Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Желание моего сердца

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Грассо Патриция / Желание моего сердца - Чтение (стр. 4)
Автор: Грассо Патриция
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


Вдохнув полной грудью влажный и прохладный воздух, Блайд направилась к своей любимой плакучей иве. Через два дня должен наступить день осеннего равноденствия, и впервые ей предстоит встретить этот древний праздник друидов в новом доме.

А потом следовал Хэллоуин, когда, согласно верованиям друидов, прошлое встречалось с настоящим и начинался новый жизненный цикл. На три дня приоткрывалась завеса, разделявшая земной и потусторонний миры. Блайд с особым нетерпением ждала этот праздник, так как собиралась вызвать дух своей прабабушки Меган и узнать у нес о том темном солнце, которое угрожало ей и Роджеру.

Роджер… Сможет ли она завоевать его любовь и при этом сохранить доходы своей торговой компании? Сегодня муж должен был бы окружить ее заботой и любовью, чтобы развеять девичьи страхи перед первой брачной ночью, а вместо этого он заперся в кабинете с се отцом.

Блайд подошла к толстому стволу ивы и обняла его.

— Спасибо тебе, друг мой, — сказала она, чувствуя, как силы дерева проникают в нее. — Я буду очень скучать по тебе и обещаю навещать тебя, как только смогу. Надеюсь, скоро наступит день, когда я познакомлю тебя с моими деть…

— С кем это ты разговариваешь?

Раздавшийся позади голос заставил Блайд вздрогнуть. Она узнала голос мужа и, радостно улыбнувшись, торопливо обернулась. На лице Роджера застыло выражение недоверия и подозрительности. Святой Свитун, о чем он подумал? Какие подозрения могли закрасться в его голову? Блайд перестала улыбаться и устремила на мужа встревоженный взгляд.

— Я жду ответ на свой вопрос, — суровым голосом проговорил Роджер.

Блайд прислонилась спиной к дереву, словно ища у него поддержки.

— Я разговаривала с ивой, — честно призналась она. — Это мое любимое дерево.

— Попробуй еще раз, дорогуша! — Роджер скептически поднял одну бровь. — Если хочешь, чтобы твоей лжи кто-то поверил, постарайся, чтобы она хоть немного походила на правду.

— Клянусь, это правда, — Блайд протянула руки к ветвям ивы. — Я много дней провела здесь, и теперь мне хотелось попрощаться с детством, ведь с сегодняшнего дня моя жизнь станет иной.

Взгляд Роджера смягчился.

— В моем саду тоже растет плакучая ива.

— О, я обязательно встречусь с ней… Я хотела сказать, посмотрю на нее.

— В моем саду много разных деревьев и цветов, — продолжил Роджер. — Я люблю работать в саду, это успокаивает меня.

— Замечательно, когда мужчина занимается садом, — согласилась Блайд.

Роджер улыбнулся, и она почувствовала, как ее ноги стали словно ватными: ее муж был самым красивым мужчиной, какого она видела в жизни.

— Может быть, ты разрешишь мне помогать тебе по саду, — тоже улыбнувшись, проговорила Блайд.

— Конечно, но сразу после того, как ты разрешишь мне помогать тебе в торговле, — ответил Роджер и с хитрой усмешкой посмотрел на Блайд.

Она нахмурилась и отвела взгляд, но Роджер протянул руку и поднял ее лицо вверх за подбородок, заставив посмотреть на себя.

— Забудь о том, что я тебе только что сказал. Нам пора отправляться ко мне домой. У меня очень много работы. Пора разобраться с торговыми делами.

Блайд нежно взяла мужа под руку и заглянула ему прямо в глаза:

— Хотя мне грустно оставлять родных, но я уверена, что буду счастлива в новом доме.

— Я не стал бы делать на это слишком высокие ставки, — мрачно посоветовал Роджер.

— У меня есть цель в жизни, — Блайд гордо подняла голову и торжествующе посмотрела на мужа, — и я готова рискнуть, чтобы достичь ее. Только в этом случае душа способна обрести настоящее счастье.

— Хотелось бы мне знать, какая у меня цель в жизни, — произнес Роджер с затаенной грустью в голосе.

— Роджер, чтобы понять это, нужно смотреть на мир не глазами, а сердцем.

— Дорогая, у меня нет сердца.

Блайд промолчала.

— Экипаж уже ждет нас, — сказал Роджер, указав в сторону дома.

Блайд кивнула и медленно последовала за ним. Она подняла голову, чтобы взглянуть на небо. Ее сердце радостно забилось от предвкушения счастья, и она не знала, происходит это потому, что Роджер рядом, или потому, что лазурную бескрайность прорезал луч осеннего солнца.

Сегодня днем они с Роджером соединили свои судьбы. Сегодня ночью они соединят свои тела. И уже завтра орел и бабочка будут парить над горизонтом, устремившись в бесконечность.

Он оставил ее прямо на пороге!

Когда экипаж подъехал к замку Дебре, Роджер помог Блайд сойти вниз. Она осмотрела замок и, к своей радости, обнаружила, что он был очень похож на замок Деверэ. Теперь она была герцогиней Дебре и хозяйкой всего поместья.

Взяв мужа под руку, Блайд подошла к дому. Двери распахнулись, и она увидела мужчину средних лет — мажордома замка Дебре. Блайд остановилась в ожидании, ведь, согласно обычаю, муж: должен был перенести ее через порог дома на руках. Однако Роджер спокойно прошел мимо нес и только в холле обернулся к Блайд и спросил:

— Зайдешь внутрь или собираешься жить на улице?

По-видимому, он ничего не знал об этом обычае.

— Муж; должен внести жену в свой дом на руках, — объяснила Блайд.

Роджер деланно закатил вверх глаза, но не сдвинулся с места. Блайд продолжала стоять на месте и упрямо смотреть на него. Наконец, пробурчав себе под нос что-то о своенравии женщин, Роджер подошел к Блайд, подхватил ее на руки и внес в дом. Там он опустил ее на пол посреди огромного зала.

Внезапно Блайд с ужасом подумала, что муж просто не хотел дотрагиваться до нее.

— Добро пожаловать, милорд, — с поклоном приветствовал хозяина мажордом.

— Блайд, разреши представить тебе мистера Боттомза, — сказал Роджер. — Боттомз, это герцогиня Иденская.

Блайд приветливо улыбнулась.

— Мои агенты уже прибыли? — спросил Роджер Боттомза.

— Да, милорд. Они ждут в холле.

— Хорошо. Пусть отправляются ко мне в кабинет. — Роджер посмотрел на Блайд и добавил: — Но с агентами по зерну и шерсти я поговорю в первую очередь. Остальные могут подождать.

Направляясь к кабинету, он на ходу бросил через плечо:

— Проследи, чтобы герцогиня устроилась как подобает.

Обескураженная таким отношением мужа, Блайд в растерянности посмотрела на мажордома. Похоже, он тоже потерял дар речи. Боттомз оглянулся по сторонам, словно ища поддержки или подсказки, что ему делать дальше.

— Роджер слишком долго отсутствовал, и у него накопилось очень много дел, — сказала Блайд, пытаясь сгладить неловкую ситуацию и, что называется, сохранить лицо.

Мажордом радостно улыбнулся ей в ответ.

— Где моя фрейлина?

— Она наверху, миледи. Разрешите мне проводить вас в вашу комнату.

— Просто скажите, куда мне идти. Этого будет достаточно.

— Ваша спальня — последняя дверь направо на втором этаже.

— Спасибо, мистер Боттомз, — подчеркнуто вежливо поблагодарила Блайд. Она была рада поскорее исчезнуть и не видеть сочувствующего взгляда мажордома.

Из-за одной из дверей второго этажа раздавались громкие голоса. Судя по всему, мужчина и женщина о чем-то спорили, если не сказать, ругались на чем свет стоит. Чем ближе подходила Блайд, тем громче звучали голоса. Один из них явно принадлежал Дейзи Ллойд, фрейлине Блайд. Приоткрыв дверь в просторную и богато убранную спальню, Блайд увидела Дейзи и незнакомого молодого мужчину.

— Я уже сказал тебе, — раздраженным тоном произнес он, — что се вещи должны находиться в другой спальне.

— Но разве не это спальня герцога? — также раздраженно спросила Дейзи и уперлась кулаками в бедра.

— Милорд дал мне вполне ясные указания, — пояснил мужчина. — Она будет спать в смежной спальне.

— Не смей говорить о герцогине Иденской «она»! — закричала Дейзи. — Ты должен обращаться к моей госпоже как полагается.

— Я — личный паж герцога и, значит, главнее тебя, — с достоинством ответил мужчина. — Если тебе хочется поспорить с моим хозя…

— Поцелуй меня в задницу, Хардвик!

Лицо мужчины моментально покрылось красными пятнами.

— Для тебя я мистер Хардвик! — гневно произнес он.

— Мистер Хардвик, как же! — фыркнула Дейзи. — Да у тебя кишка тонка тягаться со мной…

— Достаточно, Дейзи, — прервала свою фрейлину Блайд, входя в комнату.

— А это кто еще…

Хардвик осекся на полуслове, заметив на вошедшей в комнату молодой женщине свадебное платье.

— Я — герцогиня Иденская, — с достоинством проговорила Блайд.

— Миледи, приношу вам свои извинения. Я не знал.

— А что ты вообще знаешь? — не удержалась от очередного выпада Дейзи.

— Все в порядке, Хардвик. — Блайд одарила молодого человека лучезарной улыбкой. — У вас какие-то проблемы?

— Милорд приказал мне приготовить для вас другую спальню, — объяснил Хардвик. — В семье Дебре такая традиция — у матери герцога была своя спальня, и у леди Дарнел тоже.

— Я не буду нарушать традиции, — прервала его объяснения Блайд. — Дейзи, перенеси мои вещи в другую спальню.

— У герцога Роджера интересное представление о браке, — проворчала Дейзи, направляясь в соседнюю комнату.

Блайд заметила, какой злобный взгляд бросил на ее фрейлину Хардвик. Но вдруг его глаза потеплели и на лице появилась довольная улыбка: он увидел, как волнующе покачиваются бедра девушки.

— Спасибо за помощь, — сказала Блайд, стараясь не рассмеяться, наблюдая такую резкую перемену в настроении пажа.

Она прошла в свою спальню.

— О, как я рада, что ты приехала со мной в дом Дебре, — сказала она, обнимая свою кузину.

— Ни за что не упустила бы такую возможность, — улыбнулась в ответ Дейзи.

Дейзи Ллойд была на шесть месяцев младше Блайд, но казалась на несколько лет старше. У нее были карие глаза, каштановые волосы, крепкая фигура и невероятно обаятельная улыбка.

— Мистер Хардвик — очень милый молодой человек, — заметила Блайд.

— Ах, этот старый коз…

— Мне показалось, что он ровесник моего мужа, — перебила ее Блайд.

— Прости, — ласково улыбнулась Дейзи.

— Ты принесла мои бухгалтерские книги и обрядовые камни?

— Они на письменном столе.

Блайд окинула взглядом комнату. В углу высилась огромная кровать под балдахином, в одной стене был встроен камин, напротив которого стояли два кресла, а перед окном — дубовый письменный стол. В целом комната была довольно уютной, но драпировки цвета бордо делали ее слишком мрачной. Блайд подумала, что нужно будет попросить разрешение мужа на замену штор и обоев на более светлые. Она подошла к окну « и радостно улыбнулась:

— Дейзи, посмотри, спальня выходит на восток! Значит, я смогу произносить заклинания, не выходя из комнаты. Под окнами красивый сад, а немного дальше я вижу конюшню.

— Да, действительно очень хорошо, — согласилась Дейзи. — Давай я помогу тебе переодеться.

Дейзи расстегнула длинный ряд перламутровых пуговиц, и Блайд легко освободилась от платья, которое тут же перекочевало в гардероб.

— Ужин будет в шесть часов, — сообщила Дейзи. — Думаю, тебе следует немного отдохнуть.

— До утра ты мне не понадобишься, — сказала Блайд и присела в одно, из кресел. — Можешь тоже отдохнуть.

— Конечно, сегодня ночью будет кому снять с тебя одежду. — Дейзи многозначительно улыбнулась и исчезла за дверью.

Блайд поднялась с кресла и подошла к окну. Она была слишком возбуждена, чтобы уснуть. К тому же ей не терпелось выйти наружу и познакомиться с садом.

Без нескольких минут шесть Блайд вышла из своей комнаты. На ней было темно-фиолетовое шелковое платье с низким вырезом, которое, по ее мнению, соответствовало замужней женщине. Она не думала, что Роджеру понравится, если его молодая жена выйдет к ужину в девичьем платье закрытой шеей.

Занятая этими мыслями, она вошла в столовую. Роджера здесь не было, и Блайд в нерешительности остановилась перед столом.

— Добрый вечер, миледи, — услышала она голос мажордома.

— А где мой муж? — улыбнулась ему Блайд.

— Он все еще работает в кабинете, — ответил Боттомз. — Но, уверен, он скоро присоединится к вам. Разрешите проводить вас к столу.

Проходя по длинному залу, освещенному факелами, Блайд увидела на стене два портрета и остановилась, чтобы получше рассмотреть их. На одном был изображен смуглый мужчина с мрачным выражением лица, а на другом — полная женщина с живыми голубыми глазами и загадочной улыбкой. — Кто это? — спросила Блайд у мажордома.

— Это родители милорда, — ответил мистер Боттомз.

— Роджер и Джеффри похожи на мать, — тихо проговорила Блайд. — А Седрик — на отца.

Мистер Боттомз усадил Блайд за длинный стол. В этот момент она заметила пажа Хардвика, который проскользнул в столовую и что-то прошептал на ухо мажордому.

— Милорд передает вам свои извинения, — сказал мистер Боттомз. — Он не может прервать работу, но обещает увидеться с вами, как только закончит дела.

Блайд с трудом заставила себя улыбнуться. Ей не хотелось, чтобы слуги догадались о ее состоянии. Неужели Роджер так и не смог простить ей конкуренцию на рынке шерсти и зерна?

Терзаемая противоречивыми чувствами, Блайд сидела с унылым видом за столом. Она едва притронулась к еде. Начала болеть голова. Блайд резко поднялась из-за стола, и к ней тут же подскочил мажордом.

— Вы великолепный слуга, мистер Боттомз. Я очень благодарна вам. Если когда-то Роджер откажет вам от места, вы можете рассчитывать на достойную работу в замке Деверэ.

Боттомз улыбнулся в ответ на такой комплимент.

— Разрешите проводить вас в спальню, — предложил он.

— Я знаю дорогу, — ответила Блайд и, высоко подняв голову, вышла из столовой. Не хватало еще, чтобы в первую брачную ночь ее провожал в спальню мажордом!

Оказавшись в спальне, Блайд надела лежавшую на кровати ночную рубашку и подошла к зеркалу. Рубашка была почти прозрачной. Это вызвало у Блайд улыбку: теперь муж не сможет не обратить на нее внимания, когда увидит. В ожидании его она подошла к окну и посмотрела на ночное небо. На нем сияла одинокая звезда. Блайд ощутила близкое родство с этим маячком, таким же одиноким на небе, как и она в своей новой спальне.

Через некоторое время она услышала приглушенные голоса, доносившиеся из смежной спальни мужа. Прокравшись на цыпочках к двери, разделявшей две комнаты, Блайд стала прислушиваться. Роджер разговаривал с мистером Хардвиком. Неожиданно их разговор прервался, и до слуха Блайд донеслись скрип закрывающейся двери и шаги мужа.

Через несколько мгновений Роджер войдет к ней. Ее сердце забилось в тревожном ожидании. Если бы он хоть немного поухаживал за ней днем, сейчас ей не было бы так страшно.

Блайд не отрываясь смотрела на дверь. Ожидание затягивалось. Шаги за стеной вскоре стихли. Что он делал?

Не спуская глаз с двери, Блайд попятилась и села в кресло перед камином. Может быть, Роджер ждал, что она сама придет к нему? Собрав все свое мужество, Блайд встала и подошла к двери. Повернув дрожащей рукой ручку, она толкнула дверь и заглянула в комнату Роджера.

Он сидел в кресле спиной к ней.

— Роджер? — шепотом позвала Блайд. Он обернулся и тут же вскочил с кресла.

— Почему ты не спишь?

— Я… я ждала тебя.

Роджер долго смотрел на Блайд, проводя взглядом по округлостям ее грудей и изгибу бедер. «Господи, он разглядывает меня как лошадь, выставленную на продажу. Может быть, он еще подойдет и проверит мои зубы? Или он сравнивает меня с Дарнел Ховард? Интересно, выдержу ли я это сравнение?» — думала Блайд, стоя под пристальным взглядом Роджера.

Когда он снова посмотрел ей в глаза, в его взгляде она прочитала, что он желает ее как женщину, но уже в следующее мгновение Роджер придал своему лицу бесстрастное выражение.

— Возвращайся в свою спальню, — произнес он усталым голосом. — Я не собираюсь спать с тобой сегодня.

Блайд больно стиснула ладони в кулаки.

— Но ты дал клятву перед Господом… — начала было она.

— Я солгал, — прервал ее Роджер. Его взгляд и голос были холодны как лед.

— Но…

— Пошла вон, черт тебя побери!

Блайд опрометью бросилась в свою спальню, с силой захлопнув за собой дверь, и подбежала к окну. Едва сдерживая громкие рыдания, она устремила свой взгляд в небо. Одинокая звезда тоже покинула ее, скрывшись за внезапно набежавшей тучей.

— Великая Мать-Богиня! Поделись со мной твоей мудростью, — прошептала Блайд, протягивая руку вперед. — Помоги святому Свитуну, пошли мне и Роджеру благословение любви.

К сожалению, Мать-Богиня не стала делиться с ней мудростью в эту ночь, и святой Свитун тоже остался безучастным.

Только терпение и любовь помогут Роджеру стать прежним, вспомнила Блайд слова отца.

— Ах, папа, это было проще сказать, чем сделать, — проговорила вслух Блайд. — Видимо, сначала мне придется побороть в нем сладкие воспоминания о Дарнел Ховард, — с горечью в голосе сказала она, окидывая взглядом свою пустую кровать.

Глава 4

Блайд проснулась за несколько минут до рассвета, когда мир словно наполнялся волшебством. Она зевнула, потянулась всем телом и соскочила с кровати.

Не обращая внимания на утренний холодок, босиком подбежала к окну, чтобы поприветствовать начало нового дня, и распахнула ставни: горизонт уже окрасился оранжевыми всполохами. Чтобы быть

ближе к восходящему солнцу, Блайд открыла окно и высунулась наружу.

— Отец-Солнце целует Мать-Землю, — тихо прошептала она заученное с детства приветствие. — Великая Мать-Богиня и святой Свитун, — произнесла Блайд начальные слова своей утренней молитвы, — сделайте так, чтобы сегодня я и мой муж стали одним целым.

Ее рука непроизвольно потянулась к кресту Вотана. «Тебя выбираю я». Роджер выбрал свой путь еще пять лет назад. Почему же теперь он отказывается признать очевидное? Видимо, раны, нанесенные ее орлу, оказались слишком тяжелыми, и потребуется много времени, чтобы они затянулись.

Блайд посмотрела на Темзу: стелившийся над водой туман уже начал таять под лучами восходящего солнца. Почувствовав, как сон снова накатывает на нее, Блайд хотела вернуться в постель, но в этот момент заметила какую-то фигуру в саду. Это был Роджер, он шел от конюшни, держа в руках лопату и грабли.

Чтобы остаться незамеченной, Блайд на шаг отошла от окна и стала наблюдать за Роджером. Он вышел на лужайку прямо под ее окном, положил орудия на землю и огляделся вокруг, словно здороваясь с садом, который не видел с самой весны. Он был похож на друида, приветствующего священные растения.

Затем Роджер снял черный сюртук и принялся окапывать розовый куст, готовя его к зиме. Блайд могла поклясться, что видела, как шевелятся его губы, — видимо, он разговаривал со своим любимцем. Такое проявление любви к природе несказанно порадовало ее.

Блайд скользнула взглядом по широким плечам Роджера, его мускулистой спине и узким бедрам. Не было никаких сомнений в том, что ее муж представлял собой идеальный образец мужской красоты. В этот момент Роджер остановился, чтобы посмотреть на результат своих трудов, и тут к розовому кусту подлетела бабочка. Блайд подняла руку и прикоснулась указательным пальцем правой руки сначала к губам, потом к сердцу, а затем протянула руку в том направлении, где росла плакучая ива.

— О древняя ива, мудрая, как сама земля, — прошептала Блайд, — помоги мне сотворить магическое заклинание.

Блайд указала пальцем на правое плечо Роджера, и бабочка послушно села на него. Роджер посмотрел на насекомое и осторожно сдул его с плеча. Блайд улыбнулась и перевела указательный палец влево. Бабочка тут же перелетела на левое плечо Роджера, и он снова согнал ее. Едва сдерживая смех, Блайд указала пальцем на его макушку, и бабочка опустилась Роджеру на голову.

— Святые угодники! — раздался его удивленный возглас.

Не в силах больше сдерживать себя, Блайд рассмеялась заливистым смехом. Роджер обернулся и заметил ее в открытом окне. Блайд подошла ближе, чтобы он мог видеть ее грудь, просвечивающую через тонкую ткань рубашки.

— Доброе утро, милорд.

— Доброе утро, миледи.

Роджер улыбнулся Блайд ласковой улыбкой, которую она помнила еще с детских лет.

Видя, что Роджер не может оторвать от нее взгляда, Блайд почувствовала прилив счастья. Это утро будет принадлежать ей, и она больше не сердилась на мужа за его вчерашнее невежливое поведение.

Роджер заметил выражение безмятежного счастья на лице Блайд и подумал, что она похожа на бабочку в райском саду. «Может быть, у нее был молодой возлюбленный, от которого ей пришлось отказаться ради брака со мной? — вдруг подумал Роджер, и эта мысль омрачила его настроение. — Вдруг, когда я прогнал ее вчера ночью, она испытала облегчение?»

Но радостная улыбка Блайд смягчила его сердце.

— Не думал, что за мной наблюдают, — сказал Роджер.

— Ты встал сегодня очень рано.

— И ты тоже.

— Я всегда встречаю рассвет, — призналась Блайд. — Это мое самое любимое время дня.

— Мне тоже нравится утренняя тишина. В воздухе ощущается надежда.

Блайд окинула взглядом сад и сказала:

— У тебя здесь очень красиво.

— Спасибо, — ответил Роджер, рассматривая ее с тем же интересом, с каким она рассматривала его сад.

У нее были самые красивые глаза из тех, какие он когда-либо видел. Ее щеки окрашивал нежный румянец, красиво смотревшийся на коже цвета густых сливок. Тут Роджер за: метил, что ткань ночной рубашки почти прозрачная to через нее видно, как соблазнительно напрягаются от утренней прохлады темные соски. Едва не застонав, он закрыл глаза и тут же почувствовал, как восстает его мужская плоть. Он желал. Блайд, и отрицать это было бессмысленно. Как он сможет жить с ней под одной крышей и воздерживаться от близости с ней?

— Не могу дождаться, когда увижу твой сад летом, — снова раздался голос Блайд. — Я очень люблю розы.

Роджер сорвал с куста один из последних бутонов и подошел к стене, у которой стояла лестница. Он приставил ее под окно и начал подниматься. Встав на последнюю верхнюю перекладину, Роджер оказался прямо напротив Блайд.

— Для вас, миледи, — сказал он, протягивая ей цветок.

— Благодарю вас, милорд. — Ее ответная улыбка едва не ослепила Роджера.

Они молча смотрели друг другу в глаза. Аромат розы окутывал Блайд словно облако. Роджер почувствовал, что еще немного, и он влезет в комнату, желая заняться с Блайд любовью.

— Ты не хочешь зайти? — спросила она, словно прочитала его мысли.

Роджер заглянул в спальню и увидел разобранную постель. Он чуть слышно застонал, представив, как будет выглядеть Блайд на этих шелковистых простынях.

— Может быть, в другой раз, — сказал он не очень решительно. — Позже я хочу поговорить с тобой в моем кабинете.

Блайд снова одарила его соблазнительной улыбкой:

— Это нетрудно организовать.

— Как насчет десяти утра? Она кивнула в знак согласия.

Роджер почувствовал, что не в силах вот так просто взять и уйти сейчас от Блайд.

— А что моя маленькая бабочка будет делать до этого часа? — спросил он.

— Вернусь в кровать и буду спать.

— Тогда я оставляю тебя и желаю приятных снов. Блайд наклонилась вперед так, что Роджер мог бы дотянуться губами до ее грудей.

— Мои сны будут приятными только в том случае, если в них будешь ты, — прошептала Блайд ему на ухо.

Чтобы не искушать себя волнующей близостью Блайд, Роджер стал поспешно спускаться по лестнице, и, когда он был уже почти внизу, она позвала его:

— Роджер!

— Да? — Он остановился и посмотрел наверх;

Блайд некоторое время смотрела на него и вдруг рассмеялась:

— Я забыла, зачем позвала тебя.

— Я не сдвинусь с места, пока ты не вспомнишь.

— Когда ты так близко от меня, я не могу заставить себя думать.

— Тогда я буду ждать, пока память вернется к тебе, — тоже рассмеялся Роджер. — Возможно, мне придется провести всю жизнь в этом саду рядом с моей маленькой бабочкой.

— Розовые кусты ждут тебя, — сказала она, — а мне пора возвращаться в постель. До встречи в кабинете, милорд.

Роджер снова улыбнулся:

— До встречи, миледи.

С этими словами он вернулся в сад и какое-то время стоял возле розового куста, рассеянно глядя на него. Его мысли были заняты мечтами о том, чтобы снова подняться но лестнице и оказаться рядом с женой. Роджер снова посмотрел на окно, но Блайд уже исчезла.

Все, что ему было нужно сделать, это подняться по лестнице. И что потом? Потом его жизнь вновь станет несчастной. Чтобы победить соблазн, он принялся работать с утроенной силой. Через какое-то время он бросил лопату на землю и направился к конюшне. Несколько минут удовольствия не стоят душевных терзаний, твердо решил Роджер.

Он наверняка хочет извиниться перед ней, думала Блайд, поправляя перед зеркалом крест Вотана на своей груди. Без двух минут десять она расправила невидимые складки на своем платье и направилась на встречу с мужем. Бедный Роджер, как трудно ему будет извиняться за прошлую ночь. Он потерял первую жену, провел пять месяцев в Тауэре. Но она, Блайд, проявит благоразумие и снисходительность и постарается облегчить ему эту трудную задачу.

Блайд шла быстрым шагом, так как не хотела опоздать, ведь мужчины так ценят пунктуальность. Оказавшись перед закрытой дверью кабинета мужа на первом этаже, она остановилась, но потом, решив войти без стука, открыла дверь:

— Доброе утро.

Блайд решительно вошла в комнату. Роджер удивленно посмотрел на нее, но вежливо поднялся из-за стола и улыбнулся. Блайд заметила про себя, что он был чисто выбрит и сменил костюм. Внимательный взгляд, которым муж окинул всю се фигуру, показался ей еще одним доказательством того, что он сожалел о своем вчерашнем поведении. Сначала он извинится перед ней, а потом они обязательно займутся любовью.

— Садись, девочка.

Девочка?! Блайд решила не обращать внимания на такое обращение и села в кресло напротив письменного стола.

— Как ты спала? Надеюсь, твои сны были приятными? — спросил Роджер.

— Да, потому что в них был ты, — ответила Блайд. Роджер недовольно поморщился в ответ на эти слова.

— Сегодня день рождения Александра. Нам нужно как-то отпраздновать это, — торопливо добавила Блайд.

— Какого Александра? — Роджер подозрительно посмотрел на жену.

— Александра Македонского, разумеется. Разве ты не помнишь? Он родился двадцатого сентября.

— Прошло слишком много лет с тех пор, как я изучал историю, — улыбнулся одними губами Роджер.

— Нельзя забывать уроки истории, иначе мы рискуем повторять одни и те же ошибки, — наставительно произнесла Блайд и тоже улыбнулась.

Желая дать Роджеру время собраться с силами и извиниться, она огляделась по сторонам. Две стены кабинета были от пола до потолка заняты книжными полками, в третью был встроен камин, а четвертая выходила окнами на солнечную восточную сторону.

— , О, как мне было бы приятно работать в этой комнате! — воскликнула Блайд.

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Роджер.

— Мне нужно место для работы, где я могла бы разбираться с бухгалтерией и заключать сделки, — пояснила Блайд. — Было бы странно принимать агентов в моей спальне, а в большом зале невозможно сосредоточиться. Кроме того…

— Помолчи, девочка, — перебил жену Роджер.

— Что?

— Я позвал тебя не для пустой болтовни, — решительным тоном ответил Роджер. — Нам нужно обсудить гораздо более серьезные вещи.

Что ж, мужчине всегда трудно признавать свои ошибки, подумала Блайд, тем более такому гордому, как ее муж.

— Ты можешь быть со мной совершенно откровенным, — сказала она. — В конце концов, ведь я же твоя жена.

— Жена! — Голос Роджера едва не сорвался на крик. — Именно об этом я и хотел поговорить.

Он вышел из-за стола и, скрестив руки на груди, пристально посмотрел на Блайд. Она молчала.

— Как ты знаешь, я согласился на этот брак, чтобы выбраться из Тауэра, — начал Роджер. — Я совершенно не хотел жениться еще раз. Одного раза было вполне достаточно.

Блайд почувствовала неловкость и, опустив глаза, принялась рассматривать свои руки, лежавшие на коленях. Было не похоже, что муж собирался извиняться перед ней.

— Между нами огромная разница в возрасте, — тем временем продолжал Роджер.

— Двенадцать лет — это не огромная разница, — попыталась было возразить Блайд. — Моему дедушке шестьдесят два, а его жене едва исполнилось сорок.

Услышав эту откровенную ложь, Роджер недовольно поморщился:

— Когда ты родилась, я уже спал с женщинами. Ты могла быть моей дочерью.

Блайд почувствовала, что краснеет.

— Любовь не существует, — продолжал Роджер. — В нее верят только наивные дураки.

— О чем ты говоришь? — спросила Блайд, все еще не понимая, куда клонит се муж.

— О том, что наш брак — простая формальность. Я не буду спать с тобой. Как только я выясню, кто убил Дарнел, то сразу же разведусь. Тогда ты сможешь выйти замуж за какого-нибудь молодого человека из тех, кто, я уверен, ухаживал за тобой до нашей помолвки.

— Я не хочу разводиться с тобой! — закричала Блайд, вскакивая с кресла.

— Я сделаю это сам, — холодно ответил Роджер. Блайд почувствовала, что к горлу подкатила тошнота.

Теперь, когда се любимый наконец-то стал ей мужем, она сделает вес, чтобы не потерять его. Возможно, ей самой нужно было как-то измениться.

— Может быть, со мной что-то не так? — тихим голосом спросила Блайд.

— Нет, ты — прелестное дитя, — ответил Роджер, слегка смягчившись.

— Я не дитя! — горячо возразила Блайд.

— По сравнению со мной ты — просто новорожденная.

— Неужели? — Блайд скептически приподняла одну бровь. — Может, мне стоит раздеться, чтобы ты увидел во мне женщину? Сегодня утром ты явно заинтересовался моей грудью.

— Я тебя больше не задерживаю, — резко обрезал Роджер. Как он смеет ее выгонять? Ему нужно преподнести урок, как следует обращаться с женщинами, подобными ей, подумала Блайд и, гордо расправив плечи, поднялась с кресла.

— Милорд, хочу предупредить вас, — произнесла она совершенно серьезным тоном, — что никакого развода не будет. Пять месяцев в Тауэре, похоже, совершенно лишили вас разума. Если хотите привести свои мысли в порядок, посидите, немного под березой, которая растет в вашем саду.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19