах поверить. – Ну конечно!

– И это еще не все.

Оуэн поднял пульт и очертил им линию вокруг застывшего на экране изображения мужчины:

– Вы видели, что у него в руках?

– Это не?.. – На лице агента отразилось глубокое волнение. – Это то, что я думаю, сэр?

– Именно.

Ник Аллен сжал губы, словно не веря собственным глазам. Он ближе придвинулся к экрану и всмотрелся:

– Если я не ошибаюсь, сэр, это только один из нужных нам камней.

Коварный огонек вспыхнул в глазах гориллоподобного гиганта, стоящего у руля самой могущественной секретной службы планеты.

– Вы правы, полковник, – улыбнулся он. – Хорошая же новость состоит в том, что этот видеодокумент невольно раскрывает местонахождение другого, недостающего камня.

– Каким образом?

– Смотрите внимательно, прошу вас.

Майкл Оуэн поднес пульт к экрану и снова включил запись. Изможденная фигура Мартина Фабера ожила словно по волшебству. Взгляд голубых глаз увлажнился, словно он вот-вот расплачется.

«Хулия, – прошептал он, – быть может, мы больше не увидимся…

«Хулия?»

Директор Агентства национальной безопасности улыбнулся, заметив на лице своего самого способного сотрудника удовлетворенную гримасу. Видео еще не закончилось, а приказ шефа уже внедрился в мозг его лучшего агента и занял первое место в списке приоритетов.

– Хулия Альварес, – заключил Оуэн. – Найдите эту женщину, полковник. Немедленно.

1

По какому-то странному убеждению я с детства свыклась с мыслью, что, когда умру, душа моя отделится от тела и воспарит ввысь. Я была уверена, что там, наверху, влекомая неодолимым притяжением, я предстану перед ликом Бога и смогу взглянуть в Его глаза. И в тот момент мне все станет ясно. Мое место в мироздании. Мои корни. Моя судьба. И даже то, почему мое восприятие вещей отличается… таким своеобразием. Так мне объясняла моя мать, когда я расспрашивала ее о смерти. И даже наш приходской священник. Они оба прекрасно умели успокоить мою католическую совесть. Та завидная уверенность, с которой они защищали все имеющее отношение к потустороннему миру или страждущим душам, достойна всяческих похвал. И теперь я начинала понимать причину этого.

В ту первую ноябрьскую ночь я, само собой, еще не умерла. Неживым, напротив, было застывшее передо мной видение: огромное спокойное лицо почти пятиметрового сидящего гиганта пристально следило за тем, как я порхала в нескольких дюймах от него.

– Не задерживайтесь слишком надолго, деточка.

Мануэль Мира, смотритель собора Сантьяго-де-Компостела, вывел меня из ступора, окликнув с нижнего яруса. Весь вечер он ходил за мной по пятам и следил, как я навешиваю веревки перед суровым ликом Христа Всемогущего в Портике Славы, в самой западной части храма. А теперь его смена закончилась, и, вероятно, ему было совестно оставлять меня одну здесь, среди совершенно непонятных шнуров и железок.

В действительности же беспокоиться ему было не о чем. Я пребывала в отличной физической форме, вооруженная более чем достаточными знаниями по технике альпинизма, а датчики охранной сигнализации в этой части собора уже много дней исправно докладывали ему, что я всегда покидаю свои леса около полуночи.

– Все-таки нехорошо, что вы работаете в столь уединенном месте.

Бдительный страж вопил во весь голос, чтобы я его услышала.

– Ступайте, Мануэль. В мои планы вовсе не входит попусту рисковать своей шкурой, – ответила я с улыбкой, не отвлекаясь от своего занятия.

– Смотрите, Хулия. Если вы упадете или ваша страховка откажет, никто об этом не узнает до завтра, до семи утра. Подумайте хорошенько!

– Я рискну. Это ведь не Эверест, правда? И, кроме того, у меня всегда с собой телефон.

– Да знаю, знаю, – проворчал он. – И все равно, будьте осторожны. Доброй ночи.

Мануэль был старше меня, вероятно лет на двадцать пять – тридцать, у него самого имелась дочка моего возраста, но он почел за благо отступиться. Я висела на уровне третьего этажа, в своем белом рабочем комбинезоне, яркой каске со сверкающим логотипом Фонда Баррие де ла Маса, пластиковых очках и диадеме из светодиодов на голове, а закрепленный на талии нейлоновый шнур одним концом был соединен с карманным компьютером, а другим – с легкосплавной иглой, вонзенной в правый бок Христа. Мануэль прекрасно знал, что сейчас было лучше мне не перечить. Моя работа требовала хирургической точности и полной сосредоточенности.

– Спокойной ночи, – ответила я, признательная за его неподдельное беспокойство обо мне.

– И осторожней с призраками, – добавил он без тени юмора. – Сегодня канун Дня всех усопших, а они и в обычные ночи часто тут бродят. Нравится им это место.

Я даже не улыбнулась. В этот момент я держала в руках эндоскоп стоимостью тридцать тысяч евро, разработанный в Швейцарии специально для выполнения этой работы. Поэтому покойники, несмотря на полученное предупреждение, интересовали меня не слишком сильно.

Хотя, быть может, напрасно…

Долгие месяцы, проведенные за изучением материалов по сохранению шедевров романского стиля, подсказывали мне, что я нахожусь на расстоянии вытянутой руки от решения загадки таинственных повреждений одного из важнейших архитектурных ансамблей мира – памятника, вдохновлявшего многие поколения идеей, что после этой жизни нас ожидает другая, лучшая… Какая разница, что сегодня канун Дня всех усопших! В сущности, это было простым совпадением, причем очень удачным. Изображения, которые мне предстояло исследовать, в течение многих веков встречали пилигримов на Пути святого Иакова – самом древнем и популярном паломническом маршруте Европы, укрепляя их веру и свидетельствуя о том, что преступивший порог этого храма человек прощается со своей жизнью грешника и начинает новую, значительно более духовную. Отсюда и название – Портик Славы. Более двухсот скульптур, украшавших эти врата, были воистину бессмертными. Воинство, неподвластное губительному воздействию времени и человеческих страхов. Тем не менее начиная с 2000 года какая-то странная болезнь постепенно лишала их жизненной силы. Фигуры пророков Исаии и Даниила, например, начали расслаиваться, а немного выше – несколько статуй музыкантов со своими инструментами грозили обрушиться вниз, если не принять срочных мер. Ангелы с трубами из Книги Бытия, грешники и мученики – все эти скульптуры пугающим образом почернели. Как ни прискорбно, речь шла об утере цветовой гаммы и непонятной блеклости красок всего ансамбля в целом.

Со времен Крестовых походов ни одному человеческому существу не доводилось изучать эти фигуры столь близко и столь основательно, как пришлось мне. Специалисты Фонда Баррие полагали, что скульптуры подверглись разрушающему влиянию влажности или каких-то микроорганизмов, однако я не разделяла их уверенности. Поэтому я старалась работать после закрытия собора, когда на меня не глазели туристы, а паломники не жаловались, что мы спрятали величайшую святыню на Пути святого Иакова за лесами и непрозрачной сеткой. Ну и конечно, когда другие техники-реставраторы не могли поставить под сомнение мои идеи.

Однако у меня была и еще одна причина.

На мой взгляд, такая важная, что до нынешнего момента доставляла мне одни лишь проблемы.

Я была единственным членом команды, кто родился и вырос недалеко от этих мест, в деревушке на Коста-да-Морте, и я знала, точнее, интуитивно догадывалась, что для подобного разрушения камня требуются причины значительно менее мирского свойства, нежели влияние лишайников и кислот. В отличие от коллег я не позволяла своему профессиональному образованию отмести прочие, не вписывающиеся в рамки традиционной науки альтернативные возможности. Всякий раз, когда я всерьез заговаривала с ними, апеллируя к теллуризму, силам земли или излучениям, от меня со смешком отмахивались как от надоедливой мухи. «Официальных заключений по этому вопросу пока не существует», – ворчали они. К счастью, в своих усилиях я была не одинока. Меня поддерживал настоятель собора. Это был вспыльчивый, как порох, старик, к которому я испытывала глубочайшую симпатию. Все его называли отец Форнес, я же предпочитала звать его именем, данным при крещении, – Бенигно[1]. Подозреваю, что меня забавлял контраст этого имени с характером священника. Именно отец Бенигно всегда защищал мою точку зрения перед фондом и вдохновлял меня продолжать разработку своей версии.

«Рано или поздно, – говорил он, – ты поможешь им выйти из заблуждения».

«Когда-нибудь», – с надеждой думала я.

Примерно без двадцати час, когда мне удалось прозондировать эндоскопом каждую из девяти трещин, выявленных нашей командой, ожил мой компьютер-наладонник и тремя резкими сигналами возвестил, что начинает передавать информацию на большой компьютер, установленный мною перед входом в портик. Я облегченно вздохнула. Если все пойдет по плану, то на следующий день университет Сантьяго передаст эти данные на кафедру минералогии геологического факультета и через тридцать шесть часов мы сможем оценить первые результаты.

Усталая, но воодушевленная, я спустилась по своим веревкам, чтобы убедиться, что отправка информации с эндоскопа прошла должным образом. Я не могла допустить ни малейшей ошибки. Жесткий диск в пять терабайт урчал, как довольный кот, и его ровное гудение мигом привело меня в хорошее настроение. В недрах компьютера укладывались данные микротопографического исследования каждой трещины, спектрографического анализа и даже архив видеозаписи каждого моего прикосновения к камню. На первый взгляд все шло нормально, поэтому я спокойно и с удовлетворением от хорошо проделанной работы начала снимать страховочный пояс и складывать оборудование. Мне было просто необходимо принять основательный душ, съесть горячий ужин, намазать лицо кремом и почитать на сон грядущий что-нибудь легкое.

Воистину, я это заслужила.

Но у судьбы были свои соображения на этот счет, и именно этой ночью она уготовила мне нечто неожиданное. Нечто… жуткое.

Я уже собиралась выключить мощные фонари своей диадемы и снять каску, когда меня насторожило необычное движение в глубине собора. Мне показалось, что воздух словно накалился от статического электричества. Весь неф – девяносто шесть метров в длину, сто восемнадцать арок с балконами – словно содрогнулся от какого-то «явления». Мой разум попытался осмыслить происходящее. В конце концов мне могло лишь показаться, будто я видела некую вспышку, отсвет… Мимолетную искру. Беззвучную. Сверкающий блик, возникший на уровне пола, безобидный с виду, промелькнувший в направлении поперечного нефа, в десяти – двенадцати метрах от меня.

Моей первой мыслью было, что я не одна. Сердце тревожно забилось.

– Эй, здесь кто-нибудь есть?

Ответом было лишь эхо.

– Вы меня слышите? Кто-то здесь есть? Эй!.. Эй!

Молчание.

Я попыталась сохранять спокойствие. Это место я знала как свои пять пальцев. Я отлично понимала, куда бежать в случае необходимости. Кроме того, в моем распоряжении были мобильник и ключи от ворот, выходящих на площадь Орбадойро. Со мной ничего не могло случиться. Тогда я сказала себе, что, наверное, пала жертвой иллюзии, созданной контрастом между освещенной зоной лаборатории в западной части и мраком, окутавшим остальное пространство собора. Порой свет играет с нами подобные шутки. Но и это не до конца меня убедило. В строгом смысле слова то, что я видела, был не отблеск. И не насекомое. И не отсвет пламени свечи на камнях.

– Эй!.. Эй!..

По-прежнему единственным ответом мне было безмолвие.

Я тщательно осмотрела неф, испытывая ощущения человека, сунувшегося в пасть гигантского кита. Дежурного освещения хватало лишь на то, чтобы едва обозначить вход в отдельные капеллы, но оно совершенно не давало представления о размерах чудовища. Без электрического света было невозможно даже определить, где находится главный алтарь. И даже вход в крипту. Позолоченное алтарное убранство, богатейшая многоцветная резьба деревянной фигуры святого Иакова – все, казалось, поглотила непроглядная тьма.

«Может, позвонить с службу спасения? – подумала я, дро жащей рукой нашаривая в сумке телефон. – А вдруг это просто обман зрения? А вдруг это неприкаянная душа?»

Эту мысль я сразу же откинула как совершенно нелепую. Всеми силами разума я противилась подступающему страху. Но сердце мое колотилось все сильнее.

Чтобы покончить с пугающей неопределенностью, я схватила куртку, сумку и фонарь и направилась туда, где мне померещился свет. «Призраки исчезают, когда их встречают лицом к лицу», – вспомнила я. И, дрожа от страха, я пошла наперехват в боковой правый неф, молясь про себя, чтобы никого там не обнаружить. Войдя туда, – Аве Мария, Господь с тобою, – я решительно свернула к вратам Платериас, которые в это время суток, естественно, были закрыты.

И тогда я его увидела.

Практически я наткнулась на него.

И, даже стоя почти вплотную, я не поверила своим глазам.

«Боже мой!»

Передо мной стоял человек без лица, закутанный в черную тунику, похожую на монашескую рясу. Казалось, он возится с каким-то предметом, который только что спрятал под единственным современным памятником во всем храме – скульптурой работы Хесуса Леона Васкеса, изображающей Cam pus stellae, или Путь звезд. Слава богу, он держался совсем не агрессивно, будто свалился с неба в самый центр собора и не слишком хорошо осознавал, где находится.

Я понимала, что должна бегом бежать оттуда и известить полицию, но какое-то инстинктивное предчувствие, а может быть, то, что на долю секунды наши взгляды встретились, заставило меня обратиться к нему:

– Что вы здесь делаете? – Вопрос вырвался из самого сердца. – Вы не слышите? Кто вам позволил находиться в соборе?

Вор – определенно именно вором он и казался – оставил свое занятие, нимало не смущенный моей настойчивостью. Я услышала звук закрывающейся молнии на нейлоновой сумке, и тут он повернулся ко мне, будто его совершенно не волновало, что его застигли врасплох. Более того, теперь, глядя на него, я была почти готова поверить, что именно меня он и поджидал. К несчастью, скудное освещение не позволило мне рассмотреть его. Мне показалось, что под рясой на нем надет черный комбинезон и что человек весьма силен. Внезапно он что-то произнес на незнакомом мне языке и, сделав шаг вперед, пробормотал вопрос, который поверг меня в изумление:

– У-ла Либрес?

– Что?

«Монах» заколебался, вероятно думая, как поточнее задать свой вопрос:

– У-ли-я А-либрес?

Видя мое недоумение, он еще раз с натугой попробовал вымолвить слова, ставшие от этого более разборчивыми, но приобретшими ошеломляющий смысл:

– Ху-ли-я Аль-варес – это… вы?

2

За стенами собора шел нескончаемый дождь. Это был «орбальо» – типичная для севера Испании морось, которая незаметно пропитывает тяжелой влагой все вокруг. Брусчатка на площади Орбадойро пострадала в первую очередь и в эти часы напоминала набухшую губку, не способную поглотить более ни единой капли. Поэтому, когда элегантный кабриолет цвета бордо пересек самую знаменитую в Галисии площадь и остановился перед дверями отеля «Рейес католикос», из-под его колес взметнулся фонтан брызг, окатив стены гостиницы.

Дежурный портье из-за своей стойки бросил взгляд в ближайшее окно и выключил телевизор. Прибыли его последние клиенты. Он услужливо выскочил на улицу, и именно в этот момент колокола собора пробили полночь. Водитель заглушил мотор «мерседеса», погасил фары и посмотрел на циферблат наручных часов, словно выполняя какой-то неведомый ритуал.

– Приехали, дорогая. Компостела.

Сидящая рядом с ним женщина отстегнула ремень безопасности и открыла дверцу. Она испытала явное облегчение, заметив портье, спешащего им навстречу с огромным черным зонтом.

– Добрый вечер, господа, – произнес тот на прекрасном английском. Запах сырой земли проник в безупречно чистый салон арендованного автомобиля. – Нас предупредили, что вы будете поздно.

– Великолепно.

– Я провожу вас. Мы позаботимся о вашей машине и доставим багаж в номер как можно быстрее. – Он улыбнулся. – В комнате вы найдете свежие фрукты. Увы, кухня уже закрыта.

Мужчина окинул взглядом пустынную площадь. Ему нравилось, какой облик придавало тому месту обилие камня. Казалось невероятным, как в отдельно взятом пространстве могут столь гармонично соседствовать собор с фасадом в стиле барокко, здание XV века, где находился их номер люкс, и возвышающийся напротив дворец неоклассических пропорций.

– Скажите, друг мой, – негромко промолвил гость, вручая портье ключи от «мерседеса» и банкноту в десять евро, – разве реставрация Портика Славы еще не закончилась?

Портье мельком посмотрел на фасад. Было досадно, что леса так уродуют вид и отпугивают таких респектабельных клиентов, как эти.

– Боюсь, что еще нет, сеньор, – удрученно вздохнул он. – В газетах пишут, что даже сами специалисты не могут между собой договориться о способах консервации собора. Наверняка работы затянутся надолго.

– Вы полагаете? – Гость недоверчиво покачал головой. – Тогда почему же они работают круглосуточно?

Приезжий произнес эти слова, заметив, что два огромных окна над главным входом в собор, под статуей апостола-паломника, излучают мощный апельсиново-оранжевый свет, грозно мерцающий в недрах храма.

Портье изменился в лице.

Это совсем не напоминало рабочее освещение. Огни пульсировали и испускали рыжие всполохи, не сулившие ничего хорошего. Необходимо было звонить в полицию. И немедленно.

3

– Ху-лия Аль-варес?

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что так называемый монах произносит мое имя. Очевидно, что он не владел испанским. Впрочем, также было не похоже, будто он говорит на французском или английском. В довершение всех бед даже мои усилия объясниться с ним знаками тоже потерпели неудачу. Не знаю почему. Можете назвать это интуицией, но по его манере держаться, немного робкой и спокойной, я сделала вывод, что он просто заблудился и не собирается причинить мне вред. Не впервые какой-нибудь паломник оказывается запертым в соборе. Многие пилигримы, пришедшие из далеких стран, не способны прочитать объявления с информацией для посетителей. Порой один или два человека забывают о времени, поглощенные молитвой, в крипте перед реликвиями апостола Иакова или же в одной из двадцати пяти малых капелл, а когда они приходят в себя, выясняется, что их заперли, часы посещения закончились, выбраться самим невозможно, предупредить тоже некого… Так и сидят, пока не сработает сигнализация.

Однако было нечто в этом человеке, что мне никак не удавалось понять. От его близкого присутствия у меня закружилась голова. Довольно странное ощущение. И меня беспокоило – и немало – то, что он знает мое имя и повторяет его всякий раз, когда я задаю вопрос.

Когда я отважилась посветить своим фонарем, то обнаружила перед собой высокого юношу со смуглой кожей и ясным взглядом, черты его выдавали восточное происхождение. На правой щеке виднелась маленькая татуировка в виде змеи, а лицо хранило выражение необычайной серьезности. Ростом он был примерно с меня, сложен атлетически, и я бы даже сказала, что в нем чувствовалась военная выправка. Пожалуй, он даже казался привлекательным.

– Сожалею, – я пожала плечами, закончив разглядывать его, – вы не можете здесь оставаться. Вам придется уйти.

Но и этот мой приказ не возымел действия.

– Ху-лия Аль-варес? – вновь повторил он.

Ситуация становилась тягостной. Не теряя самообладания, я решила указать ему путь до своей лаборатории, а оттуда, если получится, я смогу вывести его на улицу. Жестом я велела ему собрать вещи и следовать за мной, но, кажется, в результате только заставила его нервничать.

– Давайте пойдемте со мной, – сказала я, беря его под руку.

Это было ошибкой.

Юноша затрясся, будто я напала на него, и уцепился за свою черную сумку, прокричав что-то вроде: «Амрак!» От его вопля у меня волосы встали дыбом.

В этот миг меня настигло чудовищное подозрение. Может, он украл что-то и прятал в сумке похищенное? От этого предположения мне стало дурно. Может, что-нибудь ценное?.. А если из ризницы? Интересно, и что же мне в таком случае положено делать?

– Успокойтесь. Все в порядке, – произнесла я, доставая из сумки телефон и показывая ему. – Я сейчас вызову помощь, чтобы нас отсюда выпустили. Вы меня понимаете?

Незнакомец перевел дыхание. Он напоминал загнанного зверя.

– Ху-лия Аль-варес?.. – повторил он.

– Вам ничего не грозит, – продолжала я. – Я сейчас наберу дежурный номер… Вот, видите? Вас сразу же выпустят.

Прошло несколько секунд, но проклятый телефон все еще не мог установить соединение.

Я сделала еще одну попытку. И еще одну. Но у меня ничего не вышло. Этот тип пялился на меня с перепуганным видом, вцепившись в сумку, но после моей четвертой попытки он опустил сумку на пол и жестом показал мне на нее.

– Что там? – спросила я.

И тут этот незваный гость во второй раз произнес нечто отличное от моего имени. Он даже улыбнулся, прежде чем тщательно выговорить ответ, который я меньше всего на свете ожидала услышать. Еще одно имя. Само собой, прекрасно мне знакомое.

– Мар-тин Фа-бер.

4

Всего в нескольких метрах оттуда два автомобиля местной полиции Сантьяго в сопровождении микроавтобуса жандармерии и пожарной команды на всей скорости въехали на площадь Кинтана-дос-Мортос. Они прибыли по улице Фонсека, слушаясь указаний другого патруля, который в этот момент наблюдал за всполохами света внутри собора. По-видимому, они получили сигнал о пожаре из отеля «Рейес католикос», и дежурная оперативная группа медленно раскачивалась и просыпалась – как медведь, с трудом очухивающийся от летаргической спячки.

– На пожар это не похоже, инспектор Фигейрас, – пробормотал агент, простоявший пару минут перед вратами Платериас и успевший промокнуть до костей, пока наблюдал за собором.

Инспектор – суровый тип, закаленный в борьбе с наркоторговцами на берегах галисийских рек, – подозрительно посмотрел на него. Мало что в этой жизни раздражало его так, как необходимость торчать под проливным дождем в заляпанных водой очках. Настроение у него было препаршивое.

– И как вы пришли к этому выводу, агент?

– Я уже долго здесь стою, сеньор, но дыма не видел. Кроме того, – добавил он доверительно, – гарью не пахнет. А ведь, как известно, собор битком набит горючими материалами.

– Епископат уже известили?

Антонио Фигейрас через силу выдавил из себя эту фразу. Он терпеть не мог иметь дело со священниками.

– Да, сеньор. Они уже едут. Но нам сообщили, что реставраторы имеют обыкновение работать сверхурочно, может, это они светят? Давайте зайдем внутрь?

Фигейрас заколебался. Если его человек прав и пожар можно заподозрить только по отсветам, время от времени мелькающим в окнах, несанкционированное проникновение в храм создаст им лишнюю уйму проблем. «Комиссар-коммунист оскверняет собор Сантьяго». Он уже почти видел заголовки в завтрашнем выпуске «Голоса Галисии». К счастью, прежде чем он успел принять решение, к ним подошел еще один человек, одетый в синюю униформу из огнестойкой ткани.

– Ну как? – встретил его Фигейрас. – Что скажут пожарные?

– Ваш сотрудник прав, инспектор. Не похоже это на возгорание. – Младший офицер, начальник пожарного расчета, с решительным выражением лица, густыми бровями и кошачьим взглядом, профессионально поддержал прозвучавшую мысль. – Пожарная сигнализация не сработала, а мы проверяли ее меньше месяца назад.

– И что тогда?

– Определенно перебои в подаче электроэнергии. Вот уже полчаса сеть в этом районе перегружена.

Эта информация заинтриговала инспектора.

– А почему вы мне об этом не сообщили?

– Я подумал, что вы уже сами, наверное, обратили внимание, – произнес пожарный без малейшей иронии, жестом указывая вокруг. – Уличное освещение выключилось уже довольно давно, инспектор. Свет есть только в зданиях, оборудованных автономными генераторами, и собор – одно из них.

Антонио Фигейрас, чертыхнувшись, снял очки и протер их замшей. Очевидно, что наблюдательность совсем ему отказала. Он поднял глаза, надел очки и увидел, что площадь и в самом деле была скудно освещена только фарами их собственных машин. В соседних домах не горел ни один огонек, и лишь около Часовой башни вспыхивали эти непонятные блики. Ритма в их мерцании не наблюдалось. Они походили, скорее, на отсветы молний в грозу.

– Внезапное отключение электричества? – прошептал он.

– Это самое вероятное.

Невзирая на дождь и полное отсутствие видимости, Фигейрас вдруг различил силуэт высокого мужчины, быстро шагающего по направлению к вратам Платериас. У дверей он задержался, рассматривая замок, словно собирался взломать его.

– Это еще кто? – спросил Фигейрас вслух.

Стоящий рядом с ним младший инспектор Хименес улыбнулся:

– А, этот… Я забыл вам сказать. Он явился сегодня днем в комиссариат, прибыл прямиком из Соединенных Штатов. Показал рекомендательное письмо. Сказал, что работает над одним делом и должен разыскать какую-то женщину, живущую в Сантьяго.

– А что он тут забыл?

– Ну… – заколебался Хименес. – Кажется, женщина, которую он ищет, работает в Фонде Баррие и сегодня ночью как раз ее смена в соборе. Когда он услышал о пожаре, то поехал за нами.

– И что он собирается делать?

Хименес, не теряя спокойствия, флегматично подтвердил очевидное:

– А вы не видите, инспектор? Хочет войти.

5

– Всем оставаться на местах и поднять руки!

Эти слова громом раскатились под сводами собора и заставили меня потерять равновесие. Я упала на колени, больно ударившись о твердые мраморные плиты, и в ту же секунду поток холодного воздуха пронесся по всему нефу.

– Не двигаться! Я вооружен!

Голос шел откуда-то из-за спины странного юноши в черной накидке, словно еще один незваный гость вторгся через врата Платериас и держал нас на мушке. Даже не знаю, что меня больше поразило – этот крик на безупречном английском или же смущение, в которое меня поверг парень с татуировкой на щеке, назвав имя Мартина, моего мужа. Правда, времени на сравнение у меня не было. Повинуясь инстинкту, я уронила фонарь и сумку и заложила руки за голову. Юноша, однако, не последовал моему примеру.

Все произошло в мгновение ока.

«Монах» резко развернулся, освобождаясь от накидки, и бросился на пол между скамейками справа. Под туникой, как я и предполагала, у него обнаружился эластичный спортивный комбинезон, а в руках он держал нечто непонятное.

Но если его реакция меня удивила, то не меньшее впечатление произвела бесшумная серия вспышек, взрывающихся на спинках скамеек и поднявших целую тучу щепок прямо за спиной юноши.

– Хулия Альварес?

Тот же голос, который приказал нам поднять руки, произносил сейчас мое имя. Дикция у этого человека была явно лучше, чем у «монаха». Я услышала эти слова позади себя, но была настолько поражена тем, что мне показалось выстрелами, что не сразу задалась вопросом, почему это сегодня все кому ни лень знают мое имя.

– Всем лечь на пол!

О господи!

Я опять рухнула на каменные плиты нефа. Мне удалось отползти в сторону к единственной исповедальне, притулившейся у стены. Три или четыре грохочущих залпа, сопровождаемые яркими вспышками, разнеслись по собору. Но на этот раз стрелял юноша с татуировкой! Он тоже был вооружен!

На несколько секунд время остановилось.

В соборе воцарилась мертвая тишина. От охватившего меня ужаса я скорчилась, как перепуганный ребенок, сердце было готово выпрыгнуть у меня из груди, я не осмеливалась даже вздохнуть. Хотелось плакать, но страх – глубинный, парализующий, какого никогда прежде мне не доводилось испытывать – змеей свернулся в горле, не позволяя вырваться рыданиям. Что здесь происходит? Что творят эти два незнакомца, стреляя друг в друга посреди храма, заполненного… Боже мой, заполненного бесценными произведениями искусства!

Я попыталась сориентироваться по сводам, чтобы найти выход, но, взглянув наверх, увидела это. Нечто не поддающееся описанию. Прямо в центре собора, вытянувшись на всю длину нефа на уровне основания свода с изображением Ока Господня, на высоте примерно двадцати метров, вуалью колыхалась какая-то прозрачная эфирная субстанция, рассыпая во все стороны снопы оранжевого света. Ничего подобного я до этого не видела. Никогда в жизни. Это марево напоминало грозовую тучу, нависшую над гробницей самого апостола.

«Мартину бы это понравилось», – подумала я.

Но мой инстинкт самосохранения тотчас же отмел эту мысль и вновь сконцентрировался на поисках выхода.

Я собиралась покинуть свое убежище и доползти до каменной колонны, которая казалась мне более надежной защитой, но внезапно гигантская ладонь опустилась на мою спину, прижав меня носом к полу.

– Сеньора Альварес… не вздумайте шевелиться! – произнес голос человека, впечатавшего мои ребра в каменные плиты.

Я окаменела.

– Меня зовут Николас Аллен. Я полковник армии Соединенных Штатов и прибыл, чтобы спасти вас.

Спасти меня? Я не ослышалась?

Вдруг я осознала, что этот Аллен все приказы отдавал на английском. На отличном английском с едва заметным южным акцентом. Как акцент Мартина.

«Мартин!..»

Но прежде чем я успела потребовать объяснений, новый град пуль прошил верхнюю часть исповедальни и расплющился о стены.

– У этого ублюдка автомат, – посетовал шепотом полковник. – Нам нужно выбираться отсюда. И немедленно.

6

Худое лицо Антонио Фигейраса побледнело.

– Это что, выстрелы? – (Никто не стал отрицать очевидное.) – Это выстрелы, твою мать!

Шестеро полицейских и двое жандармов, стоящих рядом, растерянно переглянулись, будто у них в голове не укладывалось, что эти гулкие резкие хлопки могут исходить из дула огнестрельного оружия.

– Значит, этот сукин сын затеял перестрелку внутри собора, – сказал инспектор, глядя на Хименеса, словно на истинного виновника происходящего. Он достал из-под плаща табельный пистолет – девятимиллиметровый компактный «хеклер-кох» – и добавил серьезным тоном: – Нужно его задержать.

Младший инспектор пожал плечами.

– Вот вы мне и объясните, что это за тип! – пригрозил ему Фигейрас. – Вперед, за мной!

Четверо мужчин повиновались его приказу. Они осторожно приблизились в правой створке врат Платериас, следя, чтобы изнутри нельзя было их увидеть и открыть огонь. Трое остались в тылу, держа под наблюдением расположенные рядом святые врата и боковые входы в храм. Проклятый дождь хлестал с такой силой, что едва можно было различить светло-кремовые навесы над ювелирной лавкой «Отеро». В довершение этого безобразия отсутствие уличного освещения придавало самому древнему входу в собор весьма мрачный и пу гающий вид. Да и сцены Ветхого Завета на фронтоне не предвещали ничего хорошего. Почитаемый среди паломников образ прелюбодейки, держащей отрубленную голову своего любовника, напоминающий о суровом возмездии Божьей кары. Изгнание Адама и Евы из рая. А в пазухах арок сверкали, влажные от дождя, трубы ангелов апокалипсиса.

– Как, ты сказал, зовут этого подонка? – проворчал Фигейрас своему агенту, прижавшись к одной из вычурных колонн портика.

– Николас Аллен, инспектор. Он прилетел из Вашингтона в Сантьяго частным рейсом.

– И его пропустили через границу со всем этим арсеналом?

– Похоже на то, шеф.

– Ну так вот, мне наплевать, что он там из себя корчит, ясно? Идите в машину к рации и просите подкрепления. Пусть пришлют «скорую помощь» и… вертолет! Пускай вертолет сядет на площадь Орбадойро и прикроет этот выход. И еще нужно одно подразделение к северным воротам. Пошевеливайся!

Хименес поспешил назад, чтобы выполнить инструкции. План Фигейраса, если не появятся новые обстоятельства, был таков: ждать на улице, пока американец не обнаружит свое присутствие, и тогда схватить его. И славно, если больше не будет никакой пальбы.

Но, увы, все пошло не так.

Три глухих удара сотрясли воздух в нескольких метрах над ними. На фасаде Тесоро, тянущемся от врат Платериас до фонтана Кабальос, одно из окон разлетелось на тысячу частей, осыпав полицейских водопадом осколков.

– Какого черта?..

Фигейрас едва успел поднять голову. Дождь из стекла еще ограничивал обзор, но и так ему удалось узреть нечто повергшее его в шок: тонкий силуэт мужчины, с волосами, собранными в длинный хвост, и ухватками акробата, огромными прыжками несся по пятисотлетней черепице крыши собора, держа что-то под мышкой, а вслед ему летело странное облако светящейся пыли.

Инспектор, атеист из семьи республиканцев и член коммунистической партии с восемнадцати лет, мертвенно побледнел. И из самой глубины его существа вырвалось заклятие на языке его матери:

– О demo![2]

Дьявол.

7

Когда в конце концов я выбралась из собора, на улице непроходимой стеной лил дождь. Ненастье погрузило город во мрак, и только вспышки молний выхватывали из небытия лестницы и колонны близлежащих домов. Я с трудом приходила в себя, мне казалось, что я оглохла на левое ухо, руки и ноги мои непроизвольно подергивались, но, к счастью, довольно скоро спазмы прекратились. Я моментально вымокла, но, как ни странно, это пошло мне на пользу. Напомнило мне, что я жива… и что все еще может произойти любая неожиданность. Инстинктивно я ощутила море запахов, витающих в атмосфере, – ароматы влажной земли, сырого мха, горящих в камине поленьев. Эти запахи и барабанный стук дождя по камням мостовой помогли мне унять сердцебиение и успокоиться.

Но не всем так повезло.

Мужчина, вызволивший меня из храма, казалось, кипел от ярости. Я выскочила первой и не успела присмотреться к нему, но, по-моему, как только мы покинули собор, он вступил в спор с группой каких-то людей, явно его оскорблявших. Тотчас же меня отвели в сторону и препоручили заботам двоих пожарных, которые проводили меня под ближайшую крышу, защищавшую от ливня, и закутали в одеяло.

– Смотри, – воскликнул один из них, увидев замигавший фонарь, – дали свет!

Окружив меня настойчивой заботой, пожарные где-то отыскали для меня пластмассовый стул и принесли бутылку воды, которую я опустошила в пару глотков.

– Не беспокойтесь, сеньорита. Вы поправитесь.

«Поправлюсь?»

Их тон навел меня на размышления. Переживания последних часов вкупе с девятью часами непрерывной работы наверняка сказались не лучшим образом на моей внешности. Рискуя показаться легкомысленной, я начала озираться в поисках какой-нибудь отражающей поверхности, чтобы оценить масштаб бедствия. В конечном итоге мне требовалось занять себя чем-то далеким от «монахов», выстрелов и светящихся облаков. На какой-то срок лекарство подействовало. Застекленная дверь единственного работающего в это время кафе лишь подтвердила плачевное состояние, в котором я находилась. Из этого своеобразного зеркала на меня глянула растрепанная девица с совершенно безумным взглядом. Рыжая грива казалась тусклой в таком освещении, зеленые глаза потемнели, и под ними четко обозначились припухшие мешки, напугавшие меня по-настоящему. «Во что ты вляпалась, Хулия?» – спросила я себя. Однако больше всего меня взволновало то, чего я в своем отражении не увидела, – силы, тонуса и энергии. Наверное, я здорово стукнулась, потому что вся верхняя часть спины болела так, будто я упала с лесов.

«Леса… Вот еще напасть!»

Я скрестила пальцы, чтобы пули туда не долетели. Лаборатория находилась прямо под площадкой, а компьютер хранил на жестком диске результаты всех моих исследований.

– Сейчас подойдут полицейские поговорить с вами, – сообщил наиболее словоохотливый пожарный. – Подождите здесь, пожалуйста.

И действительно, через минуту появился какой-то тип в бежевом плаще. По его лицу текли струи воды, на носу сидели запотевшие очки в белой оправе, живо напоминавшей две толстые макаронины, а лицо выражало глубокое недовольство происходящим. Он подошел ко мне и с явной неохотой выдавил приветствие. Потом вытер руку о подкладку плаща и подал мне ее с заученной вежливостью.

– Добрый вечер, сеньора, – высказался он для начала. – Я инспектор Фигейрас, полиция Сантьяго. Вы себя нормально чувствуете?

Я кивнула.

– Видите ли… – забормотал он, – ситуация весьма неприятная для нас. Человек, который вас вывел из собора, утверждает, что вы попали в засаду. Он сказал на довольно примитивном испанском, что вас зовут Хулия Альварес, это правда?

Я снова кивнула. Инспектор продолжал:

– В мои обязанности входит допросить вас как можно раньше, но этот мужчина, сотрудник сил безопасности США, настаивает, что должен сообщить вам нечто безотлагательное.

– Полковник?

Фигейрас изобразил изумление, будто не ожидал, что я назову Николаса Аллена по званию. Однако, быстро сориентировавшись, утвердительно наклонил голову:

– Да, это так. Вы не против сначала поговорить с ним? Если вам неудобно, я…

– Нет-нет, все в порядке, – прервала я его. – На самом деле, у меня тоже накопились к нему вопросы…

Инспектор приказал позвать полковника.

Впервые увидев Николаса Аллена при ярком свете, я удивилась. Это был мужчина ростом метр восемьдесят, примерно пятидесяти лет от роду, обладавший манерами безупречного джентльмена. Его костюм изрядно пострадал во время заварухи, из которой мы только что выбрались, но дорогой галстук и крахмальная рубашка отчасти сохранили изначальный лоск. Когда Фигейрас распорядился позвать полковника, тот вышел из припаркованной на краю площади машины и приблизился к нам, неся в руке кожаный чемоданчик. Едва успев поздороваться, он взял стул и уселся рядом со мной.

– Вы не представляете себе, сеньора Альварес, как я счастлив, что успел вовремя, – произнес он, облегченно вздыхая и сжимая мои руки в своих.

– Мы… знакомы?

Брови на загорелом лице полковника поползли вверх, словно он пытался изобразить блаженный восторг. Однако американец в этом не преуспел – с близкого расстояния стал заметен уродливый шрам, рассекавший его лоб от бровей и терявшийся под густой шевелюрой, уже тронутой сединой.

– Я вас знаю заочно, – ответил он. – Мы коллеги с вашим мужем. Вместе работали над несколькими правительственными заданиями еще до вашего с ним знакомства. А потом… скажем так, я не терял вас из виду.

Это признание застигло меня врасплох. Мартин никогда не упоминал об этом человеке. На какой-то момент я начала прикидывать, не сказать ли ему, что «монах» назвал имя Мартина, прежде чем полковник спугнул его выстрелами, но предпочла сперва послушать, что скажет мне он сам.

– Я должен задать вам несколько вопросов, – заявил американец. – И если позволите, я бы предпочел, чтобы мы вели этот разговор без свидетелей.

Аллен произнес эту тираду, следя краем глаза за инспектором Фигейрасом, успевшим к этому времени удалиться от нас на пару метров. Я пожала плечами:

– Как угодно.

– Тогда будет лучше, если вы сами попросите, – улыбнулся он.

Секунду поколебавшись, я уступила своему любопытству. Я поднялась со стула и с несчастным видом попросила инспектора дать нам возможность побеседовать наедине. Было видно, что своими словами я лишний раз подсыпала соли на раны полицейского, но он кивнул, сделав вид, что ему все это совершенно безразлично, и поднес к уху мобильник.

– Спасибо, – шепнул полковник.

Мы укрылись от дождя в кафе «Кинтана», где еще восстанавливали порядок после отключения электричества. За стойкой оглушительно гудела кофеварка. Кафе скоро закрывалось, но единственный официант еще хлопотал, чтобы все подготовить к следующему дню. Прикинув, что немного времени у нас есть, мы устроились за столиком в глубине заведения.

– Хулия… – его манера разговора походила на зондирование почвы, – мне известно, что вы познакомились с Мартином в двухтысячном году, когда он паломником проходил по Пути святого Иакова. Мне также известно, что он все бросил ради вас. Свою работу. Родителей. Вы поженились близ Лондона и…

– Подождите минутку, – прервала я его. – Вы собираетесь говорить со мной о Мартине после всего случившегося?

– Именно так. Я здесь из-за него. И этот человек, от которого я вас спас, тоже.

– Что вы хотите этим сказать?

– Прошу вас, позвольте задавать вопросы мне.

Я с удивлением согласилась. Нам принесли две чашки кофе.

– Скажите, – продолжал он, – как давно вы не виделись с мужем?

– Примерно около месяца.

– Целый месяц? Так долго?

– По-моему, это вас не должно касаться, – недовольно пробурчала я.

– Да-да, конечно. Я понимаю.

Чтобы не показаться слишком невежливой, я добавила:

– Последний раз, когда мы говорили, он был в горах Турции, где собирал данные для научного исследования о климатических изменениях.

– На Арарате, правда?

Его осведомленность меня поразила.

– Откуда вам это известно?

– Мне известно намного больше, сеньора, – сказал Аллен, доставая из чемоданчика планшетный компьютер и устанавливая его передо мной. Экран тут же загорелся. – Вашему мужу грозит серьезная опасность. Его похитили.

8

– Чего вы ждете? Отправьте мне эту информацию немедленно!

Инспектор Фигейрас был не из тех, кто любит сидеть сложа руки. Он резко оборвал разговор, пылая от нетерпения. Мало того что профессионал из-за границы в данный момент допрашивает единственную свидетельницу перестрелки в соборе, словно нарочно стараясь опередить его в расследовании! Несколькими минутами раньше ему пришлось вести тягостную беседу с настоятелем, пока они вместе осматривали ущерб, нанесенный священному интерьеру, а его люди собирали первые гильзы. Из этого разговора инспектору удалось составить примерное представление о том, кто такая Хулия Альварес. Из описания отца Форнеса вытекало, что она – женщина упорная, возможно, несколько более чем следует, не слишком охотно подчиняется церковной дисциплине и, по его впечатлению, чрезмерно увлекается безбожными идеями. «Кельты, Новая Эра и тому подобное», – добавил священник с излишней доверительностью. Фигейраса это совершенно не интересовало. «Но в своей работе она всех заткнет за пояс. Я уверен, что в один прекрасный день Хулия нас поразит каким-нибудь великим открытием. Она сумеет спасти Портик Славы от разрушения, вот увидите!» – добавил он.

Во всем этом потоке многословия, однако, вскрылась действительно удивившая его подробность: если верить настоятелю, то Хулия Альварес была замужем за американским подданным.

Поэтому инспектор и звонил в комиссариат с просьбой прислать ему все имеющиеся сведения об этой парочке.

Фигейрас сидел, уткнувшись в компьютер, в патрульной машине, когда ощутил, что атмосфера вокруг словно сжимается. Лопасти вертолета месили пропитанный туманом воздух над площадью, от поднявшегося ветра задрожали даже камни брусчатки. Инспектор уже успел забыть о своем приказе и о том, насколько опасно было в такой дождь заставлять единственный имеющийся в распоряжении вертолет лететь над городом. Но времени на раскаяние ему не хватило. Раздался еще один звонок.

– Фигейрас.

– Инспектор? – Это был голос старшего комиссара.

– Да, слушаю.

– Готова информация, которую вы просили. Во-первых, у нас нет никаких материалов на Хулию Альварес. Ни дорожных происшествий, ни штрафов за парковку, вообще ничего. Известно только, что она имеет докторскую степень по истории искусств и написала книгу о Пути святого Иакова под названием «Путь инициации». На мой взгляд, немного отдает эзотерикой. Собственно, и все.

– А вы хорошенько погуглили?

– За кого вы нас принимаете, инспектор? – недовольно отозвался шеф.

– Простите, вы правы, – засопел Фигейрас. – Продолжайте, прошу вас.

– А вот ее муж и вправду любопытная фигура.

– Да уж, представляю.

– Мартин Фабер – климатолог. Причем из лучших. Честно говоря, никто не может понять, что он здесь делает. В две тысячи шестом году он опубликовал работу о таянии вечных снегов в основных горных массивах Европы и Азии и даже получил за нее премию ООН. Его прогнозы, кажется, сбываются неукоснительно. У него впечатляющая репутация в научном мире. Но самое забавное, инспектор, это… Ладно, потом. Он закончил Гарвард и был завербован Агентством национальной безопасности США, где и работал вплоть до женитьбы на Хулии, после чего подал в отставку и переехал сюда, к жене.

– Ее муж – шпион?

– В буквальном смысле да. – Комиссар понизил голос. – Плохо то, что дальнейшая его биография засекречена.

– Как удачно.

Глазки инспектора бойко засверкали за стеклами очков. Ему показался любопытным совпадением тот факт, что тип, допрашивающий в настоящий момент свидетельницу, и ее муж работают на одну и ту же разведывательную службу. «Идет какая-то крупная игра», – пробурчал он себе под нос.

– А известно, когда они поженились, комиссар?

– Я пока не нашел запись в реестре актов гражданского состояния. Однако через архив материалов по гражданам США, проживающим в Испании, мне удалось выяснить, что они вступили в брак в Великобритании. И знаете, что еще? Крайне примечательный факт из таможенного архива…

– Давайте, комиссар, не томите…

– Похоже, супруги Фабер прожили год в Лондоне, занимаясь темой, весьма далекой от профессиональных интересов их обоих. Они заделались скупщиками антиквариата. Но при переезде сюда, чтобы не тащить лишних вещей, продали все. Все, за исключением двух камней Елизаветинской эпохи, которые они задекларировали в Комиссии по культурному наследию.

– Два камня?

– Два древних талисмана. Занятно, правда?

9

Замелькавшие перед глазами картинки, казалось, не имели никакого отношения к реальной действительности. Они напоминали фрагменты программы новостей или, хуже того, кадры из плохого фильма о войне в Персидском заливе. Честно говоря, я бы сразу отвела взгляд, если бы не узнала человека в оранжевом тряпье, сидящего в центре экрана. Боже мой! Как только я увидела его угловатую фигуру, черты лица, его большие сильные руки, связанные веревкой, и эту недовольную гримасу, в которую складывались его губы всякий раз, когда ситуация оборачивалась не так, как он хотел, я тотчас же поняла, что не в силах смотреть дальше.

– Что… что это? – пролепетала я.

Полковник Аллен остановил запись:

– Это видеодокумент, подтверждающий, что заложник жив. Он был получен на прошлой неделе из неизвестного пункта в турецкой провинции Северо-Восточная Анатолия. Как видите, здесь заснят…

– Мой муж, я вижу, – оборвала я, ощущая ком в горле от тоски и страха. Непроизвольно я крутила на пальце обручальное кольцо, пытаясь совладать с подступающими рыданиями. – Но как же это возможно? Кто его похитил? И зачем? Чего они хотят?

– Успокойтесь, прошу вас.

– Успокоиться? – хрипло проговорила я. – Как вы это себе представляете?

Официант кафе «Кинтана» бросил быстрый взгляд в нашу сторону, когда услышал мой истерический тон. Голос мой зазвенел от злости, слезы брызнули из глаз, а грудь сдавило от нехватки воздуха. Взяв меня за руки, полковник многозначительно посмотрел на официанта, то ли запрещая ему соваться не в свое дело, то ли убеждая, что все в порядке. Так или иначе, тот убрался в другой конец зала.

Аллен снова переключился на меня:

– Я отвечу на все ваши вопросы, сеньора Фабер. По крайней мере на то, что известно мне и моему правительству. Но мне нужно, чтобы и вы в свою очередь нам помогли. Вы понимаете?

Я не могла ответить. Мой взгляд был прикован к застывшему изображению Мартина. Его с трудом можно было узнать. Эта многодневная щетина, всклокоченные волосы, покрытая язвами кожа… Меня охватили мучительные угрызения совести. Как я могла быть такой бесчувственной? Почему отпустила его одного в такое путешествие? В моей памяти вспыхнули яркие воспоминания о нашей последней ссоре. Она произошла незадолго до его вылета в Ван, близ Арарата. Я бросила ему в лицо горькое обвинение в том, что целых пять лет он использовал меня в своих экспериментах, и поклялась, что никогда больше не буду принимать в них участие. «Даже во имя нашей любви?» – спросил он, удивленный моей яростью. «Ни за что на свете!» Теперь же я проклинала свой характер. Неужели это я довела его до такого положения?

– Во-первых, вы должны знать, что одна террористическая организация взяла на себя ответственность за его похищение, – уточнил Аллен, игнорируя мои стенания. – Это Рабочая партия Курдистана, нелегальное политическое движение марксистского толка, десятилетиями оказывающее сопротивление турецким властям. Хорошая новость состоит в том, – он улыбнулся, – что за ними числится длинный список похищений, но большинство заложников, в конце концов, остались живы. Менее хорошее известие – это то, что в данном случае они действовали на удивление безупречно. Не оставили никаких улик, никаких ниточек. По правде говоря, даже наши спутники не смогли их обнаружить.

– Спут…ники? – пробормотала я, подавляя всхлип и не веря своим ушам.

– Мое правительство обращается к вам, и это наша последняя надежда. – Полковник вновь разулыбался. – До знакомства с вами ваш муж сотрудничал в ряде проектов первостепенной важности для нашей страны. Он владеет деликатной информацией, которая никак не должна попасть в чужие ру ки, тем более в эти. Поэтому я здесь. Я хочу помочь вам спас ти его, но и вы должны нам помочь. Вы меня понимаете?

– Нет… не уверена.

Меня снова захлестнула волна сумбурных мыслей. Мартин никогда не проявлял особой откровенности, рассказывая о своей жизни в Вашингтоне. Скорее, он мельком упоминал о подобном этапе своей биографии. Словно бы что-то смущало его в этих воспоминаниях, подобно тому как мужчины считают политически некорректным говорить о бывших подружках в присутствии законной супруги.

Николас Аллен тем временем сменил тему, повергнув меня в еще большее недоумение.

– Я прошу вас досмотреть видео до конца, сеньора.

– Что?

– Поверьте, я делаю это не с целью усугубить ваши мучения, а для того, чтобы вы помогли нам расшифровать послание, адресованное вам.

– Мне? На этой записи?

Мои руки снова задрожали.

– Вам. Хотите посмотреть?

Экран компьютера вновь засветился, окрасив в голубые тона уголок кафе. Полковник прокрутил запись вперед и остановил ее на седьмой минуте. Я с силой прижала руки к груди, будто бы это могло помочь мне сдерживать эмоции. Контрастность изображения была выведена на максимум. Снова увидев изможденное лицо мужа, я приготовилась к худшему.

Первое, что я услышала, был мужской голос, говорящий по-английски с резким акцентом:

«Назовите свое имя!»

Голос принадлежал кому-то за экраном, в нем отчетливо звучали гневные нотки.

«Вы слышали? – настаивал мужчина. – Назовите свое имя!»

Мартин поднял глаза, словно только что очнулся.

«Меня зовут Мартин Фабер. Я ученый…»

«Хотите что-нибудь передать своим близким?»

Мой муж кивнул. Его собеседник выговаривал согласные с придыханием, а «с» у него звучало так же, как у русского негодяя в «Охоте за „Красным Октябрем“». Мартин обратил свой взгляд к камере и заговорил так, будто эта запись велась исключительно для меня:

«Хулия, быть может, мы больше не увидимся… Если я отсюда не выберусь, то хочу, чтобы ты вспоминала обо мне как о счастливом человеке, обретшем в тебе свою вторую половину…»

Я украдкой стерла слезу со щеки. Мартин держал в руках залог нашей любви. Предмет, из-за которого наша жизнь – по крайней мере, для меня – обрела совершенно неожиданный смысл. Дрожащим голосом, с паузами, он продолжал:

«…Если ты упустишь время, все пропало. Наши совместные открытия. Мир, открывшийся перед нами. Все. Сражайся за меня. С обороной и заступничеством Санта-Марии, о новой жизни мечтай. Используй свой дар. И знай, что, даже если тебя будут преследовать, чтобы отнять то, что принадлежит нам обоим, дорога к нашей новой встрече всегда тебе будет указана в виденьях».


Запись внезапно оборвалась.

– Больше ничего нет? – спросила я, задыхаясь, словно мне не хватало воздуха.

– Нет.

Я пребывала в растерянности. Скорее, в совершенном оше ломлении. А полковник Аллен, все это время державший мои ладони в своих руках, слегка сжал их.

– Сочувствую… – тихо сказал он. – От всей души… – И тут же, движимый не совсем понятным мне любопытством, задал неожиданный вопрос: – Что это за дар, сеньора?

10

Мигель Пасос и Сантьяго Мирас всего лишь год проработали в полиции Сантьяго-де-Компостела. Оба с великолепными результатами закончили академию и наслаждались назначением в этот городок, где, хотя и располагалось региональное правительство и отмечался самый большой уровень миграции на севере Испании, почти никогда не происходило ничего достойного внимания.

Инспектор Фигейрас отправил их наблюдать за лестницей, ведущей к главному входу в собор и к Портику Славы, откуда они с оживлением следили за происходящими событиями. Полицейские позволили себе расслабиться, поскольку перестрелка, по тревоге поднявшая их подразделение, уже стихла. Слава богу, в храме не начался пожар и, похоже, от выстрелов никто не пострадал. Тем не менее они получили приказ реагировать на любое подозрительное движение. Вооруженный беглец по-прежнему прятался на одной из узких улочек, выходивших на впечатляющий ансамбль площади Орбадойро, и задержать его необходимо было как можно быстрее.

У отеля «Рейес католикос» царил покой. Двери в гостиницу всегда в это время крепко запирались, и фонари окрашивали тусклым светом собор и фасад дворца Рахоя. Кроме того, полицейским на руку играл непрекращающийся дождь, позволявший им на законных основаниях не покидать салон патрульной машины, припаркованной на углу улицы Сан-Франсиско. Автомобиль являл собой прекрасный и, главное, сухой наблюдательный пункт, откуда можно было увидеть любого появившегося на площади человека.

Никто из них не был готов к тому, что примерно без двадцати час земля задрожала.

Вначале появилась легкая вибрация, словно от усилившегося дождя их «ниссан икс-трэйл» слегка задрожал. Агенты молча переглянулись. Но когда пронзительный гул раздался прямо над их головой, оба заерзали на сиденьях.

– Что за чертовщина?.. – пробормотал агент Пасос.

Напарник его успокоил:

– Наверное, это прибыл вертолет по приказу комиссара. Угомонись.

– А, тогда ладно.

– Нужно иметь стальные нервы, чтобы летать в такую погодку.

– И не говори.

Жужжание усилилось, и лужицы дождевой воды, скопившиеся на брусчатке, начали фонтанчиками подниматься вверх.

– Слушай… – агент Пасос почти уткнулся носом в ветровое стекло, следя за зависшим над ними летательным аппаратом, – а это точно наш вертолет?

Металлическая птица длиной пятнадцать метров, выкрашенная в черный цвет, с двумя диковинной формы винтами сверху и третьим – на хвосте, похожим на гребной винт корабля, опустилась рядом ними. Восходящий поток воздуха чуть не оторвал от земли их двухтонный внедорожник.

Площадь заполнил резкий оглушительный свист, заставивший полицейских заткнуть уши.

– Интересно, кто это вызвал армию? – пробурчал Пасос с видимым недовольством.

Напарник его не слушал.

Его взгляд был прикован к странному типу с бледным лицом, заплетенными в косу волосами и татуировкой на правой щеке. Мужчина постучал в окошко. Агент Мирас опустил стекло:

– Добрый вечер, чем могу?..

Договорить он не успел.

Два сухих щелчка слились с затихающим воем вертолета. Пули впечатали черепа полицейских в подголовники. Выстрелы из «зиг-зауэра» последней модели были столь точны, что агенты отправились в мир иной, сами того не заметив. Им даже не довелось услышать, как их палач прошептал что-то на незнакомом языке – своего рода отходную молитву, нечто вроде: «Nerir nrants, Ter, yeu qo girkn endhuni!» – после чего перекрестился и продолжил свой путь.

11

– Это долгая история, полковник. Я даже не уверена, стоит ли вам ее рассказывать. – Я сглотнула.

Николас Аллен с очень серьезным выражением лица отхлебнул кофе и наклонился вперед, положив большие ладони на стол.

– Ладно. Я хочу, чтобы, прежде чем продолжить, вы бы подумали вот о чем: ваш муж использовал видеозапись, предоставленную ему похитителями, чтобы передать вам сообщение. Но в то же время это предупреждение. Полагаю, вы уже сами догадались, так?

Я кивнула, все еще не совсем уверенно.

– Когда я смотрел эту запись в Вашингтоне несколько часов назад, – произнес он, поглаживая свой iPad, – я понял, что этот намек на то, что у вас могут похитить нечто принадлежащее вам, скрывает призыв к бдительности. У вас есть что-нибудь ценное, что нуждается в охране?

Аллен сформулировал этот вопрос таким образом, словно уже заранее знал ответ. По правде говоря, он даже не стал дожидаться, пока я открою рот.

– Ясно одно, – продолжал он, – ваш муж не ошибся, предполагая, что вам тоже грозит опасность.

Мои глаза заблестели от тревоги.

– Вы считаете, что тот «монах» в соборе хотел?..

– А вы как полагаете? Конечно он пришел за вами. В этом я ни секунды не сомневаюсь. Он успел поговорить с вами? Что-то сказал?

– Он упомянул Мартина…

– В каких выражениях, сеньора?

– Не знаю… – с отчаянием промолвила я. – Я не разобрала!

– Ладно, не расстраивайтесь. Давайте вспоминать все по порядку. Если вам не трудно, ответьте, пожалуйста, на мой первый вопрос.

Приходилось все начинать сначала.

– Хорошо, – вздохнула я.

– О каком даре говорил ваш муж на видеозаписи?

– Я обладаю даром ясновидения, полковник.

Я выпалила эти слова, не думая, словно сбросив непомерный груз. Неожиданно. Без долгих предисловий. Как я и предполагала, Николас Аллен сидел с таким видом, будто не верит собственным ушам. Как все и всегда.

– А это, конечно же, долгая история… – произнес он, пожимая плечами.

Прежде чем он успел продолжить, я прервала его:

– Это особая фамильная способность, знаете ли. Некий врожденный талант. У моей матери он был и у бабушки. Собственно, его в нашей семье наследовали все женщины по материнской линии, которых я помню. Порой мне казалось, что это какой-то генетический сбой. Я даже пыталась избавиться от этого, принимала лекарства, но и это не помогло. Не знаю как, но Мартин почувствовал мой дар с первого взгляда и помог мне смириться и научиться жить с ним.

– А в чем он состоит?

– Это сложно объяснить, сеньор Аллен, – ответила я, нащупывая салфетку, я всегда что-нибудь крутила в руках, когда нервничала. – В действительности я никогда не афишировала этот талант и, само собой, не устраивала публичных демонстраций. Дело в том, что Мартин как-то сам догадался, что я им обладаю. Например, он знал, что я могу взять в руки предмет и увидеть его историю, то есть где он находился раньше, кому принадлежал… Мартин сказал, что некоторые ученые называют эту способность психометрией. Но я к тому же могла в определенных обстоятельствах забыть свой родной язык и заговорить на каком-нибудь диковинном наречии. Однажды бабушка ввела меня в транс – и я долго излагала что-то на великолепной латыни. Это обозначается термином «ксеноглоссия». Дар к незнакомым языкам. Именно Мартин научил меня принять в себе это и перестать бояться подобных вещей.

Если полковника и удивили мои объяснения, он сумел не подать виду.

– И как это произошло? – спросил он.

– Что именно? Как мы встретились?

Аллен кивнул.

– А это так уж важно?

– Может статься.

– Хорошо. – Я глубоко вздохнула. – Это было несколько лет назад. Мартин пришел в мою деревню как простой паломник, следующий по Пути святого Иакова. А я тогда работала экскурсоводом в одной церквушке в Нойе, на Коста-да-Морте. Ему захотелось осмотреть ее, мы разговорились, понравились друг другу с первого взгляда… А потом он начал рассказывать мне о моей жизни. Очень личные вещи, о моей работе, подругах… Я подумала, что это какой-то трюк, которым он привык производить впечатление на девиц, и что этот паломник хочет всего лишь пофлиртовать со мной. Однако речь шла о вещах более серьезных. Он сказал мне, что я и сама в состоянии проделывать подобные штуки, что у меня врожденный дар. Мартин пообещал объяснить мне, на что я способна… так что постепенно, за те дни, что он провел в деревне, я окончательно влюбилась в него. Вот такая незамысловатая история.

Я заметила, что по лицу офицера пробежала тень. Сколько раз мне доводилось видеть это прежде! Всякий раз, когда мне приходилось рассказывать о тех событиях. Несмотря на это, я решилась продолжить:

– Я хочу, чтобы вы освободили Мартина, полковник. Если вы пообещаете найти его, я подробно объясню вам все о моем даре. Но вы должны мне помочь.

Впервые за весь вечер взгляд Аллена смягчился сочувствием. Даже какой-то нежностью. Седоватые брови разгладились, и лицо приняло умиротворяющее выражение.

– Обещаю вам, – произнес он. – Для этого я и здесь. – И с прямодушием, ранее у него не замечавшимся, добавил: – Полагаю, что это все связано каким-то образом с камнем, который Мартин держит в руках в кадре, я не ошибся?

– Нет. Вы правы. Но позвольте мне рассказать так, как я это сама понимаю.

– Конечно. Откуда начнем?

– С дара ясновидения.

– Ах, ну да.

– Смотрите: это очень похоже на то, что люди порой называют телепатией, но не совсем то же самое. Как вы сами понимаете, к подобного рода делам следует относиться с крайней деликатностью. Я, к примеру, все время, пока училась, скрывала и от сокурсников, и от преподавателей то, что со мной происходит. Каждый раз, когда я входила в музей или древнее здание, у меня открывалось второе зрение. Вначале я предчувствовала, что что-то должно произойти. Что картины нашепчут мне секреты своих создателей, прототипов героев, эпохи, и постепенно в моем мозгу всплывали целые сцены, определенно принадлежавшие воспоминаниям людей, которых я никогда не знала. Я понимала надписи на экзотических языках, с первого взгляда мне открывался тайный смысл скульптурных ансамблей… Вы не представляете себе, как больно, когда делишься с кем-нибудь этим знанием, а тебе никто не верит! Сколь невыносимо в нашем картезианском мире, основанном на материи и рациональности, осознание того, что один человек способен на это, а все остальные нет! Этот дар всегда заставлял меня ощущать себя чужой и странной. Мудрой – да, но чужой и странной. Я прекрасно отдавала себе отчет в том, что если каким-то образом не задушу в себе эти способности, то рано или поздно сойду с ума.

– А Мартина Фабера интересовал ваш дар?

– В высшей степени.

– А вы догадываетесь почему?

– Да… – неуверенно пробормотала я.

– Прошу вас, – улыбнулся Аллен, заметив мою нерешительность, – не скрывайте от меня ничего. Я дал слово, что помогу вам отыскать Мартина, но мне необходимо ваше содействие.

– Это семейная тайна.

– Еще одна семейная тайна?

– Семьи Фабер на этот раз.

– И что это за секрет?

– Камень в руках у Мартина на записи обладает невероятной силой. Мощью ядерного оружия.

Аллен сурово взглянул на меня, но промолчал.

– Впервые я узнала о его существовании за день до нашей с Мартином свадьбы. Уверяю, это очень долгая история… Даже в общих чертах этот рассказ займет всю ночь.

– Не важно. Я жажду услышать его.

12

Несмотря на столь поздний час, инспектор Антонио Фигейрас решил заехать в комиссариат, чтобы написать рапорт о случившемся и разослать приказ о розыске и аресте человека, ускользнувшего от полиции в соборе. В старом городе не было ни души. Включив мигалку своего «Пежо-307», он поехал по улице Фонсека, навстречу одностороннему движению, предварительно дав указания патрулю не спускать глаз с кафе «Кинтана». Инспектор распорядился сразу же доставить свидетельницу в его кабинет, как только американец закончит с ней беседовать. «Пусть, если потребуется, переночует в камере, – сказал он. – Но ее нужно держать под наблюдением, пока она не объяснит, что за чертовщина там творится».

С холма, откуда еще виднелись шпили собора, Фигейрас различил огромный веретенообразный силуэт, возвышавшийся прямо в центре площади. Присмотревшись сквозь бешено молотящие дворники, он сделал вывод, что это прибыл вызванный им вертолет. Наверное, при таком жутком ливне пилот решил совершить посадку и подождать, пока погода не позволит продолжить полет.

«Ну и хорошо», – с облегчением подумал инспектор.

Все то время, пока он ехал по проспекту Родриго де Падрона, уже за пределами исторического центра, и парковал автомобиль на подземной стоянке главного полицейского управления, его голова была занята только одной мыслью: выяснить, какую роль во всей этой заварухе играют талисманы супругов Фабер. А какую-то роль они точно играют, он это нюхом чуял. Тот факт, что неизвестный стал стрелять в Хулию Альварес, мог иметь одно-единственное объяснение: эти люди замыслили похитить у нее нечто ценное. Нечто, размышлял он, более ценное, чем жизнь. Чтобы быть точнее, два миллиона фунтов стерлингов согласно таможенной декларации.

– Драгоценные камни шестнадцатого века? – Человек на другом конце провода не мог поверить, что его среди ночи вытащили из постели на предмет профессиональной консультации.

– Да-да, Марсело. Елизаветинской эпохи, ну, английские.

Марсело Муньис считался лучшим ювелиром во всем Сантьяго. Любой мало-мальски необычный камень, всплывавший в пределах Галисии, обязательно проходил через его опытные руки.

– Не помню, чтобы мне попадалось что-то подобное, – произнес он тоном квалифицированного оценщика. – А ты знаешь, кто владелец?

Фигейрас назвал имя.

Через несколько минут, включив ноутбук и сверившись со своей базой данных, Муньис выдал неутешительные сведения:

– Сожалею, но уверен, что здесь эти камни не появлялись. Может, их не продавали…

– Может быть, – согласился Фигейрас. – А скажи мне одну вещь: если бы ты переезжал из Англии в Испанию и в твоем хозяйстве было бы что-то подобное, по какой причине ты стал бы включать эти камни в таможенную декларацию?

– Из-за страховки, естественно, – ответил тот, ни секунды не колеблясь. – Если у тебя есть ценности и ты хочешь, чтобы компания поддерживала страховой полис при переезде, ты обязан иметь подтверждающий документ.

– А если бы у тебя были подобные сокровища, ты бы продолжал работать? То есть вставал бы ни свет ни заря, делал бы все по расписанию? Ты бы смог вести нормальную жизнь?

– Знаешь, – задумался ювелир, – вероятно, владельцы не хотят привлекать к себе внимание. А может, для них ценность камней не сводится к их денежной стоимости. Ты бы удивился, узнав, по каким причинам люди начинают коллекционировать драгоценности, – тут дело далеко не только в рыночной цене.

– Возможно, – вздохнул Фигейрас разочарованно. На него внезапно навалилась усталость. – Это я выясню завтра.

И повесил трубку.

13

Это была долгая история. Я честно его предупредила. Но Николас Аллен твердо вознамерился выслушать ее, предварительно заказав еще крепкого кофе и опустошив скудные запасы булочек, остававшихся на кухне. Официант тоже смирился с неизбежным. К делу подключилась полиция. У дверей стояли патрульные машины жандармерии и национальной полиции, и бедняге не оставалось другого выхода, как коротать за стойкой столько времени, сколько потребуется.

– Начинайте откуда хотите, – ободрил меня Аллен.

– Я начну с того дня, когда впервые увидела эти камни, ладно?

– Давайте.

– Это случилось накануне моей свадьбы с Мартином…


Мне никогда не доводилось видеть своего жениха в столь приподнятом настроении, как в то летнее утро. Это было в последний день июня две тысячи пятого года, мы приехали в отель в Вест-Энде с запасом, чтобы успеть отдохнуть перед началом церемонии. Само действо должно было состояться в крошечной норманнской церкви графства Уилтшир, удивительной красоты месте. Процедура предполагалась очень простая, без протокола, в присутствии небольшой горстки приглашенных. Церемонию собирался провести местный священник, давний друг семейства Мартина; мы ему позвонили заранее и сообщили о своих намерениях.

Я любила этого человека до безумия.

Он все делал хорошо. Точно и в меру. Как гончар, способный вылепить из глины новый мир, отвечающий всем нашим чаяниям.

За несколько недель до того Мартин убедил меня последовать за ним и бросить все: грядущий конкурс на должность хранителя музея при правительстве Галисии, родителей, подруг, маленький каменный домик на Коста-да-Морте и даже мою коллекцию кельтских сказок и преданий. Все! И я была счастлива пожертвовать этим!

Полковник, наверное, вы сочтете это нелепым, но незадолго до нашего знакомства с Мартином я где-то вычитала, что имеет смысл написать письмо вселенной, сформулировав все свои жизненные чаяния и надежды. То есть сам процесс фиксирования на бумаге побуждает к упорядочению мыслей и целей. Так вот, я свое письмо написала в день, когда мне исполнилось двадцать девять. И просила дать мне любимого человека. Доброго. Способного разделить со мной приключения. В результате я размахнулась на три страницы, перечисляя необходимые качества: мне был нужен мужчина, умеющий уважать мою свободу, искренний, щедрый и пылкий, прямой и немножко волшебник; он должен быть порядочным и близким настолько, чтобы понимать меня без слов. Быть человеком с чистыми помыслами, таким, чтобы от одного лишь его присутствия у меня вырастали крылья. Помнится, я сложила этот документ и убрала его в сандаловый ящичек, который спрятала где-то за шкафом. Как только я благополучно забыла о нем, в Нойю приехал Мартин. Вам надо было его тогда видеть – над обносками пилигрима сияла самая лучезарная в мире улыбка. Он был столь притягателен и совершенен, что я и думать забыла о таком совпадении с моей писаниной.

Верно лишь то, что все неслось с умопомрачительной скоростью, и через десять месяцев мы уже стояли у алтаря. Мартин оставил свою работу в Соединенных Штатах, а я, честно говоря, без малейших сожалений распростилась со своей.

За день до нашей свадьбы, в самолете из Сантьяго в Хитроу, Мартин показал мне фотографии места, которое он выбрал для церемонии. Все приготовления велись в глубочайшей тайне. Как и следовало ожидать, его выбор показался мне безупречным: каменная часовня, увитая жимолостью, а за ней приютилось маленькое уединенное кладбище, все в цветах. Даже гостиница, где нам предстояло провести первую брачную ночь, своей атмосферой удивительным образом напоминала о Сантьяго-де-Компостела. Все было продумано до мелочей: Мартин хотел, чтобы я, даже находясь вдали от родной Галисии, чувствовала себя как дома.

В тот день в Лондоне мы поехали на такси в южную часть города, потому что он собирался показать мне нечто очень важное. Мы оставили позади полупустые улицы предместий, Мартин объяснял водителю, как проехать на улицу Мортлейк в Ричмонде-на-Темзе. Мы пересекали иранские, китайские и индийские кварталы и наконец добрались до нашей цели – современного многоквартирного дома. Обычное четырехэтажное здание красного кирпича, располагавшееся в тихом жилом районе. Я испытала легкое разочарование. Мне представлялось, что Мартин хотел пригласить меня на романтический ужин, где мы могли бы строить планы на будущее… Но тем вечером у него было совсем другое на уме.

– Ты когда-нибудь слышала о Джоне Ди?[3] – задал он неожиданный вопрос, как только таксист нас высадил посреди улицы.

– Это твой родственник?

– Конечно же нет! – расхохотался он над моим невежеством. – Я думал, что такая образованная испанка, как ты, должна бы знать его.

– Увы…

– Не важно. – Он понизил голос, словно кто-то мог нас подслушивать. – Джон Ди был магом и личным астрологом английской королевы Елизаветы. Он считался самым авторитетным специалистом по оккультным наукам своего времени. Фактически славой с ним мог сравниться лишь его современник Нострадамус. И Джон Ди обладал тем же даром, что и ты.

– Ты мне опять собираешься твердить про магию? – возмутилась я. – Я считала, что…

Мартин искоса взглянул на меня, и выражение его лица вмиг стало серьезным.

– Я должен сделать это. Настало время.

– Ну вот… – вздохнула я.

Единственный раз за все время нашего знакомства мы с Мартином поспорили именно из-за его чрезмерного пристрастия к оккультизму. Он был просто одержим этой темой, а я никак не могла разделить его увлечение. Тогда я еще не написала свою книгу об эзотерических символах Пути святого Иакова и все упоминания о сверхъестественном внушали мне ужас. Быть может, тому виной некий печальный опыт моего детства, но сейчас мне совершенно не хотелось допускать существования явлений, неподвластных законам физики. Мне было неприятно даже думать об этом. В те годы я полагала, что давным-давно успешно похоронила свой дар. На самом деле, мне было спокойнее думать, что подобные вещи представляют интерес лишь для людей суеверных и малообразованных. Полагаю, что такое отношение явилось естественной реакцией на все, что мне годами приходилось выслушивать у себя дома. Но он, человек с научным складом ума, обладатель докторской степени Гарвардского университета, принимал как догму ясновидение, алхимию, астрологию или медиумизм. Он говорил, что эти знания составляли основу «науки до появления науки». Что, к примеру, алхимики изучали строение атома задолго до современной ядерной физики и прятали свои открытия за метафорами и игрой слов, чтобы ни один человек, не обладающий необходимыми этическими принципами, не смог добраться до них. Я всячески противилась беседам на эту тему…

– Прошу, выслушай меня, Хулия, – сказал он, схватив меня за плечи посреди улицы. Впервые я видела его таким взволнованным и требовательным. – Выслушай хотя бы раз.

– Хорошо.

– Прежде чем мы войдем в этот дом, ты должна узнать кое-что о Джоне Ди. Этот человек был выдающимся математиком, картографом и философом шестнадцатого века. И, будучи добрым католиком, как и ты, проявлял скептицизм в отношении явлений сверхъестественных. Он перевел Евклида на английский. Он первым начал применять основы геометрии в мореплавании, чем оказал неоценимую услугу флоту ее величества. В некотором смысле он помог Англии превратиться в империю.

– Мартин, а почему тебя сейчас волнует какой-то колдун, умерший тысячу лет назад?

– В жизни Джона Ди была одна сторона, которая меня неимоверно притягивает, – произнес он, словно не слыша моего вопроса. – Он разработал систему, позволяющую вступать в контакт с ангелами, и эти знания до сих пор являют собой величайшую тайну.

От удивления я потеряла дар речи. Что это пытается мне сказать человек, который всего через пару часов станет моим мужем?

– Ты должна поверить в это. По крайней мере, прими это как гипотезу, – умолял Мартин. – В тысяча пятьсот восемьдесят первом году некое существо, которое мы бы с тобой не заметили, окажись оно сейчас прямо перед нами, – ангел во плоти явился Джону Ди и объяснил, как можно общаться с глазу на глаз с ему подобными. С того самого дня этот ученый получил способность вызывать ангелов и получать от них удивительные сведения. Знания, перевернувшие науку и историю и вдохновившие будущую техническую революцию.

Во время этой речи глаза Мартина возбужденно блестели. Прервать его не представлялось никакой возможности.

– И чего ты еще не знаешь – потому что этот секрет моя семья доверяет только своим новым членам, – это то, что после смерти Джона Ди мы унаследовали его библиотеку и тайные ритуалы, хотя и почти утратили способность вызывать эти создания.

– Твое семейство вызывает ангелов? – пробормотала я, перепугавшись еще сильнее. – Ты ведь шутишь, правда?

– Сейчас тебе предстоит познакомиться с теми, кто еще дальше прошел по этому пути, cherie. Ты поймешь, почему я привел тебя сюда. Только, умоляю, прояви немного терпения… И веры.

14

Вертолет, приземлившийся на площади Орбадойро, не был обычным летательным аппаратом. Речь шла об опытном образце, и таких прототипов в мире насчитывалось только три. Он был сконструирован с использованием столь мощных передовых технологий, что мог летать в самых сложных атмосферных условиях. Вертолет был бронирован и оснащен тяжелым вооружением. Однако основные достоинства этого аппарата заключались в том, что он был способен подниматься на высоту пять тысяч метров – абсолютно недостижимый потолок для любой другой винтокрылой машины – и развивать скорость до пятисот километров в час. Он мог находиться в воздухе без дозаправки до двенадцати часов. Обшивка представляла собой специальный легкий сплав, рассчитанный на максимальный перепад температур, а система навигации была одной из самых продвинутых в мире.

У этого «монстра» не было полетной документации. Не было и регистрационного номера, поскольку официально он еще не существовал. И само собой, никто его в Галисии не ждал. Он возник ниоткуда, перелетев через всю Европу, и ждал своего часа, укрытый на частном аэродроме около водохранилища Фервенсы[4].

Боковая дверь с легким механическим жужжанием открылась, и человек, только что расправившийся с двумя агентами национальной полиции, забрался внутрь, оставляя мокрые следы. Дверь за ним сразу же закрылась.

– Что произошло?

На борту его встретил мужчина среднего возраста, с темными живыми глазами на загорелом лице и длинными ухоженными усами. Мужчина не спускал сурового взгляда с вновь прибывшего. От него исходила такая властная сила, что юноша опустил оружие, покорно припал к его ногам и еле слышно заговорил на своем родном языке – армянском:

– Tsauum e. Мне пришлось сделать это, шейх.

Его собеседник хранил молчание.

– Если бы я их не ликвидировал, меня бы схватили и вся операция оказалась бы под угрозой. Мне очень жаль, учитель.

– Ладно… – Мужчина положил ему руку на голову жестом, напоминающим благословение. – А в храме? Как там прошло? Ты ее… видел?

Глаза юноши увлажнились.

– Вы были правы, шейх, – ответил он прерывающимся голосом, не поднимая глаз от пола. – Это она. Эта женщина способна активировать «ларец». В соборе она так и сделала, сама того не понимая, непреднамеренно.

– Непреднамеренно?

– Такова ее сила, учитель.

Шейх смотрел на своего ученика, взволнованный его словами. Что бы сказали на это его предки? Как бы они объяснили, что какая-то чужестранка в состоянии оказать воздействие на одну из самых священных реликвий? К счастью, он уже не походил на своих предшественников. Он держался скорее как врач, нетерпеливо ожидающий результатов сложного медицинского эксперимента, чем как верховный лидер одного из самых тайных и древних культов на земле, кем, собственно, и являлся.

– А камень? – настойчиво спросил он, не повышая голоса. – Ты убедился, что он у нее?

– Votsh. Я не успел, шейх. Они пришли раньше.

– Они?.. – Тень беспокойства омрачила его взгляд. – Ты уверен?

Молодой ученик кивнул:

– Американцы…

Учитель убрал руку с головы юноши и заставил того поднять глаза. Казалось, его лицо неуловимо изменилось. Глаза распахнулись, зрачки расширились от волнения.

– В таком случае, брат, они не оставляют нам выбора, – произнес он весомо. – Мы должны вмешаться, прежде чем зло нас опередит. Будем готовиться.

15

– А что было дальше? Вы ведь упомянули, что в тот день вы впервые увидели камни…

Николас Аллен задал этот вопрос, горя от нетерпения, словно все его расследование напрямую зависело от того, сможет ли он точно определить мою связь с талисманами.

– Я вам все объясню, – сказала я, невольно продолжая держать его в неведении. – Но если вы действительно хотите разобраться в этом, мне придется объяснять все шаг за шагом.

– Конечно, – согласился он. – Рассказывайте, прошу вас.


Закончив свой панегирик Джону Ди, Мартин подвел меня к белой металлической двери, ведущей к квартирам с девятой по шестнадцатую по улице Мортлейк. Мое удивление еще больше возросло, когда над входом я увидела табличку с белыми буквами на синем фоне, гласившую: «John Dee House».

– Мы пришли, – произнес Мартин.

– Дом Джона Ди?

Ангельски прекрасное лицо Мартина озарилось плутовской улыбкой. В тот день он пребывал в отменном настроении. Это было заметно и по взглядам, которые он бросал на меня, и по ямочкам на щеках, когда он смеялся.

– Пошли, чего ты ждешь? – поторопил он.

Мы вместе поднялись по лестнице на второй этаж. Я с облегчением перевела дух, когда увидела широкие коридоры, ярко освещенные и хорошо проветренные. Если когда-то этот дом и был жилищем чернокнижника, то сейчас об этом ничего не напоминало. Я даже собиралась шутливо высказаться по этому поводу, как вдруг одна из дверей распахнулась перед нами.

– Мартин, дорогой!

Дама лет шестидесяти, прекрасно сохранившаяся и ухоженная, с великолепным макияжем и темными волосами, бросилась в его объятия. На ней была длинная черная блуза и босоножки, украшенные разноцветными камешками.

– Мы тебя заждались!

– Шейла, боже мой! Как давно мы не виделись! Ты чудесно выглядишь!

Объятия Мартина и Шейлы Грэхем – я прочитала ее имя на позолоченной табличке с изображением двух ангелов у дверей – длились, казалось, целую вечность.

– А это, по-видимому…

– Хулия, – с готовностью подхватил Мартин. – С завтрашнего дня, любезная тетушка, это новая блистательная миссис Фабер.

– Симпатичная рыжая грива, – присвистнула дама, просвечивая острым, как рентген, взглядом мое платье с рисунком и гладкие, только после депиляции, ноги. – Отли-и-ичный выбор.

Мне стало смешно, честное слово.

Шейла произнесла эти слова совсем как хранитель Грааля из фильма «Индиана Джонс и последний Крестовый поход» перед тем, как вручить Харрисону Форду деревянную чашу. И так же, как на экране, одарила меня заговорщической улыбкой, приглашая последовать за ней по длинному, плохо освещенному коридору. Ее дом показался мне совершенно фантастическим. Мы прошли вдоль полок, прогибавшихся под весом древних фолиантов, и оказались в дальней комнате, светлой и уютной, из которой открывался вид на улицу. Там, сидя в старинном резном кресле, нас поджидал моложавого вида мужчина, высокий, но слегка располневший, с младенчески розовым лицом и длинными курчавыми волосами и бородой. Обнаружив наше присутствие, он оторвался от книги и обратил все внимание на нас.

– Привет, – поздоровался он со мной сердечно. – Садись, где тебе удобнее, милочка.

«Милочка?»

«Хранительница Грааля» церемонно представила нас друг другу. Этого человека, напоминавшего морского льва, восседавшего на верхушке скалы, звали Даниэль. «Как пророка Даниила», – уточнила она. Даниэль Найт.

– И если считаешь меня гарпией, которая зацапала любовника на двадцать лет моложе себя, то ты сильно ошибаешься, дорогуша.

Именно это я и подумала и тотчас же залилась краской. В смущении я постаралась выкинуть эту мысль из головы, тогда как Шейла с Мартином отправились через другой коридор на поиски аперитива.

Даниэль снова углубился в чтение, а я, сидя рядом с ним, коротала время, разглядывая комнату. Площадью метров двадцать, она была поделена на две зоны: столовую и нечто вроде гостиной. «Северное крыло» было занято длинным столом, обрамленным рядом стульев с высокими спинками, – вероятно, здесь проходили весьма любопытные банкеты. Что меня действительно заинтересовало, так это стоящий у окна шкаф. За его стеклянными дверцами хранилась коллекция самых разнообразных безделушек. Мне удалось заметить свирель, хрустальный шар, нечто вроде длинной трубки с украшавшей ее резной головой бедуина, какие-то довольно большие таблички, сложенные стопкой в углу, три или четыре гипсовые фигурки, покрытые черным лаком… Но затем противоположный угол комнаты безраздельно приковал мое внимание. Эта часть стены была обтянута тканью, и на ней россыпью располагались старинные рисунки и фотографии. На некоторых из них я узнала Шейлу, значительно моложе, чем теперь. В свое время она была весьма привлекательна. И заснята она была в исторических местах Великобритании, известных даже такой невежественной иностранке, как я. Мне удалось опознать силуэт сторожевой башни аббатства Гластонбери, которая так часто фигурирует на обложках книг о короле Артуре, фасад Британского музея, монолиты Стоунхенджа и даже пологие холмы Уилтшира с изображением одного из белых коней, высеченных на меловой породе[5]. Именно на этой фотографии Шейла была запечатлена в компании улыбающихся хиппи в белых туниках, со странного вида жезлами.

– Это друиды, милочка, – пробормотал Даниэль, когда я подошла, чтобы лучше рассмотреть фото. – Один из них – Джон Мичелл[6].

– Ах, друиды, ну да, конечно, – поддакнула я, не имея ни малейшего понятия, о ком он толкует. – А можно спросить, чем занимается Шейла?

Даниэль поднял глаза от книги:

– А тебе разве твой жених не сказал?

Я отрицательно покачала головой.

– Мы оккультисты, милочка.

– Оккультисты? – Я постаралась не выказать своего изумления, лихорадочно соображая, действительно ли он произнес это слово. Иногда мое знание английского играет со мной дурные шутки.

– Оккультисты, – подтвердил он. – Причем из самых лучших.

Даниэль ждал реакции на свой ответ. И хотя выражение моего лица взывало к дальнейшим разъяснениям, он оставил меня сгорать от любопытства. Вероятно, предполагалось, что Мартин, входивший в этот момент в комнату с подносом пирожных, сам должен будет мне поведать о том, кем в действительности являются хозяева этого дома.

– Хулия, Даниэль Найт зарабатывает на жизнь в Гринвичской королевской обсерватории. Он астроном. Вместе с тем он крупнейший эксперт современности по творчеству Джона Ди. Недавно он выпустил книгу, в которой рассказывает о разработанной Ди методике связи с ангелами. В настоящее время Даниэль изучает язык, использовавшийся при этом общении. Хочешь пахлавы?

– Послушай, мы разве не договорились, что Джон Ди был просто ученым? – Я позволила себе подпустить шпильку, протягивая руку к потрясающе вкусному на вид пирожному с подноса.

– Он и был ученым! Одним из величайших! Ты должна понимать, что в эпоху Возрождения представления о науке отличались от нынешних. Фундаментальными открытиями мы обязаны алхимикам того времени. Парацельс, к примеру, ввел экспериментальные методы в медицину. Роберт Фладд[7], знаменитый писатель-розенкрейцер семнадцатого века, изобрел барометр. Еще один голландский алхимик, Ян Баптист ван Гельмонт[8], ставя опыты с магнитами, ввел в обращение термин «электричество»…

– Совершенно верно, Мартин, – зааплодировал бородач.

– Прошу тебя, Даниэль, попробуй хоть ты ее убедить. Хулия не верит, когда я ей рассказываю об истории оккультизма. А ведь это наука не менее, а возможно, и более важна, чем то, чему нас учат в университетах.

В глазах астронома впервые вспыхнуло оживление.

– Ладно, дорогой, – польщенно кивнул он, – я попробую. Первое, что тебе следует знать, – это то, что до наступления промышленной революции людей, занимавшихся наукой в этой стране, значительно больше волновали вопросы духовные, нежели материальные. В примерах нет недостатка – Исаак Ньютон принес все свои знания на алтарь восстановления храма Соломона. В его рукописях ясно звучит стремление вновь обрести единственное известное во времена Античности священное пространство, позволяющее «лицом к лицу» встретиться с Богом. «Principia mathematica» и последовавшая затем «История науки» в действительности интересовали его намного меньше. Эти труды являлись лишь средством достижения главной цели. Он полагал, что язык Бога основывается на числах и что необходимо овладеть математикой, чтобы получить возможность разговаривать с Ним.

– Он что, правда хотел восстановить храм Соломона? – спросила я, силясь проглотить пирожное, оказавшееся чудовищно калорийной бомбой из меда и орехов.

– Да, и даже писал об этом, – уточнил Даниэль. – У нас сохранились его дневники. И все они доказывают его старания вступить в связь с Великим Архитектором Вселенной. Ньютон, по-видимому, представлял себе храм как подобие центральной телефонной станции, откуда можно вызвать Его.

– Однако, если верить Мартину, кажется, Джон Ди подошел к решению этой задачи ближе, чем сам Ньютон. По крайней мере в том, что касается ангелов, – улыбнулась я.

– Не делай скороспелых выводов и не пытайся обратить все в шутку, Хулия. Сэр Исаак Ньютон верил в ангелов, как никто другой.

Мои щеки залил румянец.

– Я не хотела никого обидеть…

– Ты не меня обидела, – проворчал он. – Многие люди расстались с жизнью, чтобы овладеть этой тайной. В конце концов самые великие загадки человечества связаны с непосредственным общением с Богом. Что представляют собой ковчег Завета, святой Грааль или Кааба как не инструменты, позволяющие обратиться к Нему? Надо сказать, что доктор Ди был последним историческим персонажем, обладавшим этой способностью. Благодаря своему общению с небесной иерархией он добился выдающейся славы в Англии. И достиг всего этого прямо здесь, на месте, где стоит этот дом. Поэтому Шейла и переехала сюда.

– А место имеет значение?

– Конечно, обычно это важно. Усилия Джона Ди создать мост для общения с миром ангелов никогда не были поняты до конца. Поэтому мы почитаем ту землю, которую наши предки избрали для своих поисков контакта.

– Простите, а вы действительно верите, что Джон Ди говорил с ангелами?

Мой собеседник заерзал в кресле. Мартин смотрел на нас, откровенно забавляясь.

– Есть доказательство, которое способно снять все сомнения, – уточнил Даниэль таким тоном, словно я глубоко задела его самолюбие. – Эти высшие существа передали ему информацию о сотнях событий грядущего. Его собеседники были способны перемещаться во времени вперед и назад. Дар, весьма высоко ценимый королевой Елизаветой, которая даже несколько раз посещала этот дом и обращалась к Ди с просьбой предсказать будущее.

– И он угадывал?

– Не уверен, что это правильное слово.

– Хорошо, – сдалась я. – Его пророчества сбывались?

– Суди сама, деточка. Ди предвидел казнь Марии Стюарт, смерть испанского короля Филиппа Второго, императора Рудольфа Второго и даже кончину самой королевы. Да. Я бы сказал, что он был выдающимся футурологом.

– Видишь ли, Хулия, – прервал нас Мартин, пересаживаясь поближе ко мне, будто желая уберечь от нападок своего великомудрого друга, – двадцать лет назад мои родители поручили тете Шейле и Даниэлю досконально изучить жизнь Джона Ди и особенно то, что касается его общения с ангелами. Поскольку мои отец с матерью переехали в Соединенные Штаты, а Шейла с Даниэлем оставались в Лондоне, родители решили, что им будет легче провести это исследование. Мы знали, что Ди прибегал к услугам как минимум двух медиумов, способных использовать предметы, полученные им от ангелов, но не знавших, что именно им удавалось увидеть с их помощью. Однако представляется, что это было нечто поразительное.

После паузы Мартин продолжил:

– Сегодня мы можем представить себе эти предметы как своего рода спутниковый телефон того времени. Снаружи они кажутся обычными камнями, но обладают потрясающей мощью. Благодаря им Джону Ди удалось получить важнейшие сведения по оптике, геометрии, медицине… Эти данные были призваны совершить революцию в науке той эпохи. Сам же Ди, убежденный в их силе, вложил свое состояние в создание так называемой скрижали – магического кристалла для связи с ангелами, куда были вмонтированы эти камни. Он раздобыл зеркало из обсидиана, привезенное испанцами из Мексики, и собрал небольшую коллекцию драгоценных камней, чтобы его медиумы могли получать более регулярные и точные послания ангелов. Он педантично исполнял все их указания, особенно архангела Уриила, и в результате создал линию контакта с небесами, какую не удавалось сотворить со времен Античности.

– А почему твоя семья интересуется всем этим? – Я постепенно переставала верить тому, что довелось тут услышать. Уже некоторое время назад мой муж перестал улыбаться и сменил тон на более серьезный. Можно даже сказать, торжественный. – Что, семейство Фабер коллекционирует подобные драгоценности?

Появление Шейлы не позволило Мартину ответить. Она вошла с горячим чайником, распространявшим аромат мяты, и водрузила его между нами, оставшись стоять рядом.

– Вот что, детка, – решительно прервала она, – важно сейчас лишь то, что у нас есть оба камня, которые использовал доктор Ди в своем общении с ангелами. В мире существует еще несколько, включая и те, что выставлены в витринах отдела средневековых древностей Британского музея. Но они не столь мощные, как наши. Мы являемся хранителями уникальных подлинных адамантов Джона Ди.

– Ада… что?

– Да ладно, Мартин! – Хозяйка похлопала моего жениха по спине, не скрывая веселья. – Ты что, привел ее сюда и ни слова не сказал?

– Я же тебе пообещал, даже ни полслова!

– Хороший мальчик! – улыбнулась Шейла.

Разливая ароматный чай в маленькие стаканчики, похожие на арабские, Даниэль снова включился в беседу:

– Тогда, позвольте, объясню я. – Пригубив мятный настой и откусив еще один кусочек пахлавы, Даниэль продолжал: – Видишь ли, Хулия, в своих скупых записях по данному вопросу доктор Ди ясно дал понять, что эти камни – лучший подарок, полученный им от ангелов. Они имеют внеземное происхождение и столь же уникальны, как и куски минералов, доставленные астронавтами НАСА с Луны. В действительности, перед тем как доверить камни Джону Ди, ангелы взяли на себя труд объяснить ему, что они взяты из земного рая, Эдема.

Я смотрела на него в полном изумлении.

– Можешь не верить, но с тех пор, как отец Мартина передал их нам, они не перестают нас удивлять.

– Вот как?

– Ну, собственно… Камни никогда не ведут себя так, как написано у доктора Ди, но порой совершают странные вещи. Они способны изменять цвет, варьировать свой вес, ино гда на них проступают таинственные знаки, вскоре исчезающие, и они обладают такой твердостью, что даже алмаз не оставляет на них царапин.

– А как это связано с общением с ангелами?

– Дело в том, что мы отдавали камни в руки достойных доверия ясновидящих, как это делал Ди в шестнадцатом веке, и некоторым удавалось извлечь из них звуки и даже сияние.

– А что говорят геммологи? Вы их показывали специалистам?

– Это другая тема, – загадочно улыбнулся Даниэль, поглаживая кудрявую бороду. – Скажем, что все рациональные попытки открыть свойства этих камней потерпели неудачу. Лишь несколько человек, одаренных особыми психическими способностями, помогли нам немного продвинуться в их изучении. И теперь именно этого мы ждем и от тебя, милочка. Правда, Мартин?

Я увидела, как зрачки Даниэля расширились, когда он произнес следующие слова:

– Мартин уверен, что ты – одна из них. Ясновидящих.

– Я?

Мое сердце дрогнуло и забилось сильнее. Что это? Ловушка? Я бросила на Мартина вопросительный взгляд. Ведь он знал, что я уже много лет старалась не думать о подобных вещах. И как он мог преподнести мне такой сюрприз накануне свадьбы?

– Я верю, Хулия, – проговорил он весомо, – что для тебя настало время увидеть эти камни и показать нам, на что ты способна.

16

– Иными словами, – прервал меня полковник Аллен, не в силах больше сдерживать нетерпение, – вы влюбились в некоего мужчину, который пришел в вашу деревню, совершая паломничество по Пути святого Иакова, завоевал ваше сердце и почти сразу же разоблачил вашу тщательно скрываемую тайну. Ваш дар ясновидения. Но вы вплоть до самой свадьбы даже и не подозревали, что он также хранит свой секрет.

– Именно так, – подтвердила я. – Камни Джона Ди.

– А что же ваш уникальный талант не предупредил заранее?

– Да я не признавала этот дар и совершенно его не использовала! Я стремилась забыть его, понимаете? Я долгие годы молилась, чтобы он исчез из моей жизни, а если мне и удавалось что-то узнать благодаря интуиции, я этого не осознавала. Неужели это так трудно понять? До появления Мартина на моем горизонте я всего лишь хотела быть нормальным человеком. Обыкновенной девушкой, как любая другая.

– Мне сложно в это поверить.

– Во всю эту историю сложно поверить! – возмутилась я. – А также в то, что вы специально приехали сюда и ни с того ни с сего открыли пальбу по незнакомцу, который не причинил мне ни малейшего вреда.

– Он наверняка бы причинил. Это точно.

Уверенность полковника заставила меня пойти на попятную:

– А вы считаете, что мой рассказ поможет найти Мартина?

– Вне всяких сомнений.

– Тогда позвольте мне закончить. То, что произошло в тот день с адамантами, явилось только началом. Думаю, именно в тот момент я примирилась со своим даром. Хотя мне не следовало этого делать…

– Вы это серьезно?

– Совершенно.

– Продолжайте, прошу вас.

17

Шейла подошла к столь заинтриговавшему меня шкафу, открыла дверцы и достала деревянную шкатулку, затейливо украшенную серебром. Когда она поставила ее на стол между чашками, я подумала, что произошла какая-то ошибка. Если я предполагала узреть пару изумрудов солидного размера, то мои надежды не оправдались. На мягкой бархатной ткани покоились два невыразительных куска гальки, словно только что извлеченных с речного дна. На первый взгляд никакой ценности они собой не представляли. Строго говоря, они вообще не являлись драгоценными в прямом смысле слова. Они были размером с монету, плоские, продолговатые, с необработанной поверхностью. Видом эти камни напоминали весьма топорное подобие человеческой почки.

– Возьми какой хочешь и поднеси к окну, дорогуша.

Я сделала то, что просила Шейла. Схватила тот, что побольше, и встала, куда было сказано.

– А теперь смотри сквозь него на свет.

Я послушалась. Шейла продолжала:

– Некоторые медиумы уверяют, что подобного рода камни активируются, если при солнечном свете их вращать по часовой стрелке. В определенный момент солнечная радиация меняет их молекулярную структуру и приводит в действие некий заключенный внутри механизм.

– Правда?

Со скептическим видом я вертела камень в руках, не замечая ничего из ряда вон выходящего. Камень как камень: непрозрачный, довольно увесистый и такой же мертвый, как и любой другой.

– Смотри внимательнее, – настаивала она. – Милочка, старайся подстроить свое дыхание и продолжай вращать его.

Чем больше я глядела на камень, тем больше убеждалась, что передо мной обычный булыжник, а эти люди – просто чокнутые.

– Может случиться одна из трех неприятностей, – возвестила Шейла торжественным тоном. – Первая – ты ничего не почувствуешь, потому что твое сознание еще не готово принять этот талисман. Вторая – ты его активируешь, но его сила затуманит твой разум и временно лишит тебя способности рационально мыслить… Третья – камень тебя убьет.

– Эта штуковина способна… убить меня?

Я задала этот вопрос исключительно из вежливости, нацепив на лицо идиотскую улыбку. Несмотря на то что камень выглядел в высшей степени безобидно, в голосе Шейлы появились угрожающие нотки, что повергло меня в смущение.

– Тебе, конечно, известна история Озиила?[9] – спросила она.

– Озиила?..

– Согласно Ветхому Завету, Озиил был одним из тех, кому доверили нести ковчег Завета. К несчастью, этот раб не обладал мудростью левитов и их знаниями об этой священной реликвии, и, хотя они его многократно предостерегали ни при каких обстоятельствах не дотрагиваться до ковчега, однажды Озиил не смог избежать этого. Повозка наскочила на камень, накренилась, и Озиил непроизвольно поддержал ковчег, чтобы не дать ему упасть на землю.

– Помню, – подтвердила я, не отрывая глаз от талисмана. – Он, кажется, был испепелен молнией, так?

– Да. Только его убил не ковчег.

– Вот как?

– В ковчеге хранились скрижали Завета, заповеди Господа, высеченные на камне. Эти таблички были сделаны из того же материала, что и талисман в твоих руках. Поэтому я и говорю, что он способен убить.

При этих ее словах у меня по спине побежали мурашки. Честно говоря, я уже собиралась вернуть реликвию на место, в шкатулку, как вдруг заметила какое-то изменение в адаманте. Затруднюсь точно определить, что это было. Мне померещился некий мимолетный сверкающий блик, подобный тому, какой отбрасывает призма при попадании на ее грань солнечного луча. Но талисман не был прозрачным и не имел никаких блестящих вкраплений, способных отражать свет. Заинтригованная, ни слова не говоря, я вновь поднесла его к глазам. И тут я заметила еще кое-что. Камень, по-прежнему кажущийся обычным и безобидным, вдруг проявил особенность, ускользавшую от меня до этого момента: если луч солнца падал наклонно, то небольшой участок поверхности талисмана начинал сиять зеленоватым светом. На мгновение мне закралась в голову совершенно безумная мысль, что адамант Джона Ди покрыт своего рода кожей, тончайшей мембраной, позволяющей взгляду различить неясное присутствие некой формы в глубине. Нечто наподобие финиковой косточки.

– Ты что-то видела, дорогуша?

В совершенном ошеломлении я кивнула:

– А вы нет?

Загипнотизированная своим открытием, я продолжала играть с камнем. Я поворачивала его так и этак, чтобы солнце падало под разными углами, стараясь убедить себя, что этот эффект прозрачности мне лишь померещился. Своей цели я не достигла. Напротив, я прекрасно осознавала, что за какую-то долю секунды перестала относиться к талисману как к обыкновенному булыжнику и начала восхищаться им как подлинным бриллиантом.

Сидя за моей спиной, Даниэль, Мартин и Шейла следили за мной с довольными лицами.

– Ты видела это, правда?

Я снова кивнула.

Мартин места себе не находил от волнения. Он отставил в сторону свою чашку и хрустел пальцами, как всегда, когда нервничал.

– Я же говорил, – заявил он, – у Хулии есть дар.

– Похоже, действительно есть, – согласилась Шейла, не сводя с меня глаз. – Мои поздравления.

Но прежде чем я успела ответить, произошло нечто новое. И еще более странное, если это возможно. Нечто, что я не смогла оценить в тот момент, но чему было суждено навсегда изменить мою жизнь: этот камень с прозрачным сердцем, как живой, задрожал в моих пальцах. Движение было недолгим, напоминающим вибровызов сотового телефона. Я смутно помню выражение удивления на лице Даниэля. И на лице Мартина. Хотя эта дрожь явилась лишь преамбулой к тому, что последовало далее. Адамант начал ти хо подниматься над моими ладонями и излучать сияние, заполонившее комнату короткими яркими вспышками, в свете которых на стене четко вырисовывались наши тени.

– Он л-летает? – заикаясь, выговорила я.

– Ради всего святого! – прохрипел Даниэль Найт. – Что ты творишь, деточка!

Едва он произнес эти слова, камень снова лег в мою ладонь. Он был горячим. Немым. Мертвым, как прежде.

– Я не знаю! – закричала я. – Оно само двигалось!

Шейла сверлила меня взглядом, натужно улыбаясь.

– Она способна создавать антигравитацию, – прошептал Даниэль.

– Ну и ну, Мартин, прими мои поздравления. – Шейла впала в восторг. – Определенно это та женщина, которую мы ждали. Вне всяких сомнений. – И добавила, обращаясь ко мне: – Можешь оставить адамант себе, дорогуша. Ясно, что он тебе повинуется. Отныне он будет служить тебе талисманом.

18

Агенты Пасос и Мирас были уже полчаса как мертвы, когда в первый раз ожила рация в их машине, запросив, все ли в порядке. Раздался еле слышный треск, и все смолкло. Дежурный патрульный стоял в этот момент с «уоки-токи» перед кафе «Кинтана», когда внезапно, во второй раз за ночь, во всем районе отключили электричество.

– Чтоб им провалиться! – высказался полицейский, не скрывая досады.

По каким-то непонятным причинам его рация тоже перестала работать. Он пару раз встряхнул прибор, пытаясь услышать хоть фоновый шум, но безуспешно. Убедившись, что рация не подает признаков жизни и даже аккумулятор совершенно разрядился, полицейский внезапно вспомнил, что еще не закончилась Ночь всех усопших.

– Чертовщина какая-то, – невольно вздрогнув, пробормотал агент и на всякий случай перекрестился.

Неподалеку от него, там, где заканчивается стена бенедиктинского монастыря Антеалтарес, перед старинным рестораном «Золотой петух» на улице Конга, три тени обсуждали свой следующий шаг. Они ни на секунду не упускали из виду обе машины с вооруженными полицейскими, преграждавшие им путь к цели.

– В этот раз мы не оплошаем, – прошептал своим товарищам обладатель баритона. – Мы должны добраться до женщины.

– А если у нее не будет при себе камня?

Привыкший командовать голос прозвучал сурово:

– Это не имеет значения. Нам они нужны вместе. Без нее камень не в силах нам помочь. А женщину мы можем заполучить прямо сейчас.

– Понятно.

– Вспомни, что час назад наш брат вошел в собор с «ларцом» и тот сразу же включился. Подобное может произойти только в том случае, если срабатывает катализатор в лице человека, или адаманта, или же обоих элементов, вместе взятых, когда они находятся в непосредственной близости и взаимодействуют с ним. Один шанс из двух, что здесь, внутри, можно найти все, что мы ищем, – сказал главный, указывая на двери кафе. – И это превзойдет все то, чем мы располагали до настоящего времени.

– А вдруг она оставила свой адамант в соборе?

Какое-то время царило молчание.

– Нет, – наконец проговорил голос. – Если он у нее, то она с ним не расстанется.

– Меня удивляет подобная уверенность.

– Подумай как следует о том, что произошло! – резко оборвал собеседник. – Едва мы к ней подошли поближе, как снова погас свет. Всякий раз, когда «ларец» чувствует рядом мощного посредника, он поглощает всю доступную энергию в этой зоне, чтобы начать действовать.

– Смотрите. Вот еще одно доказательство того, что шейх прав, – произнес третий, до сих пор хранивший молчание.

Человек указывал пальцем вверх, прямо над их головами. Было трудно обратить взгляд к небу и чувствовать, как в кожу вонзаются тысячи дождевых капель, но эти трое стерпели. Метрах в пяти над ними, на уровне карнизов окружающих зданий, колыхались уже не грозовые тучи, а какая-то фантасмагорическая тень, бесформенная и слабо люминесцирующая, которая, казалось, расползалась во всех направлениях.

– Попробуем активировать «ларец»?

Шейх кивнул:

– Только так мы избавимся от сомнений… И вознесем молитву, чтобы на этот раз не пришлось никого убивать.

19

Очередное отключение электричества застигло нас врасплох. Николас Аллен повернул свой iPad так, чтобы при его свете можно было бы хоть что-то разглядеть на столе. Но экран едва мерцал. К счастью, последней вспышкой перед тем, как компьютер окончательно потух, успел воспользоваться наш официант, стремительно нырнувший под стойку за свечами и коробком спичек.

– Он у вас?

С учетом ситуации вопрос американца меня удивил.

– Что именно у меня, полковник?

– Адамант, само собой.

Его настырность мне не понравилась. Он зажег одну из свечей и поставил ее между нами.

– А если это и так?

– Ну… – иронически улыбнулся он, – вы могли бы с его помощью хоть немножко осветить это помещение, правда?

– Шутить изволите?

– Поймите меня правильно, – извинился он. – Я проделал огромный путь, чтобы поговорить с вами. Мне известно, что существуют камни, обладающие экстраординарными свойствами. И моему правительству это известно. Но прежде чем совершить следующий шаг, я должен убедиться, что один из них хранится у вас. На видеозаписи ваш муж говорил о пути к вашей новой встрече, и мне это показалось намеком не только на вас двоих, но и на адаманты. Он вам не говорил, может, он их где-нибудь спрятал?

Это становилось уже просто неприличным. Полковник начал делать свои собственные выводы, и вина полностью лежала на мне. Прежде чем он окончательно придет к неверному заключению о том, что мне известно, я обязана была ему кое-что сообщить. Нечто такое, о чем я никому и никогда не собиралась рассказывать. То, о чем Мартин перед своим отъездом совершенно недвусмысленно обязал меня хранить молчание.

– Сожалею, полковник Аллен, но мне придется вас разочаровать – камня у меня нет.

Его взгляд вдруг стал таким требовательным, что я испытала необходимость оправдаться.

– После того как Шейла Грэхем доверила мне один из адамантов, произошло много событий, – заговорила я. – Слишком много, чтобы говорить о них сейчас. Думаю, вам довольно будет знать, что после многочисленных опытов, проведенных со мной Мартином и его родственниками, я обнаружила, что камень являет собой мощнейший источник энергии.

– Я весь внимание.

– Я немного затрудняюсь с определением. Это своего рода сильнейший, но очень капризный излучатель. Даже мой муж испытывал робость перед его возможностями.

– А вы… использовали его? Вам удалось с его помощью вызвать ангелов?

– Мы пробовали, само собой. Много раз. Пока мне не надоела эта игра.

– Надоела?

Я допила остаток холодного кофе из чашки и лишь потом решилась прояснить ему этот момент. Меня все еще терзали сомнения, могу ли я доверять этому человеку.

– Да, полковник. Мне надоело. Мартин и его друзья целыми днями поддерживали меня в состоянии транса, пытаясь посредством визуализации определить места, откуда бы мы могли с большим успехом наладить контакт с их высокими покровителями. Многие месяцы я провела взаперти в комнате, неотрывно глядя на камни и указывая на то, что они называли порталами. Географические точки, где эта связь с божественным началом могла бы протекать более успешно. Вы представляете, как это было мучительно для меня? Я ощущала себя подопытным кроликом! Пленницей собственного мужа! Едва я сообщала им координаты, как мы тотчас же срывались с места и отправлялись туда. Мы исколесили всю Европу перед нашим возвращением в Сантьяго.

– И вас одолела усталость.

– Ну да, – уточнила я. – Только этому поспособствовала еще одна маленькая деталь.

– Говорите, прошу вас.

– Мартин воспитывался в протестантском окружении, не слишком приверженном религии, я же, напротив, происходила из традиционной католической семьи. В конце концов все последовавшие за нашей свадьбой эксперименты, целью которых было заставить камни двигаться или подавать сигналы, все попытки вводить меня в транс перед адамантами – все это напугало меня до крайности. Их настойчивость стала казаться мне кознями дьявола. Мы бездумно играли с непознанными явлениями природы. Так что… – запнулась я, – незадолго до его отъезда в Турцию, после пяти лет непрерывной работы с адамантами, мы поссорились.

– Из-за камней?

– Я сообщила ему, что сыта по горло его ведьмовскими штучками и что отныне никогда больше не стану помогать ему. Что эксперименты закончились раз и навсегда. По крайней мере для меня. Я чувствовала, что муж меня просто использует. Это было ужасно.

– Полагаю, ваш отказ огорчил Мартина?

– Больше чем вы способны себе представить, – подтвердила я. – Когда муж понял, что мое решение непоколебимо, он решил в целях безопасности изолировать меня от адамантов. Мой камень он оставил в укромном месте, которое мне не назвал. А свой забрал в Турцию, в один из пунктов, обнаруженных в ходе наших исследований. Его он тоже хотел спрятать. Мартин пообещал, что с камнями будет покончено, что никто больше не дотронется до них и не использует в каких-либо магических ритуалах. Хотя он предупредил меня, что необходимо соблюдать осторожность. Он был одержим идеей о том, что ни один человек на земле, за исключением его самого и членов его семьи, не должен в будущем заполучить эти камни в свои руки. Поэтому он их и разделил.

– Но сейчас нам понадобится адамант, чтобы найти Мартина.

– Нам понадобится? – Столь навязчивое давление со стороны полковника изумило меня. – Что заставляет вас думать, что камень нужен для спасения Мартина? К черту эти проклятые булыжники!

– Полагаю, вы ошибаетесь, сеньора, – произнес он крайне серьезно.

– Нет. Не думаю.

– Сеньора Фабер, я постараюсь вам это объяснить в максимально доступной форме. Если ваши талисманы в действительности таковы, как вы говорите, возможно, перед нами некий минерал внеземного происхождения, способный производить высокочастотное электромагнитное излучение, причем одинаковое в обоих камнях. Наверняка Мартин об этом знал. Если бы нам удалось заполучить адамант, спрятанный вашим мужем перед отъездом, мы бы исследовали его в наших лабораториях, определили точную частоту его излучения и попытались отыскать излучение с такими же характеристиками в районе Арарата, где похитили Мартина. А затем, определив его местонахождение по спутникам, послали бы специальную группу захвата, чтобы освободить его.

– Вы говорите со мной словами из фантастического романа, полковник.

– Однако эти слова прекрасно известны вашему мужу. Он знает, что это единственная возможность установить его местонахождение. Поэтому он и отправил вам это зашифрованное послание.

– Вы уверены?

– Мы же ничего не теряем, если попробуем, правда?

Я задумалась.

– Ладно, – наконец согласилась я. – Плохо лишь то, что при всем моем желании проверить вашу теорию я и понятия не имею, где мой муж мог спрятать адамант.

Аллен с загадочной улыбкой пробежался пальцами по экрану компьютера. Прибор снова подал признаки жизни.

– А может быть, вы и знаете. Вы не считаете, что Мартин мог каким-то образом намекнуть на это в своем послании?

20

Инспектор Фигейрас вздрогнул, когда один из его людей без стука вломился в кабинет и потряс его за плечо:

– Инспектор, инспектор… проснитесь!

Антонио Фигейрас успел расположиться в кресле, чтобы с комфортом переждать пять или шесть часов до той поры, когда можно будет начинать делать нужные звонки. Но ему не повезло.

– Что случилось?

– Главный комиссар уже давно пытается связаться с вами по сотовому телефону, а вы не отвечаете. – Полицейский заметно нервничал. – Говорит, это срочно.

– Твою мать! – проворчал инспектор. – Который час?

– Половина четвертого.

– Ночи?

Фигейрас бросил в окно недоверчивый взгляд. Снаружи было темно и по-прежнему хлестал ливень. С досадой он направился к своему пальто за телефоном и тут вспомнил, что отключил его. Не слишком вежливо он выпроводил агента, ввел ПИН-код и набрал номер комиссара. Тот ответил сразу же, причем по голосу было ясно, что он давно на ногах и изрядно раздражен.

– Куда, черт побери, вы запропастились, Фигейрас?

– Сожалею, комиссар, телефон разрядился… – солгал инспектор.

– Приберегите свои байки для кого-нибудь другого! У меня новости по вашему делу.

– В смысле, о происшествии в соборе?

– Именно. Полчаса назад мне позвонили из нашего посольства в Вашингтоне. Я просил, чтобы они по своим дипломатическим каналам побольше разузнали об этом американском шпионе, женатом на нашей соотечественнице.

– И что?..

– Вы не поверите, Фигейрас: Мартин Фабер был похищен на северо-востоке Турции националистической группировкой, боевиками из РПК – Рабочей партии Курдистана. Американское Агентство национальной безопасности уже начало спасательную операцию и объявило международный розыск.

– Похищен? Вы уверены?

– Несомненно. РПК – это левые радикалы, которые уже долгие годы пытаются дестабилизировать обстановку в курдских провинциях Турции. Вы что, газет не читаете?

Фигейраса передернуло. Шеф продолжал:

– Вся эта стрельба была вовсе не случайна. Ясно? Наверняка кому-то не терпится похитить заодно и вашу свидетельницу. Вам следует обеспечить безопасность Хулии Альварес.

– Сию минуту, комиссар.

21

– Возможно, вы не все знаете о своем муже…

Ник Аллен произнес эти слова, и внезапно всю его куртуазность и участливость словно ветром сдуло. И как я должна была реагировать на подобное заявление? Мы беседовали уже почти час, как вдруг этот человек заставил меня почувствовать себя как тот выброшенный на берег кит, которого я видела в детстве. Еще живой, он смотрел удивленными глазами на окружавших его людей, не в силах понять, что произошло.

– Чего я не знаю, полковник?

– Мартин работал на АНБ.

– АНБ?

– Агентство национальной безопасности Соединенных Штатов Америки. Особая служба при правительстве, которая призвана контролировать все, что происходит на планете, и информировать Министерство обороны о врагах нашего государства.

Я поежилась.

– Не волнуйтесь, сеньора. Мартин работал не в оперативном подразделении, как я, а в научном.

– Он никогда мне об этом не рассказывал, – пробормотала я подавленно.

– Естественно, он вам не говорил об этом по одной-единственной причине: в целях вашей собственной безопасности. Даже если кто-то собирается устроиться в самую крупную разведку мира простым уборщиком, при поступлении на работу у него потребуют две вещи. Во-первых, полная секретность. Ничто из того, что ему предстоит делать, увидеть или узнать за время пребывания в агентстве, не может становиться предметом обсуждения с людьми, не входящими в организацию. А вы в нее не входили. Нас учат, что любая, даже самая ничтожная утечка информации может поставить под угрозу срыва важнейшие для судьбы страны операции, а также стоить жизни невинным людям, случайно узнавшим о нашей миссии.

– А во-вторых?

– Работа на АНБ предполагает постоянную осторожность и осознание риска. В случае провала неприятель постарается выудить из тебя мельчайшие подробности касательно твоей связи с организацией. Порой даже описание обычного кабинета может позволить враждебно настроенному государству сделать выводы о нашем образе действий или мыслей. По этой причине, поскольку мы все являемся потенциальными жертвами, всех сотрудников обучают навыку зашифровывать просьбу о помощи в самых невинных фразах. Возможность обронить подобную фразу в обыденном телефонном разговоре может спасти тебе жизнь.

Я с удивлением посмотрела на полковника:

– И Мартин тоже умеет это делать?

Аллен кивнул:

– Вы не заметили ничего странного на записи? Ничто не привлекло вашего внимания, например последняя фраза?

В эту минуту американец включил изображение на планшете, где изможденный Мартин опять произносил последние слова на своем более чем приемлемом испанском. Его светлые глаза снова блеснули с маленького сенсорного экрана.

«…И знай, что, даже если тебя будут преследовать, чтобы отнять то, что принадлежит нам обоим, дорога к нашей новой встрече тебе всегда будет указана в виденьях».

Моя душа исполнилась самых тягостных предчувствий.

– Я скажу вам, Хулия, то, что думаю. Полагаю, ключ находится в последних трех словах – «указана в виденьях». Вам это о чем-то говорит? Вы не помните, возможно, ваш муж произносил их прежде – в какой-то особый момент или в каком-то особом месте, которые могут указывать на то, где он спрятал камень?

– Вы всерьез спрашиваете? – вымолвила я.

– Конечно. Структура этой фразы подчеркивает последнее указание. По-видимому, он говорит, что, если вы хотите встретиться с ним снова, есть путь, направление, которое откроется вам в видениях.

– Возможно, он имеет в виду мой дар.

– Это слишком просто.

– А если это игра слов? Мартин очень этим увлекался.

– Возможно. Хотите бумагу и карандаш, чтобы попробовать подобрать буквы? – Он сунул руку в черный портфель и достал стопку листков и маркер.

Прежде чем я успела взять их, зажегся свет и все электроприборы в кафе вернулись к жизни. Загорелись лампочки на автомате с сигаретами у входа. Зарычала кофемолка. Даже холодильники забормотали, вздохнув с облегчением. Но надежда оказалась ложной. Через секунду мираж растаял, как пугливое привидение, и кафе вновь погрузилось во мрак.

22

Что-то происходило со светящимся облаком, парящим над троицей чужестранцев. Младший из них зачарованно смотрел вверх, пораженный изменениями, начавшимися в небе после того, как шейх приказал открыть нейлоновую сумку, которую они по очереди несли за спиной, и подставить ее содержимое под сочащуюся с неба влагу. «Надо активировать „ларец“», – коротко приказал он.

Почти тотчас же это нечто, парившее в небесах Сантьяго над старым городом, на глазах начало уплотняться, растягиваться и конвульсивно сокращаться, словно внутри его какое-то живое существо билось, пытаясь освободиться из долгого заточения. Некий организм, реагировавший на содержимое нейлоновой сумки. Действительно, когда юноша увидел, что огни площади Платериас опять погасли, он ни на секунду не усомнился, что это дело рук «монстра». Он знал, что облако для своего существования нуждалось во всем возможном количестве энергии. Включая и его собственную, если понадобится.

– Вы готовы? – спросил шейх, далекий от подобных страхов.

Юноша, который отзывался на имя Ваасфи и происходил из одной из наиболее старинных и знатных семей Армении, согласно кивнул. Его напарник, профессиональный солдат, закаленный в тысяче боев со времени падения советского строя в родной стране, тоже наклонил голову.

Шейх приступил к особому ритуалу. Не сдвигая сумку с места, он простер над ней руки и приблизил лицо.

В тот же миг он ощутил струящийся изнутри легкий аромат и дуновение ветра, которые всегда предшествовали его попыткам вступить в контакт с сокровенной сущностью столь бережно хранимого им предмета. Он надеялся, что теперь, когда его реликвия находится так близко от Хулии Альварес, ему удастся завершить древний цикл. Что «Амрак» – так он называл свое сокровище – сможет показать все, на что он способен.

Не дожидаясь указаний, его спутники встали по обе стороны от него на равном расстоянии и с закрытым ртом начали издавать через нос непрерывный монотонный звук. Мммммммммммм. Шейх обучил их использовать вибрирующее гудение грудной клетки для того, чтобы разбудить «Амрак». Идея была не столь уж странной, как могло показаться. Практически она имела солидное научное обоснование. «Амрак» был сделан из минерала, чья атомная решетка образовывалась геометрически четкими шестиугольными структурами. При контакте со звуком, имеющим соответствующую длину волны, возникало явление резонанса и происходили изменения на атомном уровне. Примерно подобное можно наблюдать, когда тенор берет высокую ноту перед стоящим хрустальным бокалом: энергия его голоса вторгается в геометрию стекла и разрушает его изнутри.

Загадочная реликвия, хранившаяся в сумке, до таких крайностей не доходила. Однако через мгновение она начала отвечать мягким жужжанием. Вначале оно было еле различимо, но вскоре звук окреп и завибрировал, наполнив всех присутствующих уверенностью, что все идет как должно.

Обнадеженный этим знаком, шейх не двигался и не сводил глаз с сумки. Затем он счел, что настал нужный момент, и обратился к реликвии с заклинанием из недоступных пониманию фраз. Впадая в экстаз, он почти зримо ощутил возникшие вокруг святыни кольца дыма. Уже скоро ему суждено почувствовать ее власть – невидимую беспощадную силу, готовую стереть с лица земли каждого, кто не защищен одеждой из просвинцованной ткани, как он сам и его люди.

Никто из его спутников не понимал толком, что происходит, но странная дрожь пробежала по телу. Нельзя сказать, что это ощущение было неприятным или болезненным. Оно напоминало безобидный разряд статического электричества.

Zacar od zamran; odo cicle qaa…

Странные слова шейха заставили их сосредоточиться. Они должны повторять их. Таков был приказ.

…Zorge lap sirdo noco Mad…

Новая волна дрожи. Эти слова прозвучали не на армянском. Это был какой-то иной язык, таинственный и загадочный.

– Zorge nap sidun…

Ни один из невольных свидетелей не смог бы понять, что делают трое одетых в черное мужчин под дождем, стоя вокруг брошенной на землю сумки. А если бы и смог, все равно никогда не поверил, что перед ним разворачивается древнейший ритуал вызова Высшего Существа, Центра Мироздания и результаты этого заклинания превзойдут все мыслимые пределы воображения и веры. Повторяющиеся вновь и вновь слова, часть старинного заговора, хитроумно переплетались, образуя недоступные смыслы на забытом языке, на котором чужестранцы молили о заступничестве «Амрак». Предмет, находившийся у их ног.

– Hoath Iada.

В три тридцать пять ночи старый город в третий раз ослеп. Облако поднялось над крышами домов и начало потихоньку смещаться к сердцу площади, в сторону собора.

Узрев ответ на свои мольбы, шейх был потрясен. «Мощь Бога». «Всепожирающее пламя». «Слава Яхве». Вот имена для обозначения этой силы – энергии, которую лишь избранным удавалось извлечь из древней реликвии, служившей им сейчас оружием. В действительности, лидеру этой группы был известен лишь один человек, способный активировать «ларец». Блестящий научный ум, поведавший ему о том, как мудрая комбинация электромагнитной энергии природного происхождения – берущая начало в движении горных пластов, в подземных потоках, атмосферных явлениях и даже бурях на Солнце – сможет сосредоточить эту сверхъестественную мощь в «Амраке», превратив его в неиссякаемый источник силы. Или же в невероятной интенсивности сигнал. Он называл эту энергию геоплазменной. И это был тот самый человек, ради спасения которого шейх был готов совершать поступки, подобные этому.

Его звали Мартин Фабер.

23

Когда погас свет, мне стало дурно. Чувство неизбывной тоски, зародившись где-то в желудке, поднялось к горлу и наполнило мой рот горькой слюной. Я никак не могла сосредоточиться на догадке полковника Аллена, что ключ скрыт в словах «указана в виденьях», мне пришлось ухватиться за край стола, чтобы не упасть в обморок. Я неотрывно смотрела на американца и в последней вспышке света, озарившей экран компьютера, успела заметить, что и ему не по себе. Его лицо сморщилось, отчего шрам на лбу стал выглядеть еще безобразнее, а тело раскачивалось на стуле, словно агент вот-вот потеряет сознание. Что меня по-настоящему напугало, так это тень паники в его светлых глазах. Мимолетный страх, но я вдруг с уверенностью поняла, что полковник, прибывший с целью защитить меня бог знает от кого, узнал испытываемые нами симптомы и ужаснулся.

Я не смогла спросить почему.

Мне не хватило времени.

Силы покинули меня до того, как я успела выяснить, что с нами происходит.

Стало невозможно дышать. Грудь не повиновалась приказу глотать воздух. Все мышцы внезапно ослабли, и внешний мир перестал для меня существовать. Боже мой! Что это? Что случилось?

В довершение абсурда я почувствовала какую-то далекую боль. Безошибочно узнаваемое ощущение от горячего кофе, льющегося на мою одежду. Но даже и тогда мне не удалось шевельнуться. Не удалось ни перевести взгляд, ни послать запоздалый нервный импульс рукам, чтобы они не позволили мне упасть на пол. Не было ни малейшей возможности. Вот и все. К счастью, удар при падении на дубовый паркет кафе «Кинтана» также не причинил мне боли.

В самом конце, за тысячную долю секунды до того, как окружающий мир померк, меня озарило понимание. Жуткое, но тем не менее показавшееся мне избавлением.

Я была мертва. Сейчас уже наверняка.

Для меня все закончилось.

24

Окна комнатки отца Бенигно Форнеса выходили прямо на северный фасад собора. Она располагалась на балконе семинарии Сан-Мартин Пинарио. Оттуда открывался вид на сады дворца епископа Хельмиреса и площадь Непорочной Девы. Из-за своей балюстрады настоятель мог присматривать за храмом и первым узнавать о происшествиях в нем. Быть может, именно этот уникальный вид на собор и не позволил священнику сомкнуть глаза после перестрелки. Смут ные страхи одолевали его больше, чем когда-либо. Несмотря на царивший снаружи холод, он оставил окно открытым и не отключил мобильный телефон. Если чему-то суждено вновь смутить вековой покой храма, он хотел узнать об этом раньше других.

Старика одолевали дурные предчувствия. Он вырос у этих стен и прекрасно знал, когда грозила опасность. Каким-то неизъяснимым образом чувствовал ее всей кожей. Поэтому, когда под утро цепь незначительных событий нарушила его чуткий сон, он не слишком удивился.

Вначале два раза подряд падало напряжение электросети, что заставило его вылезти из постели. Встав, настоятель убедился, что яркий свет уличных фонарей потух, затем вернулся и снова исчез, и все это на протяжении считаных секунд. Снедаемый беспокойством, старик семидесяти одного года от роду, человек острого как бритва ума и лишенный розовых иллюзий, как и все представители его поколения, решил собираться в путь. Он всемерно соблюдал осторожность. Не производил ни малейшего шума. Ему не удавалось выкинуть из головы ложную пожарную тревогу в соборе, поэтому он оделся, взял пальто и фонарь и на цыпочках прокрался мимо дверей комнат, где спали каноники. Пройдя к храму по узкому переулку, пересекавшему улицу Асабачерия, он вознес молитву, чтобы старая проводка выдержала эти перепады напряжения.

«Господи, хоть бы я ошибался, – шептал он. – Хоть бы я ошибался».

У дверей собора Форнес набрал шестизначный код на электронной панели и отключил сигнализацию. Затем осенил себя крестным знамением, обмакнув костлявые пальцы в чашу со святой водой по левую руку от него и на ощупь отправился по первому проходу, сам точно не понимая, что именно ищет.

На первый взгляд все было спокойно.

Не осталось и следа от оранжевого свечения, так напугавшего окрестных жителей. Даже в темноте это место внушало благоговение. Мерцание последних догорающих поминальных свечей выхватывало из мрака отдельные святыни – то баптистерий, то капеллу Санта-Мария-де-Кортисела. При виде их душа настоятеля сжалась в тревожном предчувствии. В памяти старика Форнеса еще свежи были те годы, когда это святилище, площадью восемь тысяч квадратных метров, было открыто для верующих круглыми сутками. Да, конечно, это была совсем другая эпоха. Времена, когда паломники со всех концов христианского мира приходили сюда ради бдения у реликвий «Сына Грома», помня о том, что Сантьяго, апостол Иаков, был учеником, возглавившим после святого Петра христианскую церковь и присутствовавшим при его преображении и вознесении на небеса. К несчастью, новое время покончило с этой традицией. А эпизоды, подобные сегодняшней стрельбе, вряд ли будут способствовать исправлению ситуации.

Немного успокоившись, настоятель направил луч своего фонаря на врата Платериас, а затем вглубь главного нефа. Облако дыма, замеченное ранее, не оставило никаких следов копоти на стенах церкви.

– А если это было небесное знамение?

Вопрос, который настоятель задал своему архиепископу, предварительно собрав всю информацию о происшедшем событии у безбожника Фигейраса, выражал не просто сомнение. Он заключал в себе намек. Предупреждение. Но облеченное высшими полномочиями лицо – предстоятель Католической церкви в Сантьяго вновь разочаровал его. Этот молодой теолог, всего год назад прибывший в епископат, не был способен понять беспокойство старого священника. Как Форнес и опасался, архиепископа значительно больше заинтересовала стрельба, нежели ложный пожар. Настоятель в глубине души знал, что этого и следовало ожидать. Монсеньор Хуан Мартос был одним из пастырей новой формации, который без сутаны и кольца мог бы сойти за исполнительного директора любой крупной корпорации. Человек среднего возраста, с безликой внешностью, безупречный, холодный, более озабоченный, к вящему сожалению настоятеля, мирской суетой, нежели воспарением человеческого духа.

– Знамение, говорите? – переспросил архиепископ удивленно. – Что, собственно, вы конкретно имеете в виду, отец Бенигно?

– Вспомните, что этот храм был основан в девятом веке, когда отшельнику Пелайо явились волшебные огни, исходящие от некоего священного предмета неподалеку. Предание гласит, что именно он известил об этом своего пастыря, епископа Теодомира, и тот поспешил к этому месту и обнаружил одно из величайших сокровищ христианской веры.

– Ковчег с мощами апостола Иакова, – уточнил без особого энтузиазма его преосвященство Хуан Мартос.

– Именно так, ваше преосвященство. Подумайте, ведь порой подобный свет может явиться знаком божественного присутствия. Сигналом к тому, чтобы мы, люди, воспрянули ото сна.

Монсеньор Мартос без всякой охоты обдумал услышанное. Архиепископ был слишком молод, слишком далек от Сантьяго и его тысячелетней истории, чтобы воспринять то, что пытался донести до него настоятель. Тогда Форнесу стало окончательно ясно, что архиепископ и понятия не имеет о тайной роли собора Сантьяго. Он не был человеком «традиции». В противном случае он не приказал бы закрыть храм и никого не пускать туда до окончания полицейского расследования.

Возможно, поэтому, ревностно относясь к своим обязанностям хранителя секретов храма и в некотором смысле нарушая инструкции своего начальства, настоятель решил собственными глазами оценить обстановку. В конце концов это был дом Господень, который ему поручено охранять Божественным Провидением. Ничто и никто не может ему в этом препятствовать. Даже его собственный архиепископ.

В храме царил покой.

Мрак сгущался более всего там, где находился Портик Славы, так что Форнес решил начать свой обход именно оттуда. Значительная часть фасада была скрыта под строительными лесами и защитной пластиковой пленкой, а у подножия теснились столики с компьютерами и химическими реактивами. Но казалось, святыня оставалась нетронутой, пребывая в том самом виде, в каком, уходя, ее оставила Хулия Альварес, подопечная настоятеля.

Хулия была необычной девушкой. Священник это понял с первого взгляда. Не только благодаря своему послужному списку – надо отметить, блистательному, – но и по своему решительному характеру и открытому уму, которые она демонстрировала на совещаниях с руководителями реставрационных работ. Сама того не зная, связывая причины недавних разрушений стен и скульптур с некими теллурическими влияниями, а также с невидимыми подземными силами, она невольно вплотную приближалась к тайне Компостелы, которую ему, отцу Форнесу, доверено было охранять.

Когда луч фонаря выхватил из темноты портика белое пятно средника, священник отвлекся от невеселых дум. Он должен продолжить свой обход. Мало кому было известно, что именно здесь скрывалась главная суть собора Компостелы. Речь шла об исторической колонне, резьба которой изображала человеческие существа, карабкающиеся вверх по генеалогическому древу Иисуса. У подножия колонны, откуда они начинали свое восхождение, можно было увидеть загадочного бородатого человека, который удерживал двух львов, положив им руки на шею. Как вьющееся растение, колонна тянулась вверх, напоминая спираль ДНК avant-la-lettre[10], к апостолу Иакову и дальше вверх, до фигуры воскресшего Христа.

Все оставалось на своих местах. Слава богу, выстрелы не нанесли ущерба этому чуду света.

Немного успокоившись, настоятель преодолел расстояние до поперечного нефа и направился к месту перестрелки. Полиция огородила периметр лентой, но отца Форнеса это не смутило. Он поднырнул под заграждение и начал бродить по рядам между деревянными скамейками. Фонарь безжалостно осветил следы погрома. Подлокотники пострадали от пуль, усеяв пол множеством щепок. Некоторые из них были пронумерованы, цифры стояли также на еще не убранных гильзах, а на скамейках оставалось лежать оборудование для сбора отпечатков пальцев и других улик – планировалось завершить эту работу на следующий день. Настоятель, насколько мог аккуратно, не дотрагиваясь, осмотрел площадку и направился туда, где был сосредоточен его главный интерес.

И тогда он заметил кое-что еще.

Периметр меньшего размера, чем предыдущий, огораживал участок около врат Платериас, прямо под монументом Campus stellae. Это была – отец Форнес знал лучше, чем кто-либо другой, – самая древняя часть собора. Мало кто из высоколобых эрудитов помнил, что именно на этом месте был основан важнейший христианский храм в мире, второй по значимости после базилики Святого Петра в Ватикане, и еще меньше людей было в курсе того, что эти камни явились свидетелями бессчетного множества чудес. Но помимо всего прочего, именно здесь Бернард Старый, magister admirabilis, в 1075 году заложил краеугольный камень всей постройки, руководствуясь указаниями – как гласит легенда – самих ангелов Господних.

Поэтому сердце старого священника, когда он увидел полицейское ограждение в этом месте, вновь лихорадочно заколотилось.

– Ради всего святого!..

Из стены выступала одна из попавших в нее пуль.

От выстрела в каменном блоке образовалась трещина, и поверхность его вспучилась, словно горка муки. Увидев это, Форнес перекрестился. «Надо сообщить реставраторам», – подумал он. Но это было не все. Часть камня выпала, повредив напольные плиты и обнажив странную тень. Она казалась надписью, фрагментом древней фрески. Или, быть может, клеймом каменотеса. Так или иначе, сердце старика Форнеса заныло еще сильнее.

Знак выглядел так:

Настоятель подошел ближе, сгорая от любопытства. Посветил фонарем и погладил иероглиф кончиками пальцев. Он казался совсем свежим. И хотя он был вырезан довольно глубоко, его контур выделялся на древнем граните собора, излучая переливающийся свет с золотыми искрами. Впечатлительному священнику показалось, что он еще горячий.

«Господи Иисусе! – подумал он. – Надо как можно быстрее предупредить монсеньора!»

25

Говорят, что, когда человек умирает, его душа подвергается самому суровому за все время своего существования испытанию. Утверждается, что, прежде чем душа перейдет в высшее измерение, ее подводят к чему-то наподобие «черного ящика», некоему не имеющему ни формы, ни размера сосуду, где хранится все то, что душа совершила в этом бренном теле с того момента, как перерезали пуповину и легкие в первый раз вдохнули воздух. То, что ощущает душа, заглянувшая в это хранилище, вполне напоминает наш чувственный опыт. Внезапно сознание каким-то образом отключается, обретая способность воспринимать себя со стороны и оценивать свои поступки с точки зрения окружающих. Вопреки тому, что твердят мировые религии, в этот момент нет никаких судей. Нет трибунала. Нет чужих глаз, вынуждающих нас принимать или отторгать увиденное. Ни в чем из этого нет необходимости. Душа высвобождает заключенную в ней чистую энергию, способную самостоятельно оценить уроки, усвоенные за время пребывания в телесной оболочке. Затем, после просмотра прожитой жизни, душа выбирает тот путь, который наиболее соответствует ее вибрациям.

Единственный положительный момент в этом процессе – понимание того, что дальше тоже продолжается путь. Вверх или вниз – это зависит от ситуации, поскольку рай или ад, по сути дела, являются лишь результатом этого главного подведения итогов, того состояния души, в котором мы оказываемся, осознав, что же в нашей жизни превалировало – успехи или провалы, добродетели или заблуждения, дух или грубая материя.

Все мы – вне зависимости от практикуемой при жизни религии – слышали о том, что нам предстоит пережить этот момент. И хотя духовные лидеры обманывали нас, предвещая суровое судилище, великое отпущение грехов и даже воскресение из мертвых, единственное, что я могу подтвердить, – эпизод «ретроспективного обзора» жизни совершенно реален.

Мне довелось узнать об этом той ночью в кафе «Кинтана», когда я распростерлась ничком в паре сантиметров от безжизненного тела полковника Аллена и поняла, что настало время подвести итоги.

Меня поразило, как легко оказалось умереть. То, что я вначале сочла безболезненным обмороком, превратилось вдруг в химический шквал ощущений и забытых воспоминаний. Не знаю почему, но я решила, что рассталась с жизнью по вине сильного удара током, как Озиил, сопровождавший ковчег Завета. Наверняка разряд в десять тысяч вольт был способен остановить мое сердце и сжечь мозг. Возможно, поэтому я чувствовала себя так, словно меня катапультировали из времени и пространства и бросили в море образов, поглотивших меня целиком.

Потребовалось невероятное усилие, чтобы попытаться осмыслить происшедшее. Почему я не ощутила боли при падении на пол? Куда подевались Ник Аллен и само кафе? А официант?

В течение долгого времени ничего не происходило.

Совсем ничего.

Мне казалось, будто я потихоньку растворяюсь в некоем приятном блаженстве, страхи исчезли. Я перестала чувствовать холод, и постепенно мною овладела уверенность, что я угасаю.

Когда покой стал всеобъемлющим, нечто зажглось внутри меня. Я услышала голоса. И неизвестно почему, образы былых времен начали проплывать перед моими закрытыми глазами.

Я должна об этом рассказать. И я это сделаю.

Первое воспоминание возникло внезапно. Это был день моей свадьбы, и я на какой-то миг подумала, что это произошло из-за полковника Аллена, который копался в моих чувствах за секунду до смерти.

На этой картинке я увидела, как мы с Мартином приезжаем в графство Уилтшир с ощущением, что наши жизни увлекает вихрящийся смерч. Было раннее утро воскресенья, на следующий день после моего первого знакомства с адамантами Джона Ди, и нам пришлось встать ни свет ни заря, чтобы везде успеть. Честно говоря, нервы у нас обоих были на пределе. Мы не сомкнули глаз всю ночь. И даже поссорились.

Я почти забыла об этом.

Наш спор начался накануне, после возвращения от Шейлы с Даниэлем. И поводом были все те же злосчастные камни. С той минуты, как мне их вручили, ни один из них не переставал являть странные эффекты. Мартин и его оккультисты ликовали как дети, когда один из камней сверкал, двигался, вращался вокруг собственной оси, высвечивая предметы на скатерти, или же начинал издавать негромкое тарахтение, как крошечный паровозик. «Поверни его сюда», «Положи на эту пирамиду», «Подними мизинцами», – твердили они. В конце концов я устала от их забав. Если нам не удастся отдохнуть, завтрашняя церемония превратится в кошмар.

Когда мы вернулись в отель, появились предвестники последующей грозы.

– Разве это не был самый волнующий день твоей жизни? – спросил Мартин, падая на кровать.

– И не говори! – откликнулась я, чуть не брызгая ядовитой слюной. – Я обнаружила, что тебе известно обо мне больше, чем я думала.

– А, ты это говоришь из-за?..

– Да. Именно из-за этого, – оборвала я. – Значит, ты связался со мной, потому что знал, что я ясновидящая? Почему ты мне раньше не сказал?

Мартин смотрел на меня, как на космического пришельца:

– А разве ты не ясновидящая?

– Нет! Само собой, нет!

– Ты уверена? – резко перебил он. – Ты сама мне рассказывала, что в детстве беседовала со своей покойной прабабушкой. Что твоя мать у вас дома не раз видела шествие неприкаянных душ… Как ты их называла?

– Святое братство.

– Точно. Святое братство. И не я же придумал, что ты происходишь из старинного рода галисийских ведьм и знахарок-травниц… Ты сама даже умеешь делать ром, излечивающий от артрита!

Мартин перегнул палку. Он хотел увести разговор в сторону, не затрагивая главного. Я не могла этого допустить:

– А почему ты мне не рассказал о камнях раньше? – Я позволила своему дурному настроению проявиться в интонации каждого произнесенного слова.

– Ну… – заколебался он. – До нынешнего момента они были чем-то вроде фамильной тайны, cherie. Но коль скоро завтра ты станешь полноправным членом семьи, я подумал, что тебе следует о них знать. Тебе не понравился сюрприз?

– Сюрприз? Я чувствовала себя подопытным кроликом! Балаганным шутом! Откуда вообще взялись эти, эти?..

– Друзья? Даниэль – ученый. А Шейла – она… что-то вроде тебя.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ей единственной до настоящего времени удавалось заставить камни реагировать. Хотя совсем не так, как получилось у тебя. Ведь очевидно, что я в тебе не ошибся. Они с тобой говорят! У тебя дар!

– Говорят? К черту все, Мартин! Ты что, правда считаешь, что камни могут говорить?

Одним прыжком он соскочил с кровати и встал рядом со мной:

– Эти – да!

– Как ты можешь так думать?

– Хулия, за двадцать лет никто не видел, чтобы адаманты вели себя так, как сегодня днем. Они казались живыми! Тебе стоило видеть лицо Шейлы! У тебя настоящий дар, – повторил он. – Такой же, как у Эдварда Келли, любимого ясновидящего Джона Ди. Если бы ты захотела, ты могла бы смотреть сквозь них, заставлять их вибрировать. Ты их медиум!

Пелена спала с моих глаз. Человек, за которого я собиралась замуж, говорил со мной как с чужой.

– Мне страшно, – вымолвила я, с трудом сдерживая слезы. – Я полагала, ты ученый. Разумный человек… Я доверила тебе свою жизнь, а теперь тебя не узнаю!

– Хулия, ради бога… Ты напугана, – шептал он. – Но тебе нечего бояться.

– Я в этом не уверена.

– После свадьбы у тебя будет время, чтобы научиться использовать камни, cherie, и ты убедишься, что я по-прежнему тот ученый, которого ты любишь. Мы станем их изучать вместе. Я обещаю. Ты вдохнешь в них жизнь. А я сумею растолковать их язык.

Я не отвечала.

– Ты скоро все поймешь. Увидишь, что все то, что сейчас тебе кажется колдовством, имеет простое объяснение. Шейла и Даниэль тоже жаждут помочь тебе разобраться.

– А если я перестану тебе доверять? – Я посмотрела на него со всей суровостью, на какую была способна. – Пойми, я чувствую, что меня обманывают, используют!

– Ну, ты же не думаешь так всерьез…

– Нет… – Я опустила глаза. Его крепкие руки сжимали мои ладони, стремясь вернуть мне чувство уверенности и безопасности, которое я чуть было не утеряла. Я совершенно запуталась. – Конечно же нет…

26

Происходили очень странные вещи.

Антонио Фигейрас никак не мог обеспечить защиту свидетельницы – все, казалось, ополчилось против него. Отсутствие освещения, радиосигнала и сбой мобильной связи в районе оставили его без необходимых для работы инструментов. Поэтому, недолго думая, инспектор взял свой личный автомобиль и на всей скорости устремился по самому короткому пути к площади, где находилось кафе «Кинтана». Должно быть, Хулия Альварес все еще беседует с американцем. К счастью, он оставил присматривать за ней несколько надежных людей, а вертолет их подразделения уже приземлился, так что ей не дадут уйти. Фигейрасу казалось, что никакой курдский террорист, каким бы лихим воякой он ни был, не отважится на похищение Хулии в подобных условиях.

Дождь – «к счастью», подумал он, – взял небольшую передышку. Он перестал хлестать с прежней силой и сейчас позволял различить даже слабое сияние зари за затейливыми шпилями собора.

Если бы Фигейрас взял на себя труд взглянуть на часы на приборной доске, он сообразил бы, что это зарево никоим образом не могло быть отсветом восходящего солнца.

Но он этого не сделал.

27

Второе мое воспоминание post mortem нахлынуло нежданно. Человек в сером, с лицом, изборожденным морщинами от старости и холода, устремил на нас непроницаемый взгляд своих выцветших глаз. Мы с Мартином только что приехали в Биддлстоун, деревушку, где собирались пожениться, и тамошний викарий – отец Джеймс Грэхем никак не мог поверить в происходящее.

– Это очень важное решение… – шептал он. – Вы уверены, что готовы к такому шагу?

Мы кивнули. В деревню мы приехали рано, покинув отель еще на заре, поскольку так и не смогли заснуть.

– И когда вы решились?

– Она узнала об этом позавчера, – ответил Мартин, усмехнувшись.

– Так я и думал.

Хотя в голосе священника звучал упрек, больше он ничего не сказал. Он сел рядом с нами и предложил слегка перекусить. Его присутствие успокаивало. И я вскоре поняла почему.

– Сколько мы не виделись, сын мой? – спросил он Мартина.

– С моего первого причастия. Уже тридцать лет!

– Ну да, конечно. Столько же я не видел и твоих родителей.

– Я знаю. Мне жаль, что их так долго не было.

– Знаешь, в глубине души я могу считать этот факт комплиментом. Признанием того, что они сохраняют веру в мои труды, – произнес он, будто не желая заострять на этом внимание. Мартин также сидел с невозмутимым видом. – А скажи, сын мой, ты по-прежнему настаиваешь на такой форме проповеди? Твой вчерашний звонок меня озадачил. Подобные церемонии вообще проводятся нечасто, а в христианском храме и подавно.

– Я понимаю, – заверил Мартин, беря меня за руку. – Но ведь нет никаких препятствий?

– Нет. Если невеста не возражает…

– А с чего бы мне возражать? – улыбнулась я, считая этот разговор шутками старых друзей. – Это же моя свадьба!

– Дочь моя… ваш нареченный настаивает, чтобы на церемонии зачитывались тексты, не входящие в Библию. Вы уже в курсе?

– Честно говоря, нет.

Мартин пожал плечами, словно речь шла еще об одном сюрпризе.

– Он упрям как осел, – продолжал священник. – И хочет, чтобы был совершен ритуал при помощи одной древней притчи, в которой женщинам отводится не слишком почетная роль. Поэтому я задаюсь вопросом: что, если вы, мисс, будучи испанкой, причем, как я догадываюсь, весьма темпераментной, захотите…

– Это правда?

Я лукаво посмотрела на Мартина, и отец Грэхем замолчал на полуслове.

– Да, за исключением того, что ваша роль не слишком почетная, – расхохотался он.

– Тем не менее, – добавил священник, – ты согласишься со мной, Мартин, что это необычный текст и уж совсем не подходящий для брачной церемонии.

– Не подходящий? – спросила я, умирая от любопытства. – А чем он не подходит, отец Грэхем?

– Ох, не обращай внимания, cherie. – Мартин попытался отвлечь меня от этого замечания священника. – Этот человек сочетает браком уже многие поколения моей семьи и всегда брюзжит из-за одного и того же. Думаю, он пытается саботировать нашу традицию… – добавил он, подмигивая.

– И все-таки, что это за притча? – с нажимом спросила я.

– Речь идет об одном древнем тексте, без сомнения ценном, но при этом никоим образом не каноническом, мисс. Мой долг предупредить вас. Мартин сказал мне, что вы историк и специалист по истории искусств. Это любопытно. Я вам покажу эту легенду, чтобы вы смогли составить свое мнение.

Священник встал из-за кухонного стола, направился к стеллажу, уставленному переплетенными в кожу фолиантами, и достал с полки один том большого формата.

– В Книге Бытия мимоходом упоминаются те же события, которые подробно изложены в шестой главе этого трактата, – пустился в объяснения он, держа в руках книгу в веленевом переплете, очевидно очень древнюю. – К сожалению, Библия дает о них крайне скудную, неполную информацию, словно обходя молчанием всяческие грубые и жестокие подробности. Напротив, на этих страницах они предстают во всем своем блеске…

– А что это за трактат?

– Это «Книга Еноха»[11]. И то, что ваш муж хочет услышать, – это главы шестая и седьмая.

– «Книга Еноха»? Не уверена, что слышала это название.

Мартин заерзал на табуретке. Я полагала, что ему должен быть приятен мой интерес к деталям ритуала, но тут же поняла, что ошибалась. Пока отец Грэхем излагал свои пояснения, он беспокойно вертелся на месте, будто желая вмешаться в беседу.

– «Книга Еноха», – продолжал священник, устраивая передо мной огромный фолиант, на переплете которого не имелось никаких названий или обозначений, – это пророческое произведение, повествующее о прошлом и будущем человечества. О времени, когда люди совершали свои первые шаги на Земле. Самые древние копии берут начало из Абиссинии, современной Эфиопии.

– Как интересно! – захлопала я в ладоши, к вящему огорчению Мартина. – А что же в этой книге нелестного для женщин, отец?

– Если наберетесь терпения, я вам объясню, – заворчал тот. – В общих чертах там повествуется о том, что с нами произошло после изгнания из рая. О событиях, предшествующих второму падению.

– Второму падению?

– Видите ли, согласно Священному Писанию человечество оказывалось на грани уничтожения два раза. Первый раз – когда Адам и Ева были изгнаны из Эдема на грешную смертную землю. Тогда Бог мог испепелить наших прародителей, но in extremis[12] даровал им прощение. Они очень быстро приспособились к новым условиям и стали размножаться с огромной скоростью.

– Значит, второе падение произошло…

– Когда их потомки погибли во время потопа, – закончил священник.

Меня совершенно очаровало, что отец Грэхем пересказывает мне историю Сотворения мира с таким же апломбом, с каким делится своими путевыми впечатлениями репортер «National Geographic». Я решила поддержать игру:

– Давайте убедимся, что я правильно вас понимаю, отец. Вы хотите сказать, что «Книга Еноха» написана до потопа?

– Не совсем так, мисс. События, о которых ведет речь автор, предшествовали потопу. Иными словами, он повествует о фактах, имевших место между первым и вторым падением. К сожалению, точный возраст текста представляет собой истинную загадку. Книга не упоминает Адама и Еву, что удивительно, но зато в подробностях объясняет, почему Бог наслал на нас великое наводнение. И похоже, действительно говорит со знанием дела, поскольку его источником информации был не кто иной, как сам пророк Енох.

– Енох…

Отец Грэхем не услышал моего удивленного возгласа.

– Енох неоднократно упоминается в Библии. Ему, неграмотному пастуху, было даровано величайшее счастье – узреть собственными глазами Царствие Небесное. Вам, наверное, известно, что он был одним из немногих смертных, кого Бог допустил в рай в бренном теле: подхваченный смерчем, он был поднят на небеса, но потом смог вернуться на землю и поведать нам о том, что Создатель разгневан поведением людей…

– И все это излагает «Книга Еноха»? – прошептала я.

– Более того. Представляется, что во время пребывания на небесах Енох смог узнать ответы на все наши нужды и чаяния – в прошлом, настоящем и будущем. Вернувшись, он стал неким подобием оракула, отмеченного знаком Господним. И получил бессмертие. Как боги античного мира.

Я услышала недовольное ворчание Мартина откуда-то из угла кухни.

– А скажите, отец, – продолжала я, искоса посматривая на своего жениха, – почему, по вашему мнению, Мартин хочет, чтобы на свадьбе прозвучал этот текст? В нем говорится о любви?

Джеймс Грэхем устремил на меня взгляд своих блеклых голубых глаз, словно пытаясь предупредить о неведомой опасности:

– Те слова, которые ваш нареченный хочет включить в свадебную церемонию, стоят в самом начале книги, дочь моя… Вы не хотите сами взглянуть и рассеять сомнения? Я не в силах сказать, любовь это или нет.

Священник протянул мне огромный том и предложил полистать. Я без труда нашла нужные строки – они были отмечены закладкой из синей шелковой ленты, сложенной искусным образом.

Обрамленная тончайшей миниатюрой заглавная буква открывала фрагмент текста, разделенного на небольшие абзацы. Трактат был напечатан красным и черным готическим шрифтом и украшен золочеными гравюрами. С почтительным трепетом я наклонилась над фолиантом и вслух прочитала название этой главы: Падение ангелов; развращение человечества; заступничество ангелов за человечество. Суд Бога над ангелами. Царство мессии.

Эти слова вызвали у меня недоумение. На первый взгляд никакого отношения к свадьбе они не имели. Мартин и отец Грэхем молчали, я продолжила читать и вскоре изменила свое мнение:

И случилось, – после того как сыны человеческие умножились в те дни, у них родились красивые и прелестные дочери. И ангелы, сыны неба, увидели их, и возжелали их, и сказали друг другу: «давайте выберем себе жен в среде сынов человеческих и родим себе детей!»

«Ага. Вот и началось про любовь», – подумала я. Я читала дальше:

И Семейяза, начальник их, сказал им: «Я боюсь, что вы не захотите привести в исполнение это дело и тогда я один должен буду искупать этот великий грех».

Тогда все они ответили ему и сказали: «Мы все поклянемся клятвою и обяжемся друг другу заклятиями не оставлять этого намерения, но привести его в исполнение».

Тогда поклялись все они вместе и обязались в этом все друг другу заклятиями: было же их всего двести.

И они спустились на Ардис, который есть вершина горы Ермон; и они назвали ее горою Ермон, потому что поклялись на ней и изрекли друг другу заклятия.


– А теперь откройте там, где вторая лента. Зеленая, – распорядился отец Грэхем, указывая на другую закладку. – Прочитайте всю страницу. Пожалуйста.

– Эта часть не будет звучать в церкви, – вяло запротестовал Мартин, подходя к нам.

– Нет. Но твоей невесте следует ее знать. Хулия, – он дотронулся до моей руки, – читайте, прошу вас.

Я повиновалась:


И они взяли себе жен, и каждый выбрал для себя одну; и они начали входить к ним и смешиваться с ними, и научили их волшебству и заклятиям, и открыли им срезывания корней и деревьев.

Они зачали и родили великих исполинов, рост которых был в три тысячи локтей. Они поели всё приобретение людей, так что люди уже не могли прокармливать их.

Тогда исполины обратились против самих людей, чтобы пожирать их. И они стали согрешать по отношению к птицам и зверям, и тому, что движется, и рыбам, и стали пожирать друг с другом их мясо и пить из него кровь.

Тогда сетовала земля на нечестивых.


Какое-то время мы втроем молчали.

Отец Грэхем нас не торопил. Честно говоря, я испугалась. В конечном итоге это оказалось историей о греховной связи; ее плодом явилась омерзительная раса, и понадобилась Божья кара, чтобы пресечь этот род.

– Ну же, Хулия! Вот видишь? – Мартин нарушил ледяной холод молчания и постарался разрядить обстановку. – Всего лишь старинная любовная легенда. Фактически самая древняя со времен Адама и Евы.

Отец Грэхем болезненно поморщился:

– Это рассказ о запретной любви, Мартин. Ее не должно было быть.

– Но, отец, – заворчал он, – благодаря этой любви «дети Бога», некоторые ангелы, во всем превосходящие род человеческий, решили поделиться своими знаниями с нашими предками, изгнанными из рая. Если рассказанное в этой книге правда, они вступили в связь с земными женщинами и способствовали улучшению нашей расы. Что в этом дурного? Их род облагодетельствовал человечество. Это были первые браки в истории! Священные браки. Иерофания, проявление божественного начала! Союз богов и людей.

– Нечестивые браки, Мартин! – На какой-то миг в голосе священника прозвучала угроза, но он тут же овладел собой. – Они принесли нам неисчислимые беды. Бог никогда не благоволил к потомству, появившемуся на свет в результате этих союзов, и поэтому решил уничтожить его при помощи потопа. Мне по-прежнему кажется неуместным напоминать об этом в день вашей свадьбы.

– Отец, – вступила я, заметив, какой нежелательный оборот принимает их беседа, – вы сказали, что нам, женщинам, отводится не слишком почетная роль в «Книге Еноха»… Моя уловка сработала лишь отчасти. Священник умерил свое негодование, но от этого его слова не стали менее суровыми.

– Енох считал, что «дочери человеческие» всегда будут в подчиненном положении по отношению к «сыновьям Бога», – произнес он. – Они злоупотребляют вашей чистотой и наивностью, оставляют в вашем лоне семя чудовищных отпрысков, ужасных гигантов и титанов, а потом вас же обвиняют в том, что вы породили греховное потомство. Это страшный рассказ.

– Но, отец, – улыбнулась я, – ведь все это просто мифы…

И кто меня за язык дергал!

Джеймс Грэхем вскочил с табуретки и грубо выхватил у меня книгу. Если до сих пор ему удавалось хранить непроницаемое выражение лица, то сейчас с него слетела маска.

– Мифы? – рыкнул он. – Если бы все было так просто! В этой книге собраны по крохам сведения об истоках нашей цивилизации. О том, что произошло до потопа, до того, как история началась с нуля. Нет более точной хроники о наших корнях.

– Но ведь и потоп – это тоже притча… – настаивала я.

– Подожди секунду, Хулия! – неожиданно прервал нас Мартин. – Ты помнишь наш вчерашний визит?

Я удивленно кивнула. Конечно же, воспоминания были более чем свежи.

– Ты помнишь, что я тебе сказал о своей семье и о Джоне Ди?

– Что этот тип – навязчивая идея семейства Фабер.

– Великолепно, – вздохнул он. – Позволь мне еще кое-что добавить: он был первым европейцем, получившим доступ к «Книге Еноха», и поэтому первым ученым, оценившим с научной точки зрения последствия потопа. Этот эпизод, будь он явлением местного порядка в районе Месопотамии или же глобальным катаклизмом, изменившим климат всей планеты, в любом случае имел место в действительности. Причем не один, а как минимум два раза. Последний раз восемь или девять тысяч лет назад. Ди первым сделал этот вывод, основываясь на тексте, который ты только что прочитала.

– Ты что, и правда веришь, что потоп произошел в действительности? – спросила я, не веря своим ушам.

– Естественно.

– А почему ты хочешь вспоминать про это на нашей свадьбе?

– Многие поколения моей семьи проявляли интерес к Джону Ди, Еноху и истокам человеческого рода. Моя мать изучала мертвые языки только с той целью, чтобы прочесть «Книгу Еноха» в оригинале. Отец стал физиком, чтобы получить возможность раскрыть в технических терминах метафоры пророка о рае и его путешествии на небеса. А я специализировался в биологии и климатологии, чтобы подтвердить, что все рассказанное Енохом в действительности происходило между первым и вторым великим затоплением планеты, приблизительно в промежутке между двенадцатью и девятью тысячами лет до нашей эры. Это… дань памяти моим корням.

– Да вы прямо какая-то семейка монстров![13] Мартин моей иронии не оценил.

– Кроме того, – произнес он, запнувшись, – в некотором смысле мои родители и я – последние потомки древнего рода хранителей этого наследия.

– Серьезно? – засмеялась я.

– Поверьте ему, мисс, – вмешался отец Грэхем, размахивая руками, словно стремясь отогнать навеянные этими словами воспоминания. – Джон Ди – одно из звеньев этой цепи. И Роджер Бэкон, ученый-францисканец тринадцатого века, наделенный умом масштаба Леонардо. И врач Парацельс. И мистик Эмануэль Сведенборг. И даже Ньютон. И многие другие, чьи имена не сохранились в веках.

– Смотри, Хулия, за двести лет до того, как «Книга Еноха» была найдена шотландским исследователем Джеймсом Брюсом, Джон Ди уже знал наизусть содержание ее важнейших страниц. Фактически он столь глубоко проник в смысл встреч пророка с «сынами Божьими», что в конце концов нашел способ призывать ангелов с помощью неких реликвий, существовавших еще до потопа.

– Адамантов!

– Точно. – Лицо Мартина озарилось широкой улыбкой. – Джон Ди использовал их, чтобы восстановить подлинную историю нашей цивилизации. И обнаружил, что в наших венах еще струится божественная кровь благодаря тем ангелам, которые осмелились бросить вызов Яхве и вступить в связь с нашими предками. И ему удалось выяснить кое-что еще: гнев Божий не прекратился ни после изгнания Адама и Евы из рая, ни после потопа.

– Что ты имеешь в виду?

– Адаманты предупредили его о грядущем третьем падении. О нем говорил и Енох, так что рано или поздно оно наступит, и это будет очищение огнем. Наша цивилизация снова в опасности, Хулия. Поэтому я и хочу вспомнить об этом на нашей свадьбе. Быть может, в свое время нам придется вместе спасать род человеческий…

28

В реальном мире события принимали, насколько это возможно, еще более необычный оборот.

Светящееся облако, еще недавно колыхавшееся над собором Сантьяго, опустилось до земли, сгустком тумана просачиваясь между колоннами. Затем оно обернулось чем-то вроде небольшой линзы, но вскоре и она видоизменилась, превратившись в упругий пар, который растекся по гранитным плитам, оставляя за собой влажный след.

Образовавшийся слой вещества оказывал на людей и предметы поистине удивительное воздействие. Эта геоплазма несла электрический заряд невиданной силы, способный вывести из строя любой прибор в радиусе действия радиосигнала и блокировать нервную систему млекопитающих и птиц. Лишь специальные костюмы, как у людей в вертолете на площади Орбадойро, обеспечивали относительную безопасность перед лицом этого явления. Обшивка летательного аппарата была сконструирована, подобно громоотводу, таким образом, чтобы электрический разряд уходил в землю.

– Вперед! Пора!

Шейх знал, что нужно делать, когда «ларец» откроется. Он заранее приказал своим людям прикрепить к оружию специальные фонарики, изолированные кожухом из материала, подобного ткани их защитных костюмов. Их целью было проникнуть в единственный дом на площади, охраняемый полицией. Очевидно, именно там они держали Хулию Альварес.

Все трое действовали быстро и слаженно. Входя, они обогнули неподвижные тела нескольких полицейских в форме, которые лежали прямо на пороге кафе. Их открытые глаза остекленели, взгляд был устремлен в никуда. Само собой, сопротивления они не оказали. Не сопротивлялся и официант, сидевший на полу с застывшей гримасой среди осколков тарелок.

– Сколько длится действие «Амрака», учитель?

Вопрос Ваасфи, юноши с косичкой и татуировкой в виде змеи на щеке, заставил шейха обернуться на ходу:

– Вопрос не в том, сколько действие длится, а в том, сколь сильно оно поражает человека. Более чем вероятно, что многие уже никогда не проснутся, брат. Такова мощь Амрака.

Пока фонарики обшаривали помещение, шейх сменил тему:

– Ты видел жену Мартина в соборе. Сможешь ее узнать при встрече?

– Ajo. Без сомнения.

Молча они прошли вглубь заведения. Все столики были пусты, за исключением одного, около которого находилось два тела. Первый, высокий мужчина крепкого телосложения, распростерся ничком во весь рост. Рядом лежала женщина. Видимо, ноги ее подогнулись и она, потеряв равновесие, опрокинулась назад. Ее голова упала на грудь, как у сломанной куклы.

Ваасфи взял ее за подбородок и приподнял.

Это была она, Хулия. Ее лицо было искажено, словно смерть – или как там называется действие «Амрака» – застигла ее посреди разговора. «У нее красивые зеленые глаза», – подумал он.

Когда луч фонарика Ваасфи скользнул по лицу Хулии, ее зрачки сократились.

Армянин улыбнулся.

– Это она, – подтвердил он, не отпуская женщину.

Шейх едва услышал его. Он присел на корточки рядом с гигантом в черном костюме и пытался перевернуть его.

Когда это удалось, шейх помрачнел.

– Что-то случилось?

Учитель подавленно кивнул:

– Ты был прав, Ваасфи. Они идут по следу Мартина. Я знаю этого человека…

29

С детских лет я слышала, что, когда умираешь, сразу видишь ослепительный свет в конце туннеля и непреодолимая сила влечет тебя к нему. Также мне говорили, что в эту минуту ушедшие раньше тебя родные и близкие выходят навстречу, успокаивают тебя и помогают преодолеть эту световую завесу, из-за которой никто – возможно, кроме Еноха, – никогда не возвращался назад.

В моем же случае, когда я ее увидела, то почувствовала себя ужасно одинокой. Поля, где блуждал мой разум, были безлюдны. Безмолвны. Безжизненны. Единственным впечатлением стало то, что вожделенный сияющий свет начал выжигать меня изнутри, как сунутый в стог сена факел. Внезапно все мои нейроны содрогнулись от боли. И хотя это ощущение длилось не дольше вздоха, оно опустошило меня. Сломало. Будто еще остававшиеся у меня скудные силы окончательно иссякли без надежды на возвращение.

Именно в этот момент поток воспоминаний, проплывавший прежде перед моими глазами, возник вновь и понесся вперед, бурля и вихрясь водоворотами.

«Я умерла, – повторяла я себе, не переставая удивляться, что даже в таком состоянии способна мыслить. – Сейчас останется лишь темнота».

Очевидно, я ошибалась.

Вдруг на меня навалилось еще одно воспоминание. Это меня слегка озадачило. Я всегда считала, что по ту сторону жизни память начинает ретроспективный обзор с событий раннего детства. По-видимому, это суждение было ошибочным. Картинка, всплывшая в еще сохранившейся части моего сознания, представляла Мартина в тот момент, когда он достал из моей сумки один из этих проклятых камней и со стуком бросил его на кухонный стол отца Грэхема.

– Вот он! – воскликнул мой муж.

Мартин столь явно выразил свое желание, что я тут же положила свой камень рядом. Я вновь переживала часы, предшествующие моей свадьбе.

Священник Биддлстоуна как зачарованный смотрел на наши талисманы.

– Это то, что я думаю, Мартин? – наконец молвил он.

– Два камня Джона Ди.

– Это… адаманты?

Мартин кивнул.

– Твоя мать много про них говорила. Я представлял их иначе.

– Все хотят увидеть некий полированный кристалл, более обработанный и крупный, – поддержал Мартин, – нечто наподобие «дымящегося зеркала» Джона Ди.

– А что это еще за чертово «дымящееся зеркало»?

Мой вопрос вызвал улыбку у обоих мужчин.

– Ох, Хулия, ты совсем ничего не знаешь! – Упрек Мартина прозвучал мягко, и я не обиделась. – После смерти Джона Ди значительная часть его библиотеки и коллекции артефактов попала в руки британского антиквара Элиаса Эшмола. Этот человек впоследствии стал одним из основателей Лондонского королевского общества, флагмана современной науки. Однако он исповедовал тайную веру: говорят, он собрал вокруг себя тех, кто считал возможным и даже полезным общаться с ангелами. Одержимый стремлением достичь своей цели, он обнаружил «дымящееся зеркало» среди магических приборов Ди и попытался использовать его в своих интересах. В действительности речь идет о великолепно отполированной пластине из обсидиана, явно ацтекского происхождения, которая сегодня хранится в Британском музее.

– Это зеркало, по крайней мере, хоть выглядит диковинно и странно, а вот камни… – проворчал отец Грэхем, прикидывая их вес на руке, – кажутся совсем обыкновенными.

– В этом вы совершенно правы, отец. Если кто-то не знает об их свойствах, то и внимания на них не обратит, пока они не начнут действовать. Поэтому всякий раз, путешествуя из страны в страну, мы декларируем адаманты на таможне, чтобы оставить маршрут их передвижения на тот случай, если мы, хранители, их потеряем.

– Ты собираешься вывезти их из Англии?

– Не исключено.

– А скажи, сын мой, вы уже выяснили, земного ли происхождения эти камни?

Вопрос священника меня ошарашил, но в еще большее недоумение ввел ответ Мартина.

– Они лишь кажутся земными, отец, – сказал он. – Полагаю, что мама должна была вам сообщить, что ей не удалось разыскать ничего похожего ни в одной коллекции минералов мира.

Старик вновь жадно ощупал первый камень.

– А где она их раздобыла? – спросила я.

– В нашей семье есть фамильное сокровище – древний экземпляр «Книги Еноха», и камни были вмонтированы в его переплет. В старину важные книги часто украшали драгоценностями.

– А в других экземплярах этой книги тоже есть похожие камни, инкрустированные в переплет? – вступила я.

– Нет, Хулия. А если и были, то затерялись в веках. Мои родители посвятили долгие годы поискам адамантов, но результатом явились лишь туманные ссылки. Ну, знаешь, упоминания в легендах, хрониках конкистадоров и прочих подобных текстах. Довольно нередкий мотив в индейском фольклоре.

– В индейском?

Отец Грэхем, до сих пор с отрешенным видом поигрывавший камнями, протянул их Мартину и вмешался в нашу беседу.

– Свидетельства об адамантах, – заметил он, – столь же универсальны, как и рассказ о потопе, дорогая. Тебе доводилось слышать про эпопею о Наимлапе? В Перу она очень известна.

– Не думаю, что подобные истории интересны Хулии, отец, – вмешался Мартин.

– Нет-нет, мне очень интересно!

– С каких это пор? Ты никогда не проявляла любопытства к мифологии.

– Значит, сегодня отличный день, чтобы начать, – огрызнулась я.

Довольный священник продолжал:

– Наимлап был таинственным мореплавателем доколумбовой эпохи, добравшийся до берегов Перу благодаря подобному камню. Индейцам он объяснил, что камень помогал ему слышать указания богов и никогда не сбиваться с курса.

– Занятно. А вы не знаете, отец, к какому времени относятся самые ранние упоминания об этих камнях?

– На этот вопрос ответить несложно, – улыбнулся он. – Первыми их стали использовать шумеры. Самым знаменитым из них был некий Адапа, своего рода Адам, чье восхождение в землю богов находит столько параллелей с историей Еноха, что практически можно не сомневаться – речь идет об одной и той же личности.

Отец Грэхем немного помолчал, словно упорядочивая мысли, и затем продолжил:

– Старинные книги изобилуют необъяснимыми совпадениями подобного рода. Независимо от культуры или страны их герои всегда стремятся к одним и тем же целям и одержимы поисками сходных реликвий. Много лет назад я написал диссертацию, где доказывал, что человеческий род на протяжении многих тысячелетий бьется над решением одних и тех же основных вопросов – смерть, общение с Богом и, в меньшей степени, любовь и связанные с ней последствия.

– Правда? А что конкретно вы исследовали, отец?

– Сравнительную мифологию.

– И что вы сравнивали?

– Как раз легенды о Всемирном потопе.

– Ничего себе!

– Потоп, дорогая моя, – это самый распространенный в мире древний миф. И наиболее схожий у всех цивилизаций. Все его вариации – будь то вавилонские или центральноамериканские – повествуют, по сути дела, об одном и том же и несут отпечаток вселенского атавистического ужаса. Утнапишти у шумеров может сойти за брата-близнеца нашего Ноя. Или Девкалион у древних греков. Или же Ману, герой индийской Ригведы, переждавший со своим кораблем наводнение на вершине горы. Всем им удалось пережить потоп потому, что Бог заранее предупредил их о грядущей катастрофе и приказал построить корабли определенных размеров, на которых они смогут спастись.

– Не просто корабли, а один и тот же корабль! – уточнил Мартин. – Шумерские глиняные таблички, описывающие эту историю, известны под названием «Эпос о Гильгамеше», и в них описано строительство корабля точно таких же размеров, как и библейский ковчег. Единственное различие между двумя повествованиями – это то, что шумерский миф входит составной частью в другой рассказ, где говорится об усилиях царя Гильгамеша в поисках единственного человека, пережившего потоп: Утнапишти.

Наверное, я казалась им полной дурой. Или, того хуже, совершенной невеждой. Хотя я и слышала про «Эпос о Гильгамеше», но время его создания – примерно четвертое тысячелетие до нашей эры – оставалось далеко за пределами моих познаний в истории.

– Прошу, продолжай, – попросила я.

– Это крайне любопытная история, Хулия. Своего рода одиссея обычного смертного, подобного Гильгамешу, который, разгневавшись на богов за то, что они обрекли его на старость и смерть, решает отыскать единственного со времен Сотворения мира человека, сумевшего ускользнуть от этого рокового цикла. Некоего Утнапишти – загадочного царя, жившего за многие века до него. Одержимое стремление Гильгамеша найти этого бессмертного и выведать у него секрет вечной жизни, его битвы с богами и ужасными созданиями в конце концов вознаграждаются встречей с Утнапишти в раю. И там обретший вечную жизнь царь рассказывает Гильгамешу о потопе, о том моменте, когда вера человечества в жизнь трагически оборвалась по вине разложения нашей цивилизации. По моим оценкам, этот генетический сбой мог произойти примерно одиннадцать или двенадцать тысяч лет назад, когда мы смешались с некой «ядовитой» расой.

– Это «сыновья Бога», которых упоминает Енох?

– Вне всяких сомнений.

Меня удивило, что Мартин хорошо разбирается в шумерской мифологии. Я и не предполагала, что он настолько эрудирован.

– А как ты определил эпоху, когда это произошло? – спросила я растерянно.

– Скажем, с точки зрения палеоклиматологии это наиболее вероятный период для такой природной катастрофы, как потоп.

– А почему тебя это так интересует? Ты же не историк! И не генетик!

– Дорогая, – улыбнулся он, – на самом деле все эти мифы говорят о первом глобальном изменении климата за всю историю человечества.

– Только поэтому?

– Вот смотри: во время той встречи Утнапишти с Гильгамешем тот поведал, что в действительности бог Энки спас наш род от истребления потопом.

– Теперь я совсем запуталась. Если бог нас спас, то кто же нас покарал?

– Я к этому и клоню, cherie. Энки описывается у шумеров как брат и вечный соперник божества, желавшего нас уничтожить. Его называли Энлиль. Фактически евреи скопировали этот миф в Месопотамии, лишь изменив имя бога на Яхве.

– Это еще не доказано, – возразил отец Грэхем, насупив брови.

– Но это в высшей степени вероятно, отец. Как Яхве, так и Энлиль были богами властными, ревнивыми и обладали дурным характером. Последний, кстати, особенно недолюбливал род человеческий. Он считал нас жалкими и шумными созданиями и решил истребить нас, подобно библейскому Яхве. К счастью, его брат Энки не разделял его мнения и исхитрился предупредить Утнапишти, чтобы тот построил судно, способное избежать заготовленной Энлилем ловушки. Это должен был быть огромный корабль, по форме напоминающий гроб, причем герметичный, чтобы сдерживать натиск воды. И Энки снабдил его двумя камнями, при помощи которых Утнапишти мог бы общаться с ним.

– Опять два камня… – прошептала я.

– Гильгамеш упоминает о них в самом конце сказания, когда встречает Утнапишти в раю и убеждается, что тот не только жив, но и сохранил молодость.

– А камни? – настаивала я.

– Это были артефакты, сотворенные самими богами. В некоем смысле физическое доказательство их существования, – сообщил Мартин интригующим шепотом. – Фактически Гильгамеш говорит, что эти камни – единственная возможность установить связь с богами. Поэтому их применяли лишь в священных церемониях, когда сила совершенных ритуалов сообщала им особую энергию, при помощи которой зов достигал небес.

– И ты хочешь использовать их сегодня? На нашей свадьбе? – воскликнула я, не представляя, куда меня все это заведет.

Мартин кивнул:

– Именно так, cherie.

30

Бенигно Форнес с видимым трудом преодолел расстояние, отделявшее его жилище от покоев архиепископского дворца. Задыхаясь, он подбежал к крыльцу приемной и стал молотить в дверь, пока секретарь монсеньора ему не открыл. Настоятель предстал перед ним в не самом лучшем виде: обливаясь потом, с вылезшими из орбит глазами, старик размахивал фонарем. Глядя на него, секретарь усомнился в здравости его рассудка. Форнес клялся, что разбудил его из-за безотлагательного дела. Он заметно волновался и не переставал твердить, что его преосвященству жизненно необходимо кое-что увидеть. И как можно раньше.

Примечания

1

Benigno (исп.) – благодушный, мягкосердечный. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Демон (галис.).

3

Джон Ди (1527–1609) – английский математик, географ, астроном, алхимик, герметист и астролог, один из образованнейших людей своего времени. Он оставил много дневников с описанием ритуалов и церемоний, которые он проводил, чтобы, по его собственным словам, общаться с ангелами и демонами.

4

Фервенса – район на севере Португалии.

5

Графство Уилтшир знаменито загадочными символическими изображениями белых коней, выбитых на известковых склонах холмов. Их насчитывается около десятка, размер достигает ста метров в длину. Воз раст и происхождение точно не определены.

6

Джон Фредерик Карден Мичелл (1933–2009) – английский писатель и ученый, посвятивший себя изучению необычных явлений, астрологии, мистических учений и сакральных мест планеты. Автор книги «Размышления об Атлантиде» (1969).

7

Роберт Фладд (1574–1637) – прославленный английский алхимик, герметист и писатель.

8

Ян Баптист ван Гельмонт (или Жан Батист Гельмонт) (1580–1644) – фламандский химик, физиолог и теософ-мистик.

9

Озиил (или Узиил; I Пар. 16: 6) – один из священников, поставленных Давидом при ковчеге Завета по перенесении его в Иерусалим, в скинию Давидову.

10

Фигуральное выражение, означающее «до изобретения термина» (фр.).

11

«Книга Еноха» – один из наиболее значимых апокрифов Ветхого

Завета. На данную книгу ссылается апостол Иуда в своем послании. Текст упоминается у древних писателей – Тертуллиана, Оригена и других. Однако сам текст был неизвестен до XVIII века, когда он был обнаружен в составе эфиопской Библии, где входит в канон. Ангелы в апокрифической библейской «Книге Еноха» брали себе в жены земных женщин, за что на Землю и был наслан потоп. В Библии, в Книге Бытия, эти существа именуются «сыны Божии». Быт. 6: 2.

12

В последний момент (лат.).

13

Намек на «Семейку монстров» (англ.: The Munsters), американский телесериал 1964–1966 гг. о приключениях членов жутковатого, но добродушного семейства Мюнстер. Глава семьи Герман – аналог франкенштейновского монстра, его жена Лили и тесть – вампиры со стажем, а сын Эдди – оборотень.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7