Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другие редакции - Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др.

ModernLib.Net / Отечественная проза / Гоголь Николай Васильевич / Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майская ночь и др. - Чтение (стр. 11)
Автор: Гоголь Николай Васильевич
Жанр: Отечественная проза
Серия: Другие редакции

 

 


      ВД1 — Повздевавши на длинные деревянные спички галушки;
      П, Тр — Вздевши их на длинные деревянные спички
      Еще лучше стал уплетать! ВД1;
      ВД2, П, Тр — стал оплетать
      Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу…
      ВД1 — Я слышал что-то
      Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу… ЛБ21;
      ВД1, ВД2, П, Тр — за покойницу …
      Вдруг рассыпалися клепки. ВД1, ВД2, П;
      Тр — В голове расселись клепки
      «Славная песня, сват!» сказал винокур, наклоня немного набок голову и оборотившись к голове, остолбеневшему от удивления при виде такой дерзости.
      ВД1 — от изумления
      И опять положил руки на стол с каким-то сладким умилением в глазах, приготовляясь слушать еще, потому что под окном гремел хохот и крики: снова! ВД1, ВД2;
      П, Тр — И он опять положил руки
      Однако ж проницательный глаз увидел бы тотчас, что не изумление удерживало долго голову на одном месте.
      ВД1 — проницательный ум увидел бы тотчас
      Так только старый, опытный кот допускает иногда неопытной мыше бегать около своего хвоста; а между тем быстро созидает план, как перерезать ей путь в свою нору. ВД1, ВД2;
      П, Тр — перерезать ей путь в нору
      «Нет, ты не ускользнешь от меня!» кричал голова, продолжая тащить своего пленника прямо в сени, который, не оказывая никакого сопротивления, спокойно следовал за ним, как будто в свою хату. ВД1, ВД2;
      П, Тр — продолжая тащить прямо в сени своего пленника
      «Куда?» закричал голова, ухватив еще крепче за ворот. ВД1, ВД2;
      П, Тр — ухватив его еще крепче за ворот
      «Не поможет! не поможет ~ на пол, и, в сопровождении десятского, отправился в хату писаря, и вслед за ними, как пароход, задымился винокур. ВД1, ВД2;
      П, Тр — а сам, в сопровождении десятского
      В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им.
      ВД1 — шли они все три
      В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им. ВД1, ВД2;
      П, Тр — потупив головы
      Твою милость величают такими словами… словом, сказать стыдно; пьяный москаль побоится выбросить их нечестивым своим языком». ВД1, ВД2, П;
      Тр — вымолвить их нечестивым своим языком
      «Вздремнул было немного, подняли с постели проклятые сорванцы своими страмными песнями и стуком!.. ВД1, ВД2;
      П, Тр — срамными песнями
      Хотел было хорошенько приструнить их, да покаместь надел шаровары и жилет, все разбежались, куды попало. ВД1, ВД2;
      П — разбежались, куда попало;
      Тр — разбежались, куда ни попало
      Душа горела у меня узнать эту птицу, да рожа замазана сажею, как у чорта, который кует гвозди для грешников». ВД1, ВД2, П;
      Тр — у чорта, что кует
      «А не лжешь ли ты, пан писарь?»
      ВД1 — не лжешь ты
      «Скажи, пожалуста», с такими словами она приступила к нему: «ты не свихнулся еще с последнего ума?..» ВД1, ВД2, П;
      Тр — не свихнул еще с последнего ума
      Кой чорт? мне почудился крик свояченицы на улице; они, дурни, забрали себе в голову, что я им ровень. ВД1;
      ВД2, П — я им ровен;
      Тр — я им ровеня
      Они думают, что я какой-нибудь их брат, простой козак!.. П, Тр;
      ВД1, ВД2 — что какой-нибудь
      «Это проворная, видно, птица!» сказал винокур, которого щеки, в продолжение всего этого разговора, беспрерывно заряжались дымом, как осадная пушка, и губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый огненный фонтан.
      ВД1 — губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый облачный фонтан
      «Эдакого человека не худо, на всякой случай, и при виннице держать; а еще лучше повесить на верхушку дуба, вместо паникадила». ВД1, ВД2, П;
      Тр — повесить на верхушке дуба
      Писарь вынул ключ, загремел им около замка; но этот был от сундука его. ВД1, ВД2;
      П, Тр — но этот ключ был
      «Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2, П;
      Тр — Здесь! сказал он наконец
      «Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2;
      П, Тр — вынимая
      Двери отворились, и… Голова стал бледен ~ были сомкнуть дружно разинувших ртов своих: перед ними стояла свояченица. ВД1, ВД2;
      П — сомкнуть дружно разинувшихся ртов;
      Тр — сомкнуть дружно разинутых ртов
      Изумленная не менее их, она, однако ж, немного очнулась и сделала движение подойти к ним. ВД1, ВД2, П;
      Тр — сделала движение, чтобы подойти
      «Чур меня, сатана!» продолжал писарь, приложась губами к скважине в дверях: «если не пошевелишься с места, мы отворим дверь» ВД1, ВД2, П;
      Тр — приложась губами к скважинке в дверях
      Дверь отворилась.
      ВД1 — Дверь отворили
      «Перекрестись!» сказал голова, оглядываясь назад, как будто выбирая безопасное место, в случае ретирады. ВД1, ВД2;
      П, Тр — оглядываясь и как будто выбирая безопасное место
      Писарь взглянул: завески у широкого ставня оторваны, и он приколочен только сверху деревянным брусом. ВД1, ВД2;
      П, Тр — петли у широкого ставня
      «Добро ты, одноглазый сатана!» вскричала она, приступив к голове, который попятился немного и всё еще продолжал ее мерять своим глазом. ВД1, ВД2, П;
      Тр — попятился назад
      «Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ЛБ21;
      ВД2, П, Тр — съесть меня
      «Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ВД1, ВД2;
      П, Тр — чтобы свободнее было тебе волочиться
      «Нет, тут не на шутку сатана вмешался», думал он, сильно почесывая свою макушу. ВД1, ВД2;
      П, Тр — почесывая свою макушку
      «Вы сума сошли: это пьяный Каленик». ВД1, ВД2, П;
      Тр — да это пьяный Каленик
      «Что за пропасть! в руках наших был, пан голова». ВД1, ВД2, П;
      Тр — пан голова, отвечали десятские
      «И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает!» ВД1, ВД2;
      П, Тр — И как мы попали на эту ворону
      И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает! ВД1, ВД2, П;
      Тр — бог один знает
      «Властью моею и всех мирян дается повеление — изловить сей же миг сего разбойника; а оным образом и всех, кого найдете на улице, и привесть на расправу ко мне!..» ВД1, ВД2, П;
      Тр — дается повеление, сказал голова, изловить
      Долго ли до греха, пан голова, перепугают доброго человека так, что после ни одна баба не возьмется вылить переполоху.
      ВД2, П, Тр — вылечить
      Что это?.. BД1, ВД2, П;
      Тр — Да что это
      Вы… Я донесу комиссару!
      ВД1 — Вы… Вы… Я донесу
      Сей же час! слышите, сей час. ВД1, ВД2, П;
      Тр — Сей же час! слышите, сей же час
      Пот валился с него градом. ВД1, ВД2, П;
      Тр — пот валил с него градом
      Величественно и мрачно чернел кленовый лес, обсыпаясь только на оконечности, стоявшей лицом к месяцу, тонкою серебряною пылью. ВД1, ВД2, П;
      Тр — лес, стоявший лицом к месяцу
      Всё тихо; в глубокой чаще леса слышались только раскаты соловья. ВД1, ВД2, П;
      Тр — Всё было тихо
      С изумлением глядел он в неподвижные воды пруда: старинный господский дом, опрокинувшись вниз, виден был в нем чист и в каком-то ясном величии.
      ВД1 — в недвижные воды пруда
      Притаивши дух, не дрогнув и не спуская глаз ~ и видит: наперед белый локоть выставился в окно, потом выглянула приветливая головка… ВД1, ВД2;
      П, Тр — прежде выставился в окно белый локоть
      Притаивши дух, не дрогнув и не спуская глаз с пруда ~ приветливая головка с блестящими очами, тихо светившими сквозь темно-русые волны волос, и оперлась на локоть. ВД1, ВД2;
      П, Тр — с блестящими очами, тихо светлевшими
      Сердце его разом забилось… ВД1, ВД2
      П, Тр — Сердце его вдруг забилось
      «Вот как мало нужно полагаться на людские толки», подумал про себя герой наш. ВД1, ВД2, П;
      Тр — подумал он про себя
      «Тут живет кто-нибудь» — и молча подошел он ближе, но всё было в нем тихо. ВД1, ВД2;
      П, Тр — но в доме всё было тихо
      Сильно и звучно перекликались ~ какую-то сладкую тишину и тихое раздолье ощутил он в своем сердце. ВД1, ВД2, П;
      Тр — сладкую тишину и раздолье
      Сильно и звучно перекликались ~ сладкую тишину и тихое раздолье ощутил он в своем сердце. ВД1 ВД2;
      П, Тр — ощутил Левко
      Ой, свитыть там по подворью,
      Де дивчина красна. ВД1, ВД2, Тр;
      П — Ой, свитышь там по подворью
      Какое-то тяжелое, полное жалости и грусти чувство сперлось в груди парубка. ВД1, ВД2;
      П, Тр — тяжелое чувство, полное жалости и грусти
      Левко посмотрел на берег: в тонком серебряном тумане мелькали легкие, как будто тени, девушки, в белых, как луг, убранный ландышами, рубашках; золотые ожерелья, монисты…ВД1, ВД2
      П, Тр — девушки, легкие, как будто тени, в белых, как убранный ландышами луг, рубашках
      Левко посмотрел на берег: в тонком ~ сваяно из прозрачных облак и будто светилось насквозь при серебряном месяце. ВД1, ВД2, П;
      Тр — из прозрачных облаков
      Кинули жребий — и одна девушка вышла из толпы. ВД1, ВД2, П;
      Тр — жеребей [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
      «Мне жалко отнимать цыпленков у бедной матери!» ВД1, ВД2, П;
      Тр — отнимать цыплят
      Вдруг раздался крик: ворон бросился на одну из вереницы и схватил ее, и Левку почудилось, будто у ней выпустились когти и на лице сверкнула злобная радость. ВД1, ВД2, П;
      Тр — ворон бросился на одну из вереницы, схватил ее
      Вдруг раздался крик: ворон бросился на одну из вереницы и схватил ее, и Левку почудилось, будто у ней выпустились когти и на лице сверкнула злобная радость. ВД1, ВД2, П;
      Тр — на лице ее сверкнула злобная радость
      Чего струсили? нас десяток. Я держу заклад, что это ~ сопутникам, и Левко увидел себя схваченным несколькими руками, из коих иные дрожали от страха. ВД1, ВД2, П;
      Тр — Левко почувствовал себя схваченным.
      Чего струсили? нас десяток. Я держу заклад, что это ~ схваченным несколькими руками, из коих иные дрожали от страха. ВД1, ВД2;
      П, Тр — несколькими руками, из которых
      «Послушаем, что пишет комиссар!» произнес винокур, держа в зубах люльку и вырубливая огонь. ВД1, ВД2, П;
      Тр — высекая огонь
      «А вследствие того, приказываю тебе ~ также подчинить мосты по столбовой дороге… ВД1, ВД2, П;
      Тр — починить мосты
      Левко, несмотря на изумление, происшедшее от такого нежданного оборота его дела, имел благоразумие приготовить в уме своем другой ответ и утаить настоящую истину, каким образом досталась записка. ВД1, ВД2;
      П, Тр — от такого неожиданного оборота его дела
      „Слышите ли?“ говорил голова с важною осанкою, оборотившись к своим сопутникам: „комиссар сам своею особою приедет к нашему брату, т. е. ко мне, на обед. О!“ ВД1, ВД2;
      П, Тр — сказал голова
      „Слышите ли?“ говорил голова с важною осанкою, оборотившись к своим сопутникам: „комиссар сам своею особою приедет к нашему брату, т. е. ко мне, на обед. О!“ ВД1, ВД2;
      П, Тр — оборотившись к своим спутникам
      Рот его покривился, и что-то в роде тяжелого, хриплого смеха, похожего более на гудение отдаленного грома, зазвучало в устах. ВД1, ВД2, П;
      Тр — зазвучало в его устах
      Тут он приближился к хате: окно было отперто; лучи месяца проходили чрез него и падали на спящую перед ним Ганну; голова ее оперлась на руку; щеки тихо горели; губы шевелились, неясно произнося его имя. ВД1, ВД2;
      П, Тр — он приблизился к хате
      Перекрестив ее, закрыл он окошко и тихонько удалился.
      ВД1 — тихо удалился

ПРОПАВШАЯ ГРАМОТА

      Да, расскажу я вам, как ведьмы играли с покойным дедом в дурни
      ВД1 — играли с покойным дедом в дурня
      Стало быть и дивиться нечего, когда всякой встречный кланялся ему мало не в пояс. ВД1, ВД2;
      П, Тр — кланялся деду
      Тогдашний полковый писарь, вот нелегкая его возьми, и прозвища не вспомню… ВД1, ВД2;
      П, Тр — полковой
      Но так как было рано, то всё еще дремало, протянувшись на земле. ВД1, ВД2;
      П, Тр — все дремало
      Между тем в ятках начало мало-помалу шевелиться: жидовки стали побрякивать фляшками; дым покатило то там, то сям кольцами, и запах горячих сластен понесся по всему табору. ВД1, ВД2;
      П, Тр — дым повалил
      Эх народец! станет, вытянется ~ и тут же, подпершися в боки, несется в присядку; зальется песней — душа гуляет!..
      ВД1 — подпершись ею в боки
      Только, видно, наконец прискучило бить горшки и швырять в народ деньгами, да и ярмарке не век же стоять!
      ВД1 — ярмарке же не век стоять!
      Дед и еще другой, приплевшийся к ним гуляка, подумали уже, не бес ли засел в него. ВД1, ВД2;
      П, Тр — припледшийся к ним гуляка
      Но в поле становилось чем далее, сумрачнее; а вместе с тем становилась несвязнее и молодецкая молвь. ВД1;
      ВД2 — становилось чем далее, сумрачнее и вместе с тем;
      П, Тр — становилось чем далее, тем сумрачнее; и вместе с тем
      Кто на веку своем не знался с нечистыми?
      ВД1 — Кто не знался с нечистым?
      Двор был уставлен весь чумацкими возами; под поветками, в яслях, в сенях, иной свернувшись, другой развернувшись, храпели как коты. ВД1, ВД2, П;
      Тр — под ветками
      Чтобы чем-нибудь разогнать сон, обсмотрел он возы все, проведал коней, закурил люльку, пришел назад и сел опять около своих. ВД1, ВД2;
      П, Тр — сел опять подле своих
      Тут глаза его начали смыкаться так, что принужден он был ежеминутно протирать кулаком и промывать оставшеюся водкой. ВД1, ВД2;
      П, Тр — ежеминутно протирать их кулаком
      Наконец, мало погодя, опять показывается из-под воза чудище ВД1;
      ВД2, П, Тр — показывается из-под воза чудовище [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
      Долго спал дед, и как припекло порядочно уже солнце его выбритую макушу, тогда только схватился он на ноги. ВД1, ВД2;
      П, Тр — его выбритую макушку
      Сообразя всё, дед заключил, что, верно, чорт пришел пешком, а как до пекла не близко, то и стянул его коня. ВД1, ВД2, П;
      Тр — чорт приходил
      Вот тебе и гетьманский гонец! ВД1, ВД2;
      П, Тр — гетманский гостинец
      Другие же прибавили, что когда чорт да москаль украдут что-нибудь — то поминай, как и звали. ВД1, ВД2, П;
      Тр — как звали
      В лесу живут цыганы и выходят из нор своих ковать железо в такую ночь, какую одни ведьмы ездят на кочергах своих. ВД1, ВД2;
      П, Тр — ездят на своих кочергах
      Покойный дед был человек не то, чтобы из трусливого десятка; бывало, встретит волка, так и хватает прямо за хвост; пройдет с кулаками промеж козаками, — все, как груши, повалятся на землю. ВД1, ВД2;
      П, Тр — промеж козаков
      Покойный дед был человек не то, чтобы из трусливого десятка; бывало, встретит волка, так и хватает прямо за хвост; пройдет с кулаками промеж козаками, — все, как груши, повалятся на землю.
      ВД1 — валятся на землю
      Дед тотчас увидел дорожку, пробиравшуюся промеж мелким кустарником. ВД1, ВД2, П;
      Тр — промеж мелкого кустарника
      На другом берегу горит огонь и, кажется, вот-вот готовится погаснуть, и снова отсвечивается в речке, вздрагивавшей, как польской шляхтич в козачьих лапах. ВД1, ВД2;
      П, Тр — отсвечивается в реке
      Хоть бы один кивнул головой; сидят да молчат, да что-то сыплют в огонь.
      ВД1 — да сыплют что-то в огонь
      Деду уже и прискучило; давай шарить в кармане, вынял люльку, посмотрел вокруг — ни один не глядит на него. ВД1, ВД2;
      П, Тр — вынул люльку
      И все, сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского тропака. ВД1, ВД2, П;
      Тр — трепака
      Деда, несмотря на страх весь, смех напал, когда увидел, как черти с собачьими мордами… ВД1, ВД2;
      П, Тр — На деда, несмотря на весь страх, смех напал
      Едал покойник аппетитно; и потому, не распускаясь на рассказы, придвинул к себе миску с нарезанным салом… ВД1, ВД2, П;
      Тр — не пускаясь в рассказы
      „Ладно!“ провизжала одна из ведьм ~ у ней была чуть ли не красивее всех: „шапку отдадим тебе, только не прежде, пока сыграешь с нами три раза в дурня!“
      ВД1 — чуть ли еще не красивее всех
      „Слушай же!“ залаяла ведьма в другой раз ~ шапки, может, и света более не увидишь!»
      ВД1 — больше не увидишь
      Только что дед успел остаться дурнем, как со всех сторон заржали, залаяли, захрюкали морды: «дурень! дурень! дурень!»
      ВД1 — и со всех сторон
      Поглядел на карты: масть хоть куда, козыри есть.
      ВД1 — Поглядел в карты
      Поглядел на карты: масть хоть куда, козыри есть. ПД8, П, Тр;
      ВД1, ВД2 — масть хоть худа
      У деда на руках одни козыри; не думая, не гадая долго, хвать королей по усам всех козырями. ВД1, ВД2;
      П, Тр — хвать королей всех по усам
      «Козырь!» вскричал он, ударив по столу картою так, что ее свернуло коробом; та, не говоря ни слова, покрыла восьмеркою масти. ВД1, ВД2;
      П, Тр — осьмеркою
      Гром пошел по пеклу; ведьму напали корчи, и, откуда ни возьмись, шапка бух деду прямёхонько в лицо. ВД1, ВД2;
      П, Тр — на ведьму напали корчи
      Заплакал бедняга, глядя на них, что дитя неразумное. ВД1;
      ВД2, П, Тр — Заплакал бедняга, глядя на них, как дитя
      Жаль стало товарища! ПД8, ВД1;
      ВД2, П, Тр — Жаль старого товарища
      Экая чертовщина! что за пропасть, какие с человеком чудеса деются! ВД1;
      ВД2, П, Тр — чудеса делаются
      Глядь на руки — все в крови; посмотрел в стоявшую сторчмя бочку с водою — и лицо также. ВД1, ВД2, П;
      Тр — стоявшую торчмя бочку
      Та долго смотрела, выпучивши глаза, и наконец уже узнала деда и рассказала, как ей снилось, что печь ездила по хате, выгоняя вон лопатою горшки, лоханки и, чорт знает, что еще такое. ВД1, ВД2, П;
      Тр — выпуча глаза
      Там навиделся дед таких див, что стало ему надолго после того рассказывать: как повели его в палаты, такие высокие, что если бы хат десять поставить одну на другую, и тогда, может быть, не достало бы. ВД1, ВД2, П;
      Тр — Там нагляделся дед

ПРЕДИСЛОВИЕ II

      Не хорошо браниться на прощаньи, особенно с тем, с которым, бог знает, скоро ли увидитесь. ВД1, ВД2;
      П, Тр — браниться на прощаньи, особенно с тем, с кем
      Не хорошо браниться на прощаньи, особенно с тем, с которым, бог знает, скоро ли увидитесь.
      ВД1 — увидитесь ли когда-нибудь больше
      Прошлый год, так как-то около лета, да чуть ли не на самый день моего патрона, приехали ко мне в гости (нужно вам сказать, любезные читатели, что земляки мои, дай бог им здоровье, не забывают старика.
      ВД1 — нужно вам знать
      «Ничего из этого не будет!» подхватил полтавец, заложивши руку в гороховый кафтан свой и прошедши важным шагом…
      ВД1 — заложивши руки в гороховый кафтан
      Хоть бы простился с кем, хоть бы кивнул кому головою; только слышали мы, как подъехала к воротам тележка с звонком; сел и уехал.
      ВД1 — что подъехала
      А тот… ну, бог с ним! он думает, что без его сказок и обойтиться нельзя. ВД1, ВД2;
      П, Тр — думает, что без его сказок и обойтись нельзя
      И точно, хотел было это сделать, но увидел, что для сказки моей нужно, по крайней мере, три таких книжки.
      ВД1 — нужно, по крайней мере, три таких книжек
      Дукат — род медали, носится на шее женщинами.
      ВД1 — носимой на шее
      Пыщик — пищалка, дудка, небольшая свирель.
      ВД1 — пищик

НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ

      Прошлый год отец Осип запретил было колядовать по хуторам, говоря, что будто сим народ угождает сатане. ВД1, ВД2;
      П — этим
      Он знает наперечет, сколько у каждой бабы свинья мечет поросенков и сколько в сундуке лежит полотна и что именно из своего платья и хозяйства заложит добрый человек в воскресный день в шинке. ВД1, ВД2;
      П — свинья мечет поросят
      Вдруг, с другой стороны показалось другое пятнышко, увеличилось, стало растягиваться, и уже было не пятнышко. ВД1, ВД2;
      П — Вдруг с противной стороны показалось
      Но зато сзади он был ~ догадаться, что он не немец и не губернский стряпчий…
      ВД1 — то не немец
      Подбежавши, вдруг схватил он ~ как мужик, доставший голыми руками огонь для своей люльки; наконец поспешно спрятал в карман и, как будто ни в чем ни бывал, побежал далее. ВД1, ВД2;
      П — доставший голыми руками огню
      А вот какая: он знал, что богатый козак Чуб приглашен дьяком на кутю, где будут: голова… ВД1, ВД2;
      П — кутью [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
      В досужее от дел время кузнец занимался малеванием и слыл лучшим живописцем во всем околодке.
      ВД1 — от дела
      Сам еще тогда здравствовавший сотник Л…ко вызывал его нарочно в Полтаву выкрасить досчатый забор около его дома. ВД1, ВД2;
      П — вызвал его нарочно в Полтаву
      Но торжеством его искусства была одна картина, намалеванная на церковной стене в правом притворе, в которой изобразил… ЛБ18;
      ВД1, ВД2, П — картина, намалеванная на стене церковной
      Но торжеством его искусства была одна картина, намалеванная на церковной стене в правом притворе, в которой изобразил он святого Петра в день страшного суда… ВД1, ВД2;
      П — картина, на которой изобразил
      Пономарь сделал себе на лето нанковые шаровары и жилет из полосатого гаруса. ЛБ18;
      ВД1, ВД2, П — сделал себе нанковые на лето шаровары
      «Так ты, кум, еще не был у дьяка в новой хате?» говорил ~ с обросшею бородою, показывавшею, что уже более двух недель не прикасался к ней обломок…
      ВД1 — бородою, доказывавшею
      «Кой чорт, славный!» отвечал кум, закрывая березовую тавлинку, исколотую узорами. ВД1, ВД2;
      П — берестовую тавлинку
      Оксане не минуло еще и семнадцати лет, как во всем почти свете, и по ту сторону Диканьки, и по эту сторону Диканьки, только и речей было, что про нее. ВД1, ВД2;
      П — и по ту сторону Диканьки
      Один только кузнец был упрям и не оставлял своего волокитства несмотря на то, что и с ним поступаемо было ничуть не лучше, как с другими. ВД1, ВД2;
      П — поступили ничуть не лучше, чем с другими
      По выходе отца своего, она долго еще принаряживалась и жеманилась перед небольшим в оловянных рамках зеркалом и не могла налюбоваться собою. ВД1, ВД2;
      П — Оксана долго еще принаряжалась
      Какую радость принесу я тому, кого буду женою! ВД1, ВД2;
      П — тому, чьей буду женою
      Вам век не увидать богаче галуна!
      ВД1 — не увидать богаче золотого галуна
      Дай мне лучше мою Оксану! ВД1, ВД2;
      П — Дай лучше мою
      Не мудрено однако ж и смерзнуть тому, кто толкался от утра до утра… ВД1, ВД2;
      П — Не мудрено однако ж и озябнуть
      Путешественница отодвинула потихоньку ~ не было, выключая только мешки, которые лежали… ВД1, ВД2;
      П — выключая только мешков
      Путешественница отодвинула потихоньку ~ что она за минуту назад ездила на метле. ВД1, ВД2;
      П — минуту назад
      В огороде, кроме маку, капусты, подсолнечников, засевалось еще каждый год две нивы табаку. ВД1, ВД2;
      П — две гряды табаку
      Всё это Солоха находила не лишним присоединить к своему хозяйству, заранее размышляя о том, какой оно примет порядок, когда перейдет в ее руки, и удвоивала благосклонность к старому Чубу. ВД1;
      ВД2, П — заране размышляя
      Случилось, что тогда, когда старушки толковали об этом, пришел как-то коровий пастух Тымиш Коростявый. ВД1;
      ВД2, П — пришел какой-то коровий пастух
      Он не преминул рассказать, как летом перед самою Петровкою, когда он лег спать… ВД1, ВД2;
      П — перед самыми Петровками
      Он не преминул рассказать ~ рубашке, начала доить коров, а он не мог пошевельнуться, так был околдован; подоивши коров, она пришла к нему и помазала его губы чем-то таким гадким, что он плевал после того целый день. ЛБ18;
      ВД1, ВД2, П — и помазала
      Дернет же нечистая сила потаскаться по такой вьюге! ВД1, ВД2;
      П — таскаться
      Хлопая намерзнувшими на холоде руками, принялся он стучать в дверь и кричать повелительно своей дочери отпереть ее. ВД1, ВД2;
      П — Хлопая озябшими
      Хлопая намерзнувшими на холоде руками, принялся он стучать в дверь и кричать повелительно своей дочери отпереть ее. ВД1, ВД2;
      П — отпереть
      «Попробуй, подойди! вишь какой! вот большая цяца! ты думаешь, я на тебя суда не найду. ЛБ18;
      ВД1, ВД2 — цяця;
      П — цаца
      Постой ты, бесовской кузнец, чтоб ~ однако ж, ведь теперь его нет дома.
      ВД1 — ведь его теперь нет дома
      Приятность, ожидавшая его впереди при свидании с Солохою, умаливала немного боль и делала нечувствительным и самый мороз, который трескался по всем улицам, не заглушаемый вьюжным свистом. ВД1, ВД2;
      П — умаляла немного боль
      Приятность, ожидавшая его впереди при свидании с Солохою, умаливала немного боль и делала нечувствительным и самый мороз, который трескался по всем улицам, не заглушаемый вьюжным свистом. ВД1, ВД2;
      П — заглушаемый свистом вьюги
      Чудно блещет месяц! ВД1, ВД2;
      П — Чудно блестит месяц
      Кучи девушек с мешками вломились в хату Чуба, окружили Оксану. Крик, хохот, рассказы оглушили кузнеца.
      ВД1 — окружили Оксану и крик
      „Да!“ продолжала гордо красавица: „будьте все вы свидетельницы, если кузнец Вакула принесет те самые черевики, которые носит царица, то, вот мое слово, что выйду тот же час за него замуж“.
      ВД1 — продолжала смеясь красавица
      Думаю, и не могу вздумать, куда девался ум мой.
      ВД1 — не могу надумать
      Но всё пошло иначе: чорт только что представил свое требование, как вдруг послышался стук и голос дюжего головы. ЛБ18;
      ВД1, ВД2, П — послышался голос дюжего головы
      Дьяк вошел, покряхтывая и потирая руки, и рассказал, что у него не был никто, и что он сердечно рад этому случаю погулять немного у нее, и не испугался метели. ЛБ18, П;
      ВД1, ВД2 — Дьяк взошел
      Дьяк вошел, покряхтывая и потирая руки, и рассказал, что у него не был никто, и что он сердечно рад этому случаю погулять немного у нее, и не испугался метели. ВД1, ВД2;
      П — у него не было никого
      Тут он подошел к ней ближе, кашлянул, усмехнулся, дотронулся своими длинными пальцами ее обнаженной, полной руки… ВД1, ВД2;
      П — дотронулся пальцами
      Заметно было, что он весьма не в духе. ЛБ21;
      ВД1, ВД2, П — Заметно, что он был весьма не в духе
      В то самое время, когда Солоха затворяла за ним дверь, кто-то постучался снова. ВД1, ВД2;
      П — В то самое время, когда Солоха затворила
      Как будто невольно, сам не понимая как, протерся кузнец сквозь толпу и стал около нее. ВД1, ВД2;
      П — подле ее
      Пора положить конец всему: пропадай душа, пойду утоплюсь в пролубе, и поминай как звали!» ВД2;
      ВД1 — нет;
      П — в проруби
      Притом шаровары, которые носил он, были так широки, что какой бы большой ни сделал он шаг, ног было совершенно не заметно, и, казалось, винокуренная кадь двигалась по улице. ВД1, ВД2;
      П — совершенно не было заметно
      Не прошло нескольких дней после прибытия его в село, как все уже узнали, что он знахарь. ВД1, ВД2;
      П — Не прошло нескольких недель
      Только что он успел это подумать, Пацюк разинул рот; поглядел на вареники и еще сильнее разинул рот. ВД1, ВД2;
      П — больше разинул рот
      В это время вареник выплеснул из миски, шлепнулся в сметану, перевернулся на другую сторону, подскочил вверх и как раз попал ему в рот. ЛБ18;
      ВД1, ВД2 — вареник выплеснул из миски, шлепнул в сметану;
      П — вареник выплеснулся из миски, шлепнулся в сметану
      При сем слове он сотворил крест, и чорт сделался так тих, как ягненок. ВД1, ВД2;
      П — при этом слове
      Тут кузнец, не выпуская хвоста, вскочил на него верхом и поднял руку для крестного знамения. ЛБ18;
      ВД1, ВД2, П — кузнец вскочил на него верхом
      «В Петембург, прямо к царице!» ВД1, ВД2;
      П — Петербург
      Не пройдет минут десять, как он, верно, придет поглядеть на меня. ВД1, ВД2;
      П — Не пройдет минут десяти
      «Это Кузнецовы мешки?» подхватила Оксана: «утащим скорее их ко мне в хату, и разглядим хорошенько, что он сюда наклал». ВД1 ВД2;
      П — он сюда положил
      Чуб сам не менее желал свободы, чувствуя, что под ним лежит что-то такое, на котором сидеть страх было неловко. ВД1, ВД2;
      П — что-то такое на чем сидеть
      Кум, несмотря на всегдашнее ~ из дому с фонарями под обеими глазами, а дорогая половина… ВД1, ВД2;
      П — с фонарями под обоими глазами
      «Вот и другой еще!» вскрикнул со страхом ткач: «чорт знает как стало на свете… голова идет кругом… не колбас и не паляниц, а людей кидают в мешки!» ВД1, ВД2;
      П — не колбасы и не паляницы
      Девушки между тем, дружно взявшись за руки, полетели как вихорь с санками по скрыпучему снегу. ВД1, ВД2;
      П — взялись за руки
      Наконец приехали, отворили настежь дверь в сенях и хате, и с хохотом втащили мешок.
      ВД1, ВД2, П — в сенях и в хате
      Тут икотка, которая не переставала мучить голову во всё время сидения его в мешке, так усилилась, что он начал икать и кашлять во всё горло. ВД1, ВД2;
      П — икота
      «Ах, батько!» ВД1;
      ВД2, П — Ай, батько
      «Чего ж вы испугались? посмотрим: а ну-ка, чоловиче, прошу не погневиться, что не называем по имени и отечеству, вылезай из мешка!» ВД1, ВД2;

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17