Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Соблазнитель (№1) - Соблазнитель

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хантер Мэдлин / Соблазнитель - Чтение (стр. 9)
Автор: Хантер Мэдлин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Соблазнитель

 

 


Диана хихикнула:

– Да, все это, конечно, несусветная чушь, иначе бы я что-то знала. Пожалуй, мне пора взглянуть на свой гардероб. Надеюсь, что служанка уже привела его в порядок!

Она встала и вышла в соседнюю комнату, где хлопотала над ее вещами симпатичная молодая горничная.

– Извините, мисс Албрет, могу я задать вам один вопрос? – смущенно обратилась она к Диане, сделав реверанс.

– Да, конечно, спрашивай, – сказала Диана, присаживаясь к столу, на котором уже стойл поднос с напитками и закусками.

– Я родом из Фенвуда, и фамилия тамошнего викария тоже Албрет. Вы с ним, случайно, не родственники?

При этих словах сердце Дианы забилось так сильно, что в груди у нее возникла боль, а к горлу подкатил ком.

– Извините меня за бестактный вопрос, – заметив ее смущение, добавила девушка, виновато моргая, – но мне просто стало любопытно, как это у вас, француженки, может быть такая же фамилия, как у него...

– А где находится эта деревня? – сдавленно спросила Диана.

– В двух часах езды в экипаже отсюда, неподалеку от Бринли. Мистер Пол Албрет всегда служил там викарием, еще до моего рождения...

– Как тебя зовут? – спросила у служанки Диана.

– Мэри!

– Я рада, что ты рассказала мне об этом человеке, Мэри. Возможно, мы с ним действительно родственники. Это надо обязательно выяснить. Ему можно написать письмо?

– Да, он постоянно живет в деревне и никогда оттуда не выезжает, – сказала горничная.

– У него есть дети? – спросила Диана.

– Две дочери и сын. Они давно уже уехали из Фенвуда и, насколько мне известно, никогда туда не возвращались. Вот все, что я могу сказать о викарии. Моя семья очень мало знает о нем, потому что мы уэслианцы[1] и не ходим в церковь.

–Спасибо, Мэри, – сказала Диана. – А пока ступай, мне надо побыть одной. Твой рассказ очень взволновал меня.

Едва лишь служанка вышла из комнаты, как Диана села за письменный стол и стала сочинять письмо.


– Можно подумать, что это не званый ужин, а сессия парламента, – прошептала Пенелопа, склонившись к уху Дианы, когда они перешли в гостиную из столовой.

Диана сочувственно пожала ей руку. Как ни отвлекали ее на протяжении всего застолья воспоминания о поцелуях с Дэниелом в лесу и мысли о своем возможном родстве с деревенским викарием, она все же не осталась безучастной к тревоге покровительницы, втянутой в недостойный фарс.

Стычки между супругами Гласбери с нетерпением ожидали все гости, это чувствовалось и по их многозначительным взглядам на враждующие стороны, и по напряженной атмосфере в столовой. Граф и графиня хранили подчеркнутое спокойствие во время ужина, однако все понимали, что скандал неизбежен.

Гости разделились на два лагеря, большая их часть поддерживали графа, в том числе и Эндрю Тиндал. Дэниел занял сторону Пенелопы и потому примкнул после ужина к меньшей группе, образовавшейся вокруг графини.

Пенелопа вела себя так, словно ничего особенного не происходило, но Диана чувствовала, что она взволнована. Внезапно лицо графини окаменело. Граф Гласбери, седоволосый худой мужчина средних лет с густыми бровями и чувственным ртом, встал с кресла и решительно направился к супруге. Сторонники Пенелопы расступились перед ним, смущенно пряча глаза, и графиня прошептала:

– Началось!

Граф окинул супругу надменным взглядом и спросил:

– Как поживаешь, моя дорогая?

– Прекрасно! – ответила она.

– Это заметно! – язвительно сказал граф. – В городе не смолкают разговоры о твоем скандальном поведении. Тебе завидуют все безмозглые вертихвостки Лондона. Еще бы, ведь у тебя есть и свой дом, и личный экипаж. А главное – ты позволяешь себе любые вольности. Вот сейчас, к примеру, ты с удовольствием пестуешь так называемую кузину какого-то торговца.

Диана побледнела и напряглась, Дэниел, однако, не повел и бровью, хотя тоже слышал этот оскорбительный выпад.

– Послушайте, граф! – предостерегающе промолвил Верджил.

– Не надо, Верджил, я сумею постоять за себя, – сказала Пенелопа, оправившись от шока. – Этот выживший из ума развратник не стоит того, чтобы из-за него трепать себе нервы.

– Мир, как я заметил, стремительно катится в преисподнюю! – с пафосом воскликнул граф. – Графини и герцогини не гнушаются проводить время с безродными нуворишами, возомнившими себя джентльменами.

– А чем общество богатых молодых мужчин приятной наружности хуже компании потасканных вырождающихся аристократов, прожигающих остатки своего состояния в кутежах с кокотками? – парировала Пенелопа, насмешливо прищурившись.

– Странно, что вы, граф, вообще почтили нас своим вниманием, коль скоро общество друзей графини вам так ненавистно, – заметил Верджил.

– Я рассчитывал поговорить с женой с глазу на глаз! – огрызнулся граф. – Пора положить конец ее безрассудным выходкам, бросающим тень на мою репутацию.

– Ты напрасно тратишь время, – сказала Пенелопа. – Я к тебе никогда не вернусь.

– Если мне будет угодно, ты будешь вынуждена вернуться, закон на моей стороне! – с угрозой промолвил граф, сверкнув глазами.

– Только попытайтесь прибегнуть к силе, и вам самому придется ответить за это по закону, – предупредил его Джулиан Хэмптон, адвокат. – Я позабочусь об этом, можете не сомневаться.

Граф помрачнел и поспешил ретироваться. Пенелопа сказала Диане:

– Прими мои извинения за его оскорбления в твой и твоего кузена адрес. Порой он чересчур многое себе позволяет, забывая о возможных неприятных последствиях. Очевидно, постоянные кутежи совершенно расстроили его рассудок.

Диана кивнула, хотя прекрасно понимала, что граф просто не считает нужным с ней считаться, ставя ее не выше прислуги.

– Где находится твоя спальня? – понизив голос, спросил у Пенелопы Верджил.

– В восточном флигеле, но я делю ее с Дианой, – сказала графиня.

– Я непременно проведаю вас, когда гости разойдутся.


Гостиная почти опустела, когда к Дэниелу подошел Верджил.

– Мы с Хэмптоном собираемся сыграть в карты. Не хотите ли к нам присоединиться? – спросил он.

– Я не играю в азартные игры с друзьями, – ответил Дэниел.

– Сделайте ради меня исключение из этого правила, Сент-Джон! Впереди долгая ночь, Хэмптон, как вам известно, молчун, я могу помереть со скуки, – настаивал Верджил.

– Ну, хорошо, сыграю с вами партию-другую, – неохотно согласился Дэниел, хотя и знал заранее, что приятель наверняка проиграет из-за своего необузданного темперамента и потом ему придется дать бедолаге шанс отыграться.

Поднимаясь по лестнице в будуар графини, где в маленькой гостиной имелся ломберный столик, друзья столкнулись на площадке с Эндрю Тиндалом, спускавшимся в холл.

– Послушай, Дюклерк, а почему бы нам не пригласить его в нашу компанию? – сказал Дэниел Верджилу. – Вчетвером играть гораздо интереснее.

– Лучше не надо, – покачав головой, ответил Верджил.

– Ты не прав! Ведь ты пригласил меня не в библиотеку, а в будуар своей сестры не случайно! Ты хочешь, чтобы мы защитили ее от графа, если ему вздумается вломиться к ней с бесчестными намерениями под утро. Я прав?

Верджил нахмурился и стиснул зубы. Дэниел продолжал:

– Так вот, рассуди сам, разве не будет лучше, если с нами в критический момент окажется один из его друзей? Это остудит пыл графа и поможет нам избежать скандала.

– Хорошо, пусть так и будет, – согласился с ним Дюклерк и пошел догонять Тиндала.

Ночь обещала стать богатой на всякого рода происшествия. Обыгрывать друзей Дэниел не любил, а вот врагов он оставлял в дураках с огромным удовольствием.

Вскоре вернулся Верджил, ведя за собой Эндрю Тиндала. Хэмптон поджидал всю компанию в коридоре. Все вместе они направились в восточный флигель, где находились комнаты Пенелопы.

– Только дайте мне слово не напиваться вдрызг и не буянить, – сказала, встречая их, графиня, уже заказавшая заранее для гостей вина и виски. – Мы с Дианой устали и хотим выспаться, так что не шумите, сидите здесь тихо как мышки.

Присутствие в смежной комнате Дианы стало сюрпризом для Дэниела. Несомненно, графиня умышленно пригласила ее в свою спальню, чтобы подстраховаться на случай бесцеремонного вторжения к ней беспутного супруга, вознамерившегося овладеть сбежавшей женой силой.

Для Дэниела такое соседство в течение ночи было суровым испытанием его воли и благоразумия. Весь этот вечер воспоминания о поцелуях с ней в лесу возле ручья не давали ему покоя. И теперь вопреки его желанию в чреслах у него вспыхнуло пламя. Это обстоятельство не способствовало концентрации мыслей на карточной игре, хотя и приятно бодрило.

Диана вышла в гостиную, села за письменный столик в углу и стала что-то писать, делая вид, что не замечает мужчин. Графиня устроилась с ней рядом на диванчике с бокалом легкого вина. Дэниел сел так, чтобы Диана была ему хорошо видна. Тиндалу пришлось усесться за ломберный столик спиной к ней, чем он был явно разочарован.

Диана закончила писать и подсела к Пенелопе. Тиндал не преминул этим воспользоваться и улыбнулся ей.

Она любезно улыбнулась ему в ответ, наградила улыбкой Верджила и Хэмптона, но Дэниела продолжала игнорировать.

Однако это его нисколько не огорчало; он чувствовал нутром, что мысленно она уже тает в его воображаемых жарких объятиях и подставляет ему лицо для поцелуев.

– Сегодня вы явно не в ударе, Сент-Джон, – сказал адвокат Хэмптон, когда Дэниел в очередной раз проиграл Тиндалу десять фунтов.

– Зато мистеру Тиндалу везет, – отметила Диана.

Тиндал просиял и спрятал деньги в карман. Взгляд Дианы скользнул по Дэниелу, и картины сладких мгновений, пережитых ими в окружении крокусов, вновь возникли перед его мысленным взором. Диана покраснела, словно прочитав его мысли, и стыдливо потупилась. Дэниел оживился и предложил увеличить ставки, чтобы немного расшевелить остальных игроков, огорченных его слабой игрой. Тиндал поддержал эту идею. Хэмптон же пытливо посмотрел на Дэниела и произнес:

– Если дамы устали, то почему бы им нас не оставить? Что может быть скучнее, чем созерцать плохую карточную игру?

– Ради Бога, не беспокойтесь о нас! – воскликнула графиня. – Ведь самое интересное только начинается. К тому же я должна присматривать за своим братцем, чтобы он не проигрался в пух и прах.

– Право же, сестрица, не путай меня с Данте, я давно уже не зеленый юнец, за которым нужен глаз да глаз, – простонал Верджил и плеснул себе в бокал еще виски.

– Предлагаю поднять ставку до пятидесяти фунтов, господа, – сказал Хэмптон и начал сдавать карты.

Услышав такую цифру, Диана встрепенулась и с опаской посмотрела на ухмыляющегося Дэниела. Тиндал зловеще прищурился. Воздух гостиной словно сгустился от напряжения, воцарившегося вокруг ломберного столика. Неожиданно для всех Дэниел произнес, обращаясь к Тиндалу:

– А почему бы нам ее не удвоить? Пусть будет сто!

Веки Тиндала вздрогнули, но ответить он не успел: дверь скрипнула, и в комнату вошел незваный гость. Точнее, он пятился в нее из коридора, желая быть уверенным, что его никто не видит. Хэмптон положил карты на стол и сложил руки на груди. Верджил насупился, Дэниел положил ему руку на плечо, успокаивая. Тиндал ухмыльнулся. Дамы пришли в изумление.

Граф Гласбери обернулся и обмер, увидев собравшуюся в гостиной компанию. У него даже раскрылся рот.

– Не желаешь ли промочить горло виски на сон грядущий, милый? – приторным голоском спросила графиня.

Граф нахмурил брови, на скулах у него заиграли желваки. Улыбка на лице Тиндала стала шире.

Хэмптон сжалился над графом и подсказал ему удачный выход из этого конфузного пассажа:

– Очевидно, кто-то из лакеев распустил слух, что здесь играют в карты, ваше сиятельство, и вы решили к нам примкнуть?

– Да, именно так, – хрипло произнес граф.

– Вам очень повезло, что слухи об игре подтвердились, – невозмутимо продолжал хитрый адвокат. – В противном случае вы могли бы оказаться в весьма щекотливой ситуации.

Граф покраснел до корней волос, но стойко перенес этот щелчок по носу и заявил, приосанившись:

– К сожалению, мне не сказали, что здесь собрались никудышные игроки. Не хочу оставлять вас без штанов, господа, а потому предпочитаю удалиться.

– Спокойной ночи, милый, – проворковала графиня. Граф вышел, хлопнув дверью, и все разразились хохотом.


В течение следующего часа Тиндал уверенно выигрывал. Диана откровенно радовалась его успеху, что бесило Дэниела. Первым вышел из игры Хэмптон, заявив, что не желает присутствовать при чьем-то полном разорении. Раскланявшись с дамами, он покинул гостиную.

Проиграв еще триста фунтов, Верджил тоже счел благоразумным ретироваться, пока не стало поздно.

После этого Дэниел проиграл своему единственному противнику тысячу, но выразил желание снова попытать удачу.

– Похоже, сегодня фортуна от вас отвернулась, – сдавая карты, промурлыкал Тиндал.

– Фортуна, как известно, изменчива, – уклончиво ответил Дэниел. – Признаться, меня несколько отвлекает графиня.

– А меня вдохновляет ваша кузина, – сказал Эндрю и улыбнулся Диане.

– Раз мы вас отвлекаем, то нам лучше удалиться, – сказала Пенелопа и встала с дивана. – Спасибо за приятную компанию, господа, увидимся завтра.

С этими словами она удалилась в спальню, за ней последовала Диана. Дэниелу тотчас же нарисовалась сцена их раздевания и умывания перед сном, и он проиграл еще две тысячи фунтов. В соседнем помещении все стихло, видимо, дамы наконец-то улеглись. Дэниел встряхнул головой, отгоняя наваждение, и спросил у Эндрю:

– Как насчет того, чтобы поднять ставку до двух сотен?

Тиндал шумно втянул ноздрями спертый воздух, сглотнул слюну и молча кивнул. Дэниел наполнил бокалы виски, соперники сделали по глотку и продолжили игру.

Она затянулась до рассвета...

Глава 15

– Ты чем там занимаешься, Диана? – крикнула Пенелопа из спальни, где уже битый час сидела перед зеркалом, заставляя служанку снова и снова переделывать ей прическу.

– Пишу письмо, – отозвалась Диана и, поставив точку, потянулась за конвертом.

Над письмом викарию она корпела две последние ночи, но ни один из избранных ею вариантов послания своему однофамильцу в Фенвуде ее не устроил. Первое обращение к нему показалось ей чересчур длинным, второе – излишне жалостливым, а потому она решила ограничиться просьбой сообщить ей все, что ему известно об исчезнувшем судовладельце Джонатане Албрете, разумеется, если таковой состоял с викарием в родстве. Указав свой лондонский адрес, Диана запечатала сургучом конверт и пошла с ним в спальню.

– Как это можно отправить? – спросила она у Пенелопы.

Графиня взяла конверт, отдала его горничной и, велев ей передать письмо дворецкому, отпустила ее.

– Какой кошмарный день мне сегодня предстоит! – воскликнула она, когда служанка ушла. – Ненавижу прогулки по взморью! Там всегда дует пронзительный холодный ветер, даже если здесь чудесная погода. Мужчины хотят отправиться к морю пораньше, чтобы порыбачить до нашего приезда. Но все равно мне придется терпеть его почти весь день, что после внезапного ночного визита в мою спальню равносильно пытке. Эти выходки меня просто пугают!

Графиня подразумевала графа, но все сказанное ею Диана вполне могла бы сказать и о себе. Если раньше она только смущалась в присутствии Дэниела, то теперь он внушал ей страх. Вернее, не сам он, а те чувства, которые он в ней пробуждал.

Стоило ей лишь мельком взглянуть на него в тот вечер, когда мужчины затеяли в их маленькой гостиной картежную игру, как она живо вспомнила все случившееся между ними в лесу у ручья. Его руки, тасующие карты, словно наяву касались ее тела; губы, влажные от вина, вот-вот должны были запечатать ей рот жарким поцелуем, а глаза засветиться дикарской страстью.

Конечно же, Дэниел знал, что она чувствует, сидя напротив на диванчике. Он играл с ней умышленно, пробуждал в ней опасные воспоминания, наслаждался тем, что она оцепенела и не может покинуть гостиную под каким-то благовидным предлогом. Ей не оставалось ничего другого, кроме как ерзать на диванчике и смущенно краснеть от легкого покалывания в разбухших сосках и сладкой тяжести внизу живота.

Диана была не готова снова вытерпеть эту упоительную пытку, ей требовалось время, чтобы передохнуть и прийти в чувство, попытаться все спокойно осмыслить и принять здравое решение. Поколебавшись, она робко промолвила:

– Сегодня мне что-то нездоровится. Пожалуй, лучше я побуду дома и немного отдохну.

– Что случилось, дорогая? – озабоченно спросила Пенелопа, повернувшись к ней. – Уж не виной ли твоему недугу эти дурацкие ночные посиделки? Быть может, стоит послать за доктором?

– Нет, не надо! Это скоро пройдет, я просто переутомилась! – воскликнула Диана, с детства не переносившая знахарей и врачей. – Надеюсь, что мне полегчает, если я немного прогуляюсь по парку, а потом прилягу и посплю.

– Если хочешь, я останусь с тобой! – предложила Пенелопа. – Ты сегодня такая бледная.

– Благодарю за сочувствие и заботу, графиня, но в этом нет необходимости. Думаю, что все обойдется.

– Что ж, как тебе угодно, – сказала Пенелопа. – Придется мне в одиночку сражаться с этим драконом. И зачем только я поддалась его уговорам и не потребовала развода! Прав был господин Хэмптон, когда предупреждал меня о возможных неприятных последствиях такого великодушия. Значит, верно говорят, что за проступки мужчин всегда расплачиваются женщины.


Усевшись в халате в кресле возле окна, Эндрю Тиндал с мрачным видом наблюдал, как от дома отъезжают кареты. Взгляд его застыл на роскошном экипаже, запряженном четверкой отменных вороных лошадей. Столь богатого выезда даже он себе позволить не мог, а вот прохиндей Сент-Джон сумел. Тиндал закряхтел от досады, вспомнив, что проиграл ему ночью целое состояние в карты. Как же такое могло случиться?

Урон, понесенный Тиндалом в гостиной графини, был действительно огромен, он равнялся двадцати тысячам фунтов. Никогда еще Эндрю не испытывал такого потрясения. И дернул же его черт сесть за ломберный столик в этой сомнительной компании! Ведь прежде он играл только наверняка, когда знал, что не проиграет. Он презирал игроков, не знающих меры и не способных вовремя обуздать азарт, встать и уйти, пока не потеряли все свои деньги. Да и вообще карты не доставляли ему особого удовольствия. Несомненно, на него снизошло какое-то наваждение.

Виной всему, разумеется, была эта девчонка. Из-за нее он так и не смог сосредоточиться на игре, то и дело представляя себе юную нимфу в разных соблазнительных позах. Это невинное прекрасное создание излучало особую чувственную ауру, обладало неповторимой грацией и было прекрасно развито для своего возраста. На взгляд Эндрю, ей было не более семнадцати лет, что делало ее для Эндрю особенно привлекательной. Девицы, которых поставляла ему для плотских утех сводница миссис П., не шли с ней ни в какое сравнение, все они были грубыми и тупыми, ему же хотелось чего-то утонченного, изящного, оригинального. Диана полностью соответствовала его вкусу, а потому невероятно его возбуждала. Он был готов рыть копытами землю ради обладания такой породистой кобылкой, подобно старому коню, заприметившему в табуне еще непокрытую самку.

Пока Диана сидела с ним рядом, на диванчике, он так и не смог совладать с возбуждением и был вынужден беспокойно ерзать на стуле, тщетно пытаясь унять ноющую боль в чреслах. Теперь, вспоминая свое лихорадочное состояние за ломберным столиком, он вдруг понял, что в действительности был возбужден еще с того момента, когда впервые увидел ее на балу. Несомненно, похоть совершенно затмила ему рассудок.

Однако же еще ни одной смазливой девице не удавалось довести его до прострации. Ведь будь он в здравом уме, разве проиграл бы за ночь двадцать тысяч фунтов? Диана же сумела ввергнуть его своими улыбочками в такое душевное смятение, что он опомнился, лишь когда подсчитал общую сумму проигрыша.

После такого потрясения Эндрю было уже не до рыбалки, сказавшись больным, он остался дома зализывать раны. Проводив рассеянным взглядом удаляющиеся по аллее кареты, Тиндал тяжело вздохнул и тупо уставился на лужайку возле парадного входа. С каждой минутой лицо его все больше мрачнело, подозрение, что Сент-Джон ловко обманул его, стремительно крепло в раскалывающейся от боли голове. Представив себе, как ликует сейчас этот шулер, Тиндал вскочил с кресла и заметался по комнате, готовый расколотить что-нибудь со злости.

Внезапно он заметил за окном нечто такое, что заставило его остановиться и присмотреться к заинтересовавшему его объекту получше. Лицо Тиндала просветлело, на губах заиграла похотливая улыбка: он узнал в стройной дамской фигуре знакомые черты предмета своего вожделения. На прогулку вышла Диана Албрет собственной персоной! Один лишь вид ее великолепных каштановых локонов поднял Эндрю настроение. Волнение снова вселилось в скованное тоской мужское естество. Тиндал вдруг вздрогнул, пронзенный великолепной идеей, сулящей ему легкое решение всех насущных проблем.

В свете ниспосланного ему прозрения надменный Сент-Джон из победителя превратится в жертву, достойную справедливой кары. А Диана Албрет при всей ее внешней привлекательности заняла в его глазах место, предопределенное ей судьбой, – заурядной парии, единственным достоинством которой были стройная фигурка и ангельское личико. Когда все свершится, почтенные люди единодушно согласятся в том, что виноват сам глупец и гордец Сент-Джон, а доверчивый добряк Эндрю пал жертвой своих искренних заблуждений. Разумеется, вопрос о карточном долге в двадцать тысяч фунтов отпадет, ибо мертвецы, как известно, претензий по частным обязательствам не предъявляют.


Прогулявшись по аллеям старинного парка, Диана успокоилась и вернулась в свои апартаменты с твердым намерением сегодня же приступить к решительным действиям. Безделье и пустое времяпрепровождение ей уже опостылели, а живой мужской интерес, проявляемый к ней Дэниелом, вызывал у нее серьезные опасения за свое будущее. Как только дамы уехали на взморье, где они собирались пробыть до вечера, она подошла к гардеробу и начала переодеваться.

За окном светило яркое солнце, тучки исчезли за горизонтом, день обещал быть ясным, однако Диана решила не рисковать и надеть добротные полусапожки, платье из плотной ткани и плащ: путь ей предстоял неблизкий. Конечно, было бы предпочтительнее облачиться в свою старую школьную одежду, и не столько ради конспирации, сколько для большего душевного спокойствия. Мысли о том, что новые вещи куплены ей мужчиной, не являющимся ни ее родственником, ни опекуном, выбивали ее из колеи и мешали ей сосредоточиться на обдумывании плана действий. Тем не менее, Диана смирилась с этим неудобством и, быстренько одевшись, вышла из спальни.

Тишина, воцарившаяся в доме, напомнила ей безмолвие в ее школьной каморке, с которым она свыклась за долгие годы тоскливого одиночества. Но в отличие от былой поры розовых девичьих грез теперь Диана не прониклась неосознанным страхом и желанием разрыдаться от отчаяния. С тех пор как она рассталась в Руане с мадам Леблан, бывшая наивная школьница многое повидала и кое-чему научилась. У нее уже не осталось никаких иллюзий относительно мотивов странных поступков Дэниела, она знала наверняка, что в другой раз он уже не удовлетворится поцелуями с ней наедине в безлюдном месте, как тогда, возле бурного ручья в лесном овражке. А потому ей требовалось срочно покинуть и его гостеприимный дом, и радушную сестру и бежать куда глаза глядят, подальше от их подарков, советов, наставлений, ласк, объятий, пока она еще не сошла с ума. Сердце подсказывало Диане, что здесь, в родной Англии, она не погибнет, порвав с Дэниелом, и сумеет самостоятельно наладить свою жизнь.

Спустившись на первый этаж, она разыскала на кухне служанку Мэри и спросила у нее, как добраться до ее деревни.

– Вы намерены съездить туда, миледи? – удивилась девушка.

– Да, я подумываю над этим, – уклончиво ответила Диана.

– Надо сперва добраться по дороге на запад до Уитема, затем свернуть на проселок, ведущий на север, а потом снова двигаться в западном направлении до Бринли, – выпалила Мэри, польщенная намерением прекрасной светской дамы посетить ее родную деревушку ради встречи со своим возможным родственником – викарием Албретом.

– И сколько времени обычно уходит у тебя на поездку туда? – спросила Диана.

– На повозке – часа два, но в хорошую погоду. Это, разумеется, отсюда, а не из Лондона, – сказала девушка. – В дождливую пору проселок после Уитема превращается в сплошное месиво, и тогда путешествие на телеге может растянуться на полдня. Так что лучше поезжайте туда в ясный день, миледи.

Поблагодарив отзывчивую девушку за полезный совет, Диана покинула дом через черный ход, как делала это в первые дни своего пребывания в Париже, и вновь почувствовала себя бедной сиротой без единого пенса в кармане, на которую никто не обращает внимания. Но это вполне ее устраивало, поскольку выглядеть и ощущать себя нарядной игрушкой Дэниела Сент-Джона ей совершенно не хотелось.

Рассудив, что телега движется ненамного быстрее, чем пешеход, Диана решила идти пешком и бодро зашагала по дороге, ведущей на запад, уверенная в том, что успеет вернуться в усадьбу раньше, чем рыбаки и сопровождающие их дамы с увеселительной прогулки на взморье.

Но не прошло и часа, как до нее дошло, почему люди предпочитают быстрой ходьбе медленную поездку в повозке.

Во-первых, ее французские полусапожки на тонкой подошве на деле оказались далеко не такими добротными, какими казались, пока стояли на полке в гардеробе: они не только натерли ей до красноты пятки, но и насквозь промокли, едва лишь в Уитеме она свернула на раскисший от дождей проселок. Во-вторых, от усталости у нее распухли и разболелись ноги, и без того саднившие от продолжительной ходьбы по изрытой ухабами дороге. Значит, права мудрая мадам Леблан, учившая своих воспитанниц не соблазняться роскошью и благами, дабы не разнежиться и не поддаться соблазну ублажить свою размякшую плоть. Она же не вняла этому уроку и теперь наказана за это.

Развивая сей перл благоразумия, Диана рисовала в своем воображении пророчествующую с кафедры директрису и пыталась смиренно принять боль в ногах как справедливую кару за ласки Дэниела. Но сколько бы ни внушала она себе, что поступила скверно, доверившись мужчине, раскаяния не наступало. Но сколько бы ни твердила она, что Дэниел – это коварный искуситель, опасный зверь, натуральный дьявол во плоти, сердце ее лишь сладко замирало и отказывалось в это поверить.

Внезапно послышавшийся скрип рессор и стук лошадиных копыт нарушил стройный ход ее размышлений. Она сошла с дороги на обочину, чтобы пропустить экипаж, однако он, к ее немалому удивлению, остановился. Диана подняла голову и увидела сидящего в двуколке с вожжами в руках Эндрю Тиндала.

– Ба! – изумленно воскликнул он. – Да это же мисс Албрет! Как вы здесь очутились? Вот уж никак не ожидал вас встретить в этом забытом Богом местечке.

– Я решила прогуляться по окрестностям, – сказала Диана. – А куда вы направляетесь?

– Хочу проведать одного своего приятеля и погостить у него денек. Однако позвольте мне сперва отвезти вас обратно в усадьбу. По-моему, вы удалились от нее чересчур далеко.

– Благодарю за предложение, но прошу вас не затрудняться, – любезно ответила Диана. – Я не стою того, чтобы из-за меня откладывать свои дела.

– Ваша скромность лишний раз свидетельствует о вашей завидной добродетельности, мисс Албрет. Но позвольте мне оказать вам эту незначительную услугу, она совершенно не затруднит меня, – настаивал Эндрю.

– Еще раз прошу вас не беспокоиться, – упрямилась Диана. – Право же, я не прощу себе того, что задержала вас. Я люблю долгие пешие прогулки, они доставляют мне удовольствие, особенно в такой чудесный день, как сегодня. Право же, поезжайте своей дорогой, а я...

Эндрю выбрался из двуколки и воскликнул:

– И слышать ничего подобного не желаю! Позвольте мне вас подсадить!

Лучше бы он этого не говорил! Чаша терпения Дианы переполнилась, ей надоели мужчины, бесцеремонно вмешивающиеся в ее личную жизнь в самый неподходящий момент и навязывающие ей свое покровительство. Не удостоив Тиндала ответом, она уселась на валун, лежащий у дороги, подперла голову ладонями и уставилась на мыски своих загубленных полусапожек.

– Вы чем-то расстроены, мисс Албрет? Вас что-то тревожит? – участливо спросил мистер Тиндал. – Поделитесь со мной своей бедой, вам тотчас же станет легче.

Диана подняла голову и взглянула ему в глаза. Они были не бездонными и бесстрастными, как у Дэниела, а добрыми, сочувственными и ясными, какие бывают только у добропорядочных джентльменов. Его открытое, честное лицо внушало Диане доверие, и одного взгляда на него было достаточно, чтобы она успокоилась и поверила ему свою тайну.

– Я не просто прогуливаюсь ради удовольствия, – сказала она, особенно не задумываясь о возможных последствиях столь опрометчивой откровенности. – Я направляюсь в деревню Фенвуд, где живет один мой родственник. Я узнала о его существовании совершенно случайно и решила его проведать.

– Так он вас не ждет? – с удивлением спросил Тиндал.

– Нет, – с глупой улыбкой ответила Диана, чувствуя себя полной идиоткой. – Ведь мы с ним даже не знакомы, я хочу сделать ему приятный сюрприз.

Глаза Эндрю потеплели, улыбка на его одухотворенном лице стала еще шире. Он ласково посмотрел на Диану и задал ей очередной вопрос:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19