Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Желание моего сердца

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Грассо Патриция / Желание моего сердца - Чтение (стр. 3)
Автор: Грассо Патриция
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


Блайд нервно облизнула пересохшие от волнения губы. А вдруг Роджер не будет рад ей? Как она будет жить с человеком, который не сумеет полюбить ее?

Войдя в камеру, она увидела перед собой незнакомого мужчину.

— Кингстон, старый пройдоха! — радостно воскликнул герцог при виде незнакомца.

— Бэзилдон! — усмехнулся констебль. — Роджер еще наверху. Хотя нет, он уже спускается.

Блайд повернулась и увидела спускавшегося по винтовой лестнице Роджера. Он был таким же, каким она его помнила: высоким, стройным и необыкновенно красивым. Единственное, что в нем изменилось, так это выражение лица. Его губы были плотно сжаты, а Блайд привыкла видеть их в приветливой улыбке.

Когда взгляд его голубых глаз задержался на ней, Блайд заметила, как на лице ее любимого появилось выражение удивления. Видимо, он ожидал увидеть перед собой вполне взрослую женщину, а не девочку-подростка. Но уже через мгновение Роджер придал своему лицу бесстрастное выражение.

Блайд совершенно не удивило это, она тысячи раз видела, как умело прячет свои мысли и чувства ее отец. Роджер шагнул навстречу, и Блайд почувствовала, что ее щеки заливает румянец.

— Ты стала такой взрослой, — произнес Роджер, наклоняясь к ее руке.

Блайд молча кивнула: она почувствовала, что у нее вдруг пропал голос. Святые угодники, Роджер решит, что она полная дурочка. Сможет ли она сравниться с утонченными светскими дамами, с которыми он привык общаться при дворе?

Но, заглянув Роджеру в глаза, Блайд мгновенно забыла обо всех своих страхах. Она увидела в глазах любимого затаенную боль, которая была такая же осязаемая и тяжелая, как каменные плиты у нее под ногами.

— Вы принесли брачный контракт? — спросил Роджер у герцога, резко отвернувшись от Блайд.

Ричард кивнул:

— Вы хотите сразу перейти к делу?

— Сначала я хочу поговорить с Блайд с глазу на глаз, — резким тоном произнес Роджер.

— Мы можем выйти, — предложил капеллан.

— Не стоит беспокоиться, — покачал головой Роджер. — Мы с Блайд поднимемся наверх.

Блайд растерянно посмотрела на отца, и Роджер, похоже, по-своему истолковал ее нерешительность.

— Не бойся, девочка, я оставлю дверь открытой. Ты будешь в безопасности.

— Милорд, вы не так поняли… — попыталась объясниться Блайд.

— Неужели? — Роджер скептически приподнял одну бровь.

Блайд вздохнула и направилась вслед за ним по винтовой лестнице наверх. Их первая встреча оказалась совсем не такой, какой она представляла себе в своих мечтах. Было совершенно очевидно, что Роджер относится к предстоящему браку весьма отрицательно.

Войдя в спальню, Блайд увидела большую кровать с пологом, стоявшую у окна, и пушистый ковер, лежавший напротив встроенного в стену камина.

— Очень милая комната, — сказала она, чтобы хоть как-то начать разговор.

— А тюрьма — райское местечко, — скривил губы Роджер.

— Прости, я не хотела… — виновато произнесла Блайд.

— Прошу тебя, садись, — перебил ее Роджер.

Так как стульев в комнате не было, Блайд подошла к кровати и села на краешек. За эти пять лет, что они не виделись, Роджер превратился для нее в незнакомца. Он все еще оставался привлекательным мужчиной, а она… она уже не была ребенком. Через несколько недель они станут мужем и женой. О Господи, они будут делить кровать, похожую на эту.

От этих мыслей щеки Блайд вспыхнули еще ярче.

— Ты совсем не обязана выходить за меня замуж, — холодным тоном произнес Роджер, словно подслушал ее мысли.

— Я хочу этого, — твердо сказала Блайд.

— Ты хочешь стать женой человека, которого обвиняют в убийстве? — спросил Роджер и посмотрел ей прямо в глаза.

— Ты невиновен! — с жаром воскликнула Блайд. Роджер опустился рядом с ней на одно колено.

— Может быть, герцог заставил тебя согласиться на наш рак? — спросил он вкрадчивым голосом.

— Отец никогда не решился бы на такое, — ответила Блайд и, протянув руку, дотронулась до едва заметного шрама на левой щеке Роджера, — Тебя били? — спросила она.

Этот вопрос удивил Роджера.

— Нет. Почему ты об этом спрашиваешь?

— У тебя на щеке шрам.

В главах Роджера появились знакомые Блайд смешинки.

— Это твоя отметина. Помнишь, как бросила в меня коробочкой от ожерелья?

— Прости, — растерянно промолвила Блайд.

— Я уже давно простил тебя, — произнес Роджер, поднимаясь с пола. — Кроме того, ты оказалась права.

— Права в чем?

— Тогда ты сказала, что я буду жалеть о браке с Дарнел, — ответил Роджер и отвернулся, всем своим видом показывая, что не хочет продолжать разговор на эту тему. — Наверное, нам пора спуститься вниз.

Герцог Ричард уже разложил на столе брачный контракт. Чернильница и перо тоже были наготове.

— Перейдем к делу? — улыбаясь, спросил герцог.

Роджер молча подписал договор, даже не потрудившись прочитать его. Затем свои подписи поставили Блайд и два свидетеля — капеллан и констебль.

— Вы принесли кольцо? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу.

Ричард молча достал из кармана сюртука небольшую коробочку и протянул ее Роджеру. Он открыл коробочку и, улыбнувшись, надел кольцо на палец невесты.

— Миледи, вы всегда напоминали мне ее.

Блайд взглянула на свою руку и поняла, что их брак обречен быть счастливым: на ее безымянном пальце было надето кольцо, украшенное золотой бабочкой, крылья которой были выложены из драгоценных камней. Да, она навсегда останется его бабочкой, его психеей, его душой!

— Очень красиво! — восхищенно произнесла Блайд, глядя словно зачарованная на кольцо. — Я буду хранить его вечно.

— Женщины умеют хранить золото и драгоценности, — со злостью в голосе проговорил Роджер. Потом, спохватившись, добавил: — Не обижайся на мои слова, девочка. Мне не везло с женщинами, и я был против второго брака.

Блайд нашла в себе силы не показать, как сильно обидели ее слова Роджера, но удержаться от ответного выпада она все же не смогла.

— Милорд странным образом благодарит меня за мою доброту.

— Доброту? — удивился Роджер. Блайд гордо вскинула голову и сказала:

— Не мне нужен этот брак, чтобы обрести свободу. Произнеся эти слова, Блайд в ту же секунду пожалела об этом. Господи, она только что оскорбила любимого человека. На его грубость нужно было ответить любовью и пониманием.

— Туше, миледи, — поклонился в ответ Роджер. Блайд попыталась сгладить ситуацию и предложила:

— Я могла бы навещать тебя до свадьбы.

— Не утруждай себя! — отрезал Роджер.

— Нам пора возвращаться домой, — вмешался в разговор Ричард.

— До сентября, миледи, — холодно произнес Роджер. Блайд кивнула в ответ и направилась к двери.

— Кстати, вам удалось выяснить имя того торговца? — спросил Роджер, обращаясь к герцогу. — Судя по последним цифрам, я терплю из-за него большие убытки. Как только я окажусь на свободе, то обязательно разберусь с этим мошенником.

Ричард в замешательстве посмотрел на дочь, а затем перевел взгляд на Роджера.

— Что за торговец? — спросила Блайд.

— Это мужские дела, — уклончиво ответил Роджер. Блайд повернулась к отцу и спросила у него:

— О ком он говорит?

— Об анонимном владельце торговой компании, занимающейся торговлей шерстью и зерном. Она появилась около четырех лет назад, — пояснил Ричард.

Блайд подошла почти вплотную к Роджеру и, прямо глядя ему в лицо, сказала:

— Этой компанией владею я.

— Ты? — Роджер посмотрел на Блайд так, словно у нее вдруг выросла вторая голова.

— А в чем проблема? — спокойно улыбнулась в ответ Блайд.

— Ты сбиваешь мне цены, — проговорил Роджер, зло блеснув глазами.

— Здесь нет ничего личного. Это всего лишь вопрос выгоды.

Роджер помрачнел. Блайд показалось, что он едва сдержался, чтобы не ударить ее. Однако он вдруг неожиданно улыбнулся и объявил:

— Девятнадцатого сентября моя проблема будет решена. Теперь уже Блайд испытала желание залепить ему пощечину, однако она в ответ лишь улыбнулась:

— Сомневаюсь в этом, милорд.

— Когда я стану твоим мужем, я…

— Вы ничего не сделаете, — перебил Роджера герцог. — Согласно брачному договору, Блайд будет продолжать контролировать свою компанию.

— Это не имеет значения, — невозмутимо продолжил Роджер. — В день свадьбы ты поклянешься повиноваться мне, — сказал он, глядя на Блайд, — а я прикажу тебе не сбивать мои цены.

— Спасибо за предупреждение. — Блайд изобразила на лице вежливую улыбку и, повернувшись, быстро вышла из камеры.

Брак, семья — это одно, думала она дорогой, но дело не имеет ничего общего с понятиями любви, чести и повиновения. Она сумеет предпринять необходимые меры, чтобы обезопасить свою компанию от Роджера.

— Что ты думаешь обо всем этом? — спросил Ричард дочь, когда они подошли к пристани.

— Роджера терзает душевная боль, — ответила Блайд. — Как ты думаешь, он поправится?

— Благодаря твоей любви и терпению он снова станет самим собой, — ответил герцог и нежно обнял дочь за плечи.

— Я люблю тебя, папа, — с чувством произнесла Блайд.

— А я тебя, моя милая. Расскажи, что ты намерена сделать, чтобы помешать Роджеру?

— Пока не знаю, — призналась Блайд. — Для начала хочу, чтобы ты попросил о помощи отца Гриндала. Сделаешь это?

— Щедрые пожертвования церкви всегда творят настоящие чудеса, — усмехнулся Ричард. — Мне кажется, я уже слышу, как трещит по швам торговая компания Деверэ.

— Ты ошибаешься, папа, — грустно улыбнулась Блайд. — Это боевые кличи битвы за цены.

Глава 3

-Интересно, как на это среагирует Роджер?

— Одному Богу известно, — проговорил герцог Ричард. — Но мне кажется, он не будет слишком раздосадован тем, что ты перехитрила его. У него нет выбора.

Блайд с отцом стояли в небольшой комнатке при входе в собор Святого Павла. Они прибыли на церемонию заранее, чтобы не угодить в толпу зевак, собравшихся поглазеть на двух самых известных сынов Англии — Ричарда Деверэ и Роджера Дебре.

Блайд заметно нервничала, ведь через несколько минут отец проведет ее к алтарю и отдаст мужчине, который совсем ее не хочет. Полюбит ли Роджер ее когда-нибудь?

Одно она знала точно — мужу никогда не заставить ее бросить торговую компанию, потому что проводить дни напролет в пустых светских развлечениях не ее удел. Блайд сомневалась, что сумеет найти свое место при дворе. Ее мать редко бывала там, но от этого лишь чувствовала себя по-настоящему счастливой. Кроме того, чем реже Блайд будет появляться во дворце, тем меньше шансов, что будет раскрыто ее поклонение языческим божествам.

В то же время Роджер был светским человеком и одним из фаворитов королевы. Если же Блайд не сможет соответствовать ему, то вскоре он наверняка начнет пренебрегать ею.

Эти мысли тревожили Блайд, но она сумела сохранять на своем лице безмятежное выражение и выглядела настоящей принцессой в подвенечном платье своей матери — шелковом, розового цвета, украшенном вышивкой и речным жемчугом. Однако на этом ее образ благочестивой дочери английского герцога заканчивался и уступал место мятежной язычнице. С одобрения матери Блайд не стала надевать фату и собирать волосы в прическу, и теперь они черным каскадом спускались по се спине, а на ее груди сверкал драгоценный крест Вотана.

В руках Блайд держала небольшой букет цветов апельсинового дерева, окутывавших ее своим ароматом и символизировавших невинность и плодородие, потому что цветы и плоды на апельсиновом дереве появлялись одновременно.

Вдруг до слуха Блайд донеслись восторженные крики толпы, собравшейся перед собором.

— Что там происходит? — встревоженно спросила Блайд, обернувшись к отцу.

— Видимо, приехал Роджер, — улыбнувшись, ответил Ричард.

— Такая популярность свидетельствует о том, что он не виновен в… — Блайд осеклась, не желая навлекать упоминанием об убийстве темные силы на предстоящую церемонию.

— Мои люди и люди Деверэ смешались с толпой, чтобы подзадорить остальных, — сказал отец. — Так что не удивляйся, когда увидишь, что мы бросаем монеты простолюдинам.

В этот момент дверь медленно открылась и внутрь вошел герцог Ладлоу. Он поцеловал свою внучку в щеку и сказал:

— Дорогая Блайд, твоя красота напомнила мне тот день, когда я вел к алтарю твою мать.

— Спасибо, дедушка, — поблагодарила Блайд.

— Дебре уже ждет у алтаря, — сообщил герцог. Блайд повернулась к отцу:

— Папа, я люблю тебя и всегда буду любить.

— И я тебя очень люблю. — Ричард обнял дочь за плечи. — Как быстро летят годы! Не успел я и глазом моргнуть, как ты превратилась в настоящую женщину.

— Я буду очень скучать без тебя, — проговорила Блайд, ее глаза наполнились слезами.

— Но дом Дебре расположен по соседству с нашим, ободряюще улыбнулся герцог и поцеловал дочь в щеку.

— Папа, как ты думаешь, я смогу завоевать любовь Роджера? — спросила Блайд, чувствуя, как ее охватывает настоящая паника.

— Роджер Дебре всегда любил тебя, но он еще не понимает этого. — Герцог подмигнул дочери. — Твоя мать видела это, а она никогда не ошибается.

— Кажется, ты тоже начинаешь видеть правду, — улыбнулась Блайд.

— Не стоит заставлять Роджера ждать, — произнес Ричард и направился к выходу, держа дочь за руку.

Войдя в собор, Блайд увидела там всего несколько человек.

— А где все гости? — шепотом спросила она отца.

— Прости, дорогая, но Роджер пока не пользуется популярностью среди знати, — ответил герцог. — Сюда пришли только те, кто не боится за свое положение при дворе. Помни, что церемония устроена для того, чтобы успокоить простых людей.

Блайд понимающе кивнула. В самом деле, главное то, что через несколько минут они с Роджером будут связаны навеки.

— Кто пришел с нашей стороны? — вновь спросила Блайд отца.

— Граф Эссекский и сэр Френсис Дрейк, — ответил он.

— О, ты пригласил героя всех морей, — не смогла сдержать улыбки Блайд. — А кто представляет Роджера?

— Лорд Берли, два брата Роджера и его невестка. Блайд продолжала медленно двигаться по почти пустому собору. Ей всегда казалось, что у старшей дочери одного из самых важных людей Англии должна быть пышная свадьба, но в действительности все оказалось совсем иначе. Да, совсем не такая церемония рисовалась ей в мечтах! Блайд старалась ничем не выказать своего разочарования и спокойно смотрела на жениха, ожидавшего ее у алтаря.

Роджер тоже смотрел на Блайд, внимательно изучая ее с головы до ног, но его лицо совершенно ничего не выражало — ни радости, ни огорчения.

Приблизившись к алтарю, Блайд поцеловала отца и заняла свое место рядом с женихом, напротив отца Гриндала.

— Где твоя фата? — шепотом спросил Роджер. — По обряду ты должна быть в фате.

Блайд не поверила своим ушам: человек, только что покинувший тюрьму, где оказался по подозрению в убийстве»« собственной жены, вдруг проявляет такую щепетильность в соблюдении свадебного обряда!

— Невеста может надевать все, что захочет, — так же шепотом ответила Блайд. — Я иду по стопам моей матери.

— Что ты хочешь этим сказать?

Блайд собралась было ответить, но тут священник кашлянул, таким образом привлекая к себе внимание. На его лице было написано явное неодобрение, ведь новобрачные начали ссориться прямо перед алтарем.

— Дети мои, готовы ли вы дать друг другу священные клятвы? — спросил отец Гриндал.

Роджер и Блайд согласно кивнули.

— Я не позволю тебе помыкать собой, — хрипло прошептал Роджер.

— И я не позволю, — ответила Блайд достаточно громко для того, чтобы услышали и священник, и гости.

— Возлюбленные мои, — продолжил отец Гриндал, жестом приказывая им замолчать, — мы собрались здесь перед лицом Господа нашего, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака…

Блайд перестала слушать святого отца: она всегда недолюбливала христианские обряды. По ее мнению, Бог не мог обитать внутри холодного каменного здания. Высшее существо, в которое она безоговорочно верила, было женщиной и жило в полном единении с природой.

Тем временем герцог Ричард вложил руку Блайд в руку Роджера. Отец Гриндал посмотрел на жениха и сказал:

— Милорд, повторяйте за мной…

Роджер повернулся к невесте и отчетливо начал повторять слова клятвы:

— Я, Роджер, беру тебя, Блайд, в жены, чтобы быть с тобой в горе и радости, в богатстве и бедности, здоровье и болезни, пока смерть не разлучит нас. Обещаю любить тебя и заботиться о тебе перед лицом Господа нашего.

Блайд лучезарно улыбнулась своему возлюбленному и тоже стала повторять слова клятвы.

— Я, Блайд, беру тебя, Роджера, в мужья, чтобы быть с тобой в горе и радости, в богатстве и бедности, здоровье и болезни, пока смерть не разлучит нас. Обещаю любить тебя и заботиться о тебе перед лицом…

— Подожди! — неожиданно перебил ее Роджер.

Блайд испуганно посмотрела на него. Неужели он заметил ее оговорку, которую она сделала специально? Что ж, это не принесет ему никакой пользы.

— Что случилось, милорд? — спросил отец Гриндал.

— Прошу прощения, но она забыла самую важную часть клятвы, — ответил Роджер.

— Какую же, сын мой?

— Послушание!

Блайд поджала губы, когда услышала смешки гостей у себя за спиной.

— Я, Блайд, беру тебя, Роджера, в мужья, — повторила она более суровым тоном, — чтобы быть с тобой в горе и радости, в богатстве и бедности, здоровье и болезни, пока смерть не разлучит нас. Обещаю любить тебя, заботиться о тебе и слу…

Она осеклась, судорожно пытаясь сообразить, как выйти из сложившейся ситуации.

— Дитя мое, — обратился к ней священник, — и слушаться тебя перед лицом…

— И слушаться тебя во всем, кроме того, что касается моих кораблей и моей торговли! — выпалила Блайд и, повернувшись к Роджеру, добавила: — Милорд, примите такую клятву или можете быть свободны.

Она ожидала, что Роджер взорвется от гнева, но он лишь испытующе посмотрел на нее и кивнул в знак согласия. Лицо невесты просияло улыбкой облегчения.

— Перед лицом Господа нашего, — закончила свою клятву Блайд.

— Кольцо, милорд, — распорядился священник.

Роджер протянул ему кольцо, которого Блайд еще не видела, — три переплетенные полоски золота с выгравированными на них сердечками.

— Этим кольцом я обручаюсь с тобой, — произнес Роджер и надел кольцо на палец левой руки Блайд. — И клянусь любить тебя во веки веков.

Роджер и Блайд опустились перед священником на колени.

— А теперь помолимся, дети мои, — сказал тот, нервно отирая со лба пот. — О Господь наш всевышний…

Блайд облегченно вздохнула: ей удалось сохранить свое дело без особых трудностей. Теперь оставалось завоевать любовь Роджера, и тогда орел и бабочка будут парить в поднебесье до скончания веков. Погрузившись в мысли о том, как добиться благосклонности супруга, Блайд не услышала окончания церемонии, но, почувствовав, что Роджер поднимается, тоже встала с колен. Она повернула к нему лицо, ожидая поцелуя, но Роджер сделал вид, что не понял этого, и направился к своим друзьям и родственникам.

Первой к новобрачным подошла леди Кили. Смахнув слезы счастья, она поцеловала дочь и зятя, а затем сказала:

— Когда я увидела Блайд в подвенечном платье, то поняла, что состарилась.

— Для меня вы навсегда останетесь юной девушкой из Уэльса, которую Бэзилдон взял в жены девятнадцать лет назад, — улыбнулся Роджер.

— А ты навсегда останешься для меня юным пажом, который помогал похитить меня из королевского сада, — рассмеялась в ответ герцогиня.


В этот момент к ним подбежали многочисленные отпрыски Деверэ. Дети окружили жениха и невесту и принялись наперебой поздравлять их. Блайд протянула Блисс букет и прошептала:

— Ты будешь следующей.

— Пойдемте, дети, — позвала всех леди Кили. — Ваша сестра должна поздороваться с гостями.

Первым подошел граф Эссекский. Он церемонно поцеловал Блайд руку, а затем повернулся к Роджеру:

— Поздравляю. Надеюсь, этот брак будет удачнее первого.

С этими словами он отошел в сторону, высоко подняв голову. Следом свои поздравления новобрачным высказали сэр Френсис Дрейк и лорд Берли.

— Блайд, я хочу познакомить тебя с моей семьей, — сказал Роджер. — Это Седрик и его жена Сибилла. А это Джеффри.

Седрик был высоким черноволосым мужчиной с довольно смуглой кожей, а Джеффри оказался очень похожим на Роджера. Яркая блондинка с голубыми глазами, Сибилла Дебре, могла бы показаться настоящей красавицей, если бы не постное выражение се лица.

Блайд приветливо улыбнулась новоиспеченным родственникам и взглянула на мужа. Ее удивило, как резко изменился тон его голоса, когда он представлял младшего брата.

— Я очень рада познакомиться со всеми вами, — проговорила Блайд. — Надеюсь, вы все приедете в замок Деверэ па свадебный обед.

— Это невозможно, — ответила за всех Сибилла.

— Мы должны немедленно вернуться в Лондон, так как утром двор отправляется в Виндзорский дворец, — пояснил Седрик.

— Вы будете прекрасной герцогиней Иденской, — сказал Джеффри и поцеловал руку молодой невестке.

Тронутая его галантностью, Блайд ласково улыбнулась ему.

— Как приятно, что в наше время некоторые невесты выходят замуж не из-за денег или титула, — заметил Джеффри.

Роджер кивнул и, не оборачиваясь, направился к выходу из собора. Блайд не могла понять, чем не угодил ему его собственный младший брат. И что это за родственники, которые предпочли вернуться во дворец, вместо того чтобы поехать на свадьбу брата?

— Думается, мне лучше выйти вместе с Роджером и Блайд, — сказал Ричард, обращаясь к своему тестю. — Отведите Кили и детей к экипажам, а потом выйдем мы.

Блайд заметила, какой радостью осветилось лицо отца, когда он услышал, как жители Лондона восторженными криками приветствуют герцога Ладлоу и детей Деверэ.

— Готовы? — спросил герцог, когда крики стихли. Роджер и Блайд кивнули. Втроем они направились к выходу. Сначала яркий свет почти ослепил их, но через мгновение они увидели огромную толпу, собравшуюся на площади перед собором.

— Черт побери, Блайд, — произнес Роджер и прижал жену к себе. — Улыбайся, иначе они подумают, что ты боишься меня.

Блайд посмотрела на мужа. От пронзительного взгляда его голубых глаз у нее перехватило дыхание, близость к нему обостряла вес се чувства. Она обняла Роджера за шею и поцеловала прямо в губы. Он инстинктивно притянул ее к себе, и их тела прижались друг к другу. Толпа взорвалась восторженными криками и свистом.

Немного отстранившись от Блайд, Роджер улыбнулся собравшимся у собора и приветственно помахал им рукой.

— Кто просил тебя делать это? — процедил он сквозь зубы, обращаясь к Блайд.

— Отлично придумано, дорогая, — сказал герцог, наклонившись к самому уху дочери. — Я сам не додумался до такого.

Блайд кивнула в ответ.

— Да будет благословен герцог Иденский, — раздалось из толпы.

— Да будет благословенен Бэзилдон!

— Многая лета Иденскому!

— Многая лета его молодой жене!

Герцог Ричард рассмеялся, бросил в толпу пригоршню золотых монет и крикнул:

— Многая лета Елизавете, королеве Англии!

Ответом ему был еще более громкий взрыв криков и аплодисментов. Блайд почувствовала легкий страх, — ей показалось, что они никогда не смогут выйти из церкви, что толпа просто не пропустит их. Несколько слуг Деверэ принялись расталкивать зевак. Роджер взял Блайд за руку и решительно повел к ожидавшему их экипажу. Позади новобрачных шел герцог Ричард и бросал в толпу монеты.

Наконец все сели в экипаж. Блайд хотела задернуть штору, но отец остановил ее:

— Лондонцы захотят увидеть нас всех вместе.

Дорога до пристани казалась Блайд бесконечной. Улицы были запружены народом, пожелавшим взглянуть на новобрачных. По выражению лица отца. Блайд поняла, что он доволен всем происходящим.

Когда они добрались до дома Деверэ, их здесь уже ждали. Леди Кили вышла, чтобы встретить молодых. Блайд едва сумела скрыть улыбку: она знала, что мать хочет обманом заставить Роджера совершить обряд бракосочетания друидов. Ей предстояло проявить большую осторожность, чтобы он ничего не заподозрил.

— Кажется, все идет по плану? — Леди Кили заговорщицки подмигнула мужу. — Дорогой, как ты думаешь?

— Да, но я смогу успокоиться только тогда, когда все закончится.

— Тогда нам нужно войти в дом, где уже накрыт праздничный стол. А пока мне необходимо переговорить с Роджером и Блайд наедине.

Герцог изумленно посмотрел на жену:

— О чем?

— Блайд — моя старшая дочь, мой первый ребенок, — ответила герцогиня, — а Роджер всегда был моим самым любимым пажом при дворе.

— Ну конечно, теперь мне все совершенно ясно, — рассмеялся Ричард.

Он поцеловал жену в щеку и направился в дом.

Леди Кили тут же взяла под руки Блайд и Роджера и повела их в дальний угол сада, где рядом росли три священных дерева — дуб, ольха и береза.

— Дорогой Роджер, — начала леди Кили, — никакими словами невозможно выразить то, как я рада, что вы с Блайд наконец-то вместе. Прошу вас, возьмите друг друга за руки.

Роджер открыл было рот, чтобы возразить, но леди Кили жестом остановила его.

— Уступи прихоти старой леди, — с улыбкой проговорила она.

— Тридцать семь лет — это еще не старость, — весело блеснув глазами, ответил Роджер и взял Блайд за руку.

— Спасибо. А теперь я хочу сказать вам обоим, что брак — это серьезный шаг, к которому нельзя относиться легкомысленно.

Блайд посмотрела на мужа, который, казалось, был целиком поглощен тем, что говорила се мать. Его рука была теплой и крепко держала се слегка дрожащую ладонь. О, она не могла дождаться ночи, когда их тела также сольются в одно целое.

— Как долго продлится ваш союз? — спросила леди Кили.

— Что? — недоуменно спросил Роджер.

— Вечность и один день, — ответила Блайд.

— Твоя невеста сказала: «Вечность и один день», — продолжила герцогиня. — Ты согласен с этим?

Блайд затаила дыхание. Если Роджер ответит «да», то они будут женаты вечно и их брак освятит Мать-Богиня.

— Вечность и один день — это хороший срок, — ответил Роджер, едва заметно улыбнувшись. — Да, я с этим согласен.

— Блайд, ты ничего не хочешь сказать своему мужу? — спросила леди Кили, обращаясь к дочери.

Зная, что от нее требуется, Блайд повернулась к Роджеру и воздела руки к небу.

— Пусть небеса обрушатся на меня, — торжественно провозгласила она, — пусть морская пучина поглотит меня, пусть земля разверзнется под моими ногами, если я предам мою любовь к тебе.

— Да будет так, — объявила леди Кили и обняла новобрачных.

Свадебный обед прошел довольно скромно. Присутствовали лишь несколько родственников со стороны Деверэ. Одна из кузин Блайд, по имени Дейзи, была назначена фрейлиной молодой герцогини Дебре и отправилась в замок Роджера, чтобы подготовиться к приезду молодых.

Блайд чувствовала себя немного неловко, сидя на почетном месте за столом рядом со своим мужем. Раньше она никогда не испытывала трудностей в общении с Роджером, однако теперь не знала, о чем с ним говорить. А он, казалось, намеренно игнорировал ее. «Как невежливо с его стороны так вести себя в день свадьбы, — подумала Блайд. — По крайней мере он мог хотя бы улыбнуться мне».

«Жизнь меняет людей, и Роджер Дебре уже не тот, кого ты знала», — предупреждал ее отец. Ей потребуется много любви и терпения, чтобы помочь ему стать прежним.

Блайд украдкой посмотрела на Роджера. Его лицо было спокойным и… невероятно красивым. Тонкий профиль притягивал к себе взгляд. Он протянул руку, чтобы взять бокал вина, и Блайд невольно залюбовалась его длинными пальцами. Она представила, как эти руки будут ласкать ее.

— Как обстоят дела в вашей торговой компании? — спросил Роджер у герцога.

— Она процветает. Вероятно, это происходит потому, что Блайд владеет частью ее акций и не является моим конкурентом, — ответил Ричард. — Может быть, пройдем в мой кабинет и посмотрим последние отчеты?

— Заниматься делами в день свадьбы просто неприлично, — укоризненно покачала головой герцогиня Ладлоу.

— Бабушка Чесси, но Роджер так долго отсутствовал, — вступилась за мужа Блайд.

Роджер резко повернулся и пристально посмотрел на нее.

— Я не просто отсутствовал, — резко бросил он, поднимаясь из-за стола, — я гнил в Тауэре.

С этими словами он проследовал за герцогом Ричардом. После того как няня увела детей Деверо, герцогиня Чесси повернулась к внучке:

— Блайд, дорогая, я хочу дать тебе один добрый совет.

— Да, бабушка?

— Никогда не называй меня бабушкой при дворе, — с укоризной произнесла герцогиня. — Зови меня тетушкой.

Блайд и Блисс понимающе переглянулись, едва сдержав смех, а леди Кили будто невзначай прикрыла рот рукой, чтобы скрыть свою улыбку.

— И еще, всегда суди о человеке по тому, как он поступает, а не по тому, что он говорит, — продолжала тем временем герцогиня. — Понаблюдай, как Роджер обращается с дочерью и с лошадьми, потому что с тобой он будет вести себя ничуть не лучше. Пусть он только догадывается о твоей любви к нему. Никогда не будь слишком доступной.

— И помни, что самое главное — это правда, — добавила леди Кили. — Бог создал женщину после мужчины, потому что хотел исправить ошибки, которые совершил во время первой попытки.

Леди Чесси звучно рассмеялась:

— Кили, дорогая, вижу, ты смотришь на мир в точности, как и я. Видимо, моя мудрость заразительна.

Блайд тоже улыбнулась, но размышления о событиях этого дня заставили ее вновь погрустнеть. Она никогда не думала о том, что отношения между мужчиной и женщиной могут быть такими сложными. Блайд казалось, что у нес сейчас расколется голова. Ей просто необходимо привести мысли в порядок, прежде чем отправиться в дом Дебре.

Она встала и обратилась к матери:

— Я хочу немного погулять в саду.

— Конечно, дорогая. — Леди Кили понимающе улыбнулась.

Блайд вышла из дома и углубилась в сад. Осень уже начала раскрашивать его яркими красками. На фоне желтеющих листьев разноцветными кострами вспыхивали кусты хризантем, алели островки алиссума, розовели редкие соцветия поздних маргариток.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19