Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Не делись со мной секретами

ModernLib.Net / Триллеры / Филдинг Джой / Не делись со мной секретами - Чтение (стр. 19)
Автор: Филдинг Джой
Жанр: Триллеры

 

 


Джесс не торопясь выпустила воздух из своих легких и поплыла в самую гущу людских испарений. Но почти мгновенно туман вокруг нее начал рассеиваться. Головокружение ослабло и дыхание стало нормальным, мышцы плеч расслабились, напряжение прошло. До слуха донеслись знакомые звуки: гудение машины факса, постукивание клавишей компьютера, звонки телефонов.

Джесс видела, как Нейл Стрейхорн подошел к ее столу и снял трубку с ее аппарата. Давно ли начал звонить ее телефон?

– У телефона Нейл Стрейхорн, – отчетливо произнес он, не сводя глаз с Джесс. – Они выходят? Сейчас?

Джесс глубоко вздохнула, быстро поднялась. Ей ничего не надо было спрашивать. Присяжные возвращались в зал суда.

* * *

– Дамы и господа присяжные заседатели, вынесли ли вы приговор?

Джесс почувствовала прилив адреналина во всем своем теле, несмотря на то что затаила дыхание. Она любила и ненавидела этот момент. Любила его за драматизм, за тревожную неопределенность, за то, что от победы или поражения ее отделяло всего одно слово. Ненавидела по тем же причинам. Ненавидела, потому что ей был ненавистен проигрыш. Ненавидела, потому что весь смысл ее деятельности заключался в том, чтобы выиграть или проиграть. Правда одного адвоката против другого, правосудию отводится роль незадачливого наблюдателя. Нет такой вещи, как абсолютная истина.

Старшина присяжных откашлялся, перед тем как говорить, заглянул в бумагу, которую держал в руке, как будто забыл, какое решение вынесли присяжные заседатели, как будто хотел гарантировать абсолютную достоверность своих слов.

– Мы, присяжные заседатели, – начал он и снова откашлялся, – считаем обвиняемого Терри Вейлса виновным в убийстве первой степени.

Зал суда сразу как будто взорвался. Репортеры кинулись вон из зала. Послышалось щелканье захлопывающихся атташе-кейсов. Друзья и родственники погибшей обнимали друг друга со слезами на глазах и чувством отрешенности. Судья Харрис поблагодарил и отпустил присяжных заседателей. Джесс обняла своих сотрудников, принимала их поздравления, заметила покорность во взгляде Хела Бристола, презрительную усмешку на губах обвиняемого, когда его уводили из зала.

За стенами зала заседаний на нее набросилась толпа репортеров, стараясь поднести микрофоны к самому ее рту, размахивая перед ее лицом блокнотами.

– Удивил ли вас приговор? Надеялись ли вы выиграть процесс? Как вы себя чувствуете? – кидали они вопросы, в то время как щелкали пусковые кнопки кинокамер и взрывались фотовспышки.

– Мы глубоко верим в юридическую систему нашей страны, – изрекла Джесс для журналистов, направляясь к лифтовой площадке.

– Мы ни на секунду не сомневались в исходе.

– Будете ли вы требовать смертной казни? – спросил кто-то.

– Еще бы! – отозвалась Джесс, нажимая кнопку вызова лифта и услышав слова Хала Бристола о намерении обжаловать это решение.

– Приятно ли выигрывать дело? – крикнула из толпы какая-то женщина.

Джесс знала, что должна напомнить репортерам о том, что здесь важен не выигрыш, а истина, что виновный человек получил приговор за гнусное преступление, что восторжествовало правосудие.

– Чувствуешь себя великолепно, – ответила она.

* * *

– Скажите, это вашу фотографию опубликовали в сегодняшней утренней газете? – Василики смотрела, как Джесс собирала и завязывала волосы в виде конского хвоста перед удлиненным зеркалом в зале занятий по вен-ду.

– Мою, – скромно подтвердила Джесс, у которой в голове все еще стучало от слишком много выпитого пива в ресторане «Жан» накануне вечером. Обычно после работы она редко посещала этот ресторан, в отличие от многих адвокатов и государственных обвинителей, для которых это заведение стало вторым домом. Но все говорили ей, что такое событие стоит отметить, и действительно Джесс в этом почувствовала долгожданное дружеское похлопывание по плечу.

Она позвонила отцу сразу же, как только вернулась в свой кабинет, но его не оказалось дома. Позвонила сестре, но та занималась детьми и лишь очень немногословно поздравила ее.

Она позвонила Дону, рассказала ему о своем успехе, услышала его невнятные извинения, что он не может отпраздновать это событие с ней сегодня вечером. Он что-то говорил о том, что с кем-то уже договорился. «С кем-то договорился» означало Триш, подумала Джесс, но промолчала, задаваясь вопросом, что же ей, собственно, нужно от этого человека.

Потом она сделала такое, чего никогда раньше не делала, никогда не позволяла себе. Она пошла в уборную, заперлась в одной из кабинок, закрыла глаза зарыдала от радости.

– Я выиграла, – произнесла она тихим голосом, позволив призраку своей матери заключить себя в объятия.

Празднование в ресторане продолжалось чуть ли не до утра. Инспектор судебных процессов Том Олински отвез ее домой, проводил до самой двери квартиры и проследил, чтобы все было в порядке. Джесс так и не заметила человека, которого нанял Дон, чтобы присматривать за ней, но она знала, что он где-то рядом, и внутренне была признательна ему за это.

Она крепко заснула, не услышала даже звонка будильника и чуть не опоздала на урок по самозащите, приехав, буквально за несколько секунд до того, как появились все остальные, не успев даже причесаться.

И вот она здесь, на пустой желудок, голова трещит, и она должна будет вопить и выполнять такие приемы, как «лапа орла», царапающие выпады и удары кулаками.

– Применяйте ваши костистые суставы! – услышала она перед входом в зал.

– Вы не сказали нам, что являетесь важной персоной в прокуратуре, – пожурила Василики Джесс, в то время как другие женщины окружили их.

– В прокуратуре штата, – автоматически уточнила Джесс.

– Неважно где, но вы – знаменитость!

Джесс улыбнулась, чувствуя неловкость от этого своего нового статуса. Остальные женщины смотрели на нее, не скрывая любопытства.

– Я читала, что вы будете требовать смертной казни, – вставила Марилен. – Думаете, вы добьетесь этого?

– Я стучу по дереву.

– Я не согласна со смертной казнью, – высказала свое мнение Айша.

– Она еще молодая, – шепнула ее мать.

Занавески раздвинулись, и в зал вошел Доминик.

– Добрый день. Все готовы брыкаться?

Женщины отреагировали различными восклицаниями и поднятыми кулаками.

– Прекрасно. Теперь разойдитесь подальше друг от друга. Побольше простора. Хорошо. Так, в чем состоит первая линия защиты?

– Кийя, – выкрикнула Василики.

– Правильно, кийя. А что такое кийя? – Доминик пристально смотрел прямо на Джесс.

– Это возглас, – начала она объяснять.

– Это не возглас. Это отчаянный вопль, – поправил он. – Рычание.

– Рычание, – повторила Джесс.

– Женщины голосят довольно часто. Чего не скажешь об их рычании, – поучал он. – Итак, что такое кийя!

– Рычание, – ответила Джесс, слово грохотало в ее сознании.

– Хорошо, Джесс, давайте послушаем ваше рычание, – скомандовал Доминик.

– Одна я? – спросила Джесс.

– Этих женщин, возможно, не будет рядом с вами, когда кто-нибудь попытается схватить вас на улице, – сказал он ей.

– Возможно, вам не составляет труда рычать в здании суда? – озорно бросила ей Василики.

– Давайте же, – скомандовал Доминик. – Я нападаю на вас. Я опасный человек, и я хочу прихватить вас.

– Хох! – завопила Джесс.

– Громче!

– Хох!

– Вы можете взвизгнуть и погромче.

– Хох! – проревела Джесс.

– Это уже лучше. Теперь я еще подумаю, нападать ли на вас. А как получится у вас? – Доминик обратил свое внимание на Катарину.

Джесс улыбнулась, распрямила плечи, слушая, как стараются реветь женщины.

– Хорошо, теперь прошу продемонстрировать прием для глаз – «лапа орла», – предложил им Доминик, опять начав с Джесс. – Правильно. Только почетче проводите маневр, – посоветовал он ей, кладя свои пальцы поверх ее, придавая им форму орлиной лапы. – А теперь тыкайте ими в глаза.

– Не могу.

– Если вы не сможете это сделать, то я искромсаю вас в куски, – предупредил он. – Давайте, постарайтесь выцарапать мне глаза.

Джесс сделала выпад, нацелившись на глаза тренера, увидев с облегчением, что он уклонился.

– Неплохо, но не беспокойтесь за меня. Попробуйте еще раз.

Она это сделала.

– Получилось. Следующая, – продолжил он, опять обходя всю шеренгу.

Они отрабатывали приемы «орлиной лапы», царапающие выпады и удары кулаками до тех пор, пока не добились автоматизма.

– Не стесняйтесь содрать кожу с носа нападающего, чем глубже вонзитесь, тем лучше.

– В таком случае, – сострила Василики, – не стоит ли нам целиться ниже пояса?

Женщины расхохотались.

– Эй, почему так получается, что женщины такие бестолковые? – поддразнивала Василики, уперев руки в свои широкие бедра.

– Почему же? – спросила Джесс, заранее улыбаясь.

– Потому что весь толк хранится у мужчин в членах!

Женщины громко расхохотались.

– У меня есть еще одна хохма, – быстро продолжала Василики. – Почему мужчины никогда не могут определить, когда у женщин бывает оргазм?

– Почему? – хором спросили все.

– Потому что этих мужчин не бывает на месте события!

Женщины грохнули со смеху.

– Довольно, – вмешался тренер. – Этого достаточно. Сдаюсь. Вы меня уморили, дамы. Со мной все кончено. Вы уже можете не молотить кулаками. Они вам не понадобятся.

– Что это за кожица на конце члена? – шепнула Василики на ухо Джесс, в то время как женщины перестраивались в прямую шеренгу.

Джесс пожала плечами.

– Мужчина! – крикнула Василики.

– Ладно, ладно, – успокаивающе произнес Доминик. – Давайте с пользой применим вашу воинственность и агрессивность, согласны? – Он сделал паузу, чтобы убедиться, что все его внимательно слушают. – Теперь я научу вас некоторым другим приемам, которые предназначены для того, чтобы отражать нападение. Скажем, вы возвращаетесь домой, и какой-то хулиган нападает на вас из-за спины. Или какой-то бандит выскакивает из кустов и хватает вас. Что надо сделать в первую очередь?

– Кийя! – ответила Марилен.

– Хох! – одновременно с ней крикнула ее дочь.

– Хорошо, – похвалил их Доминик. – Начинайте визжать! Делайте все, что способно привлечь внимание. Не обязательно произносить «Хох!», но надо орать во всю глотку. Теперь, что делать, если он пытается закрыть рукой ваш рот или приставляет нож к вашему горлу? Тут вы ведь не завопите. Что же надо делать?

– Упасть в обморок, – сказала Катарина.

– Нет, в обморок вы не упадете, – заверил ее Доминик. – Вы станете... что?

– Приближаться к нему, – предположила Джесс. – Не сопротивляться, использовать силу нападающего против него.

– Хорошо. Ладно, давайте испробуем несколько движений. – Жестом он показал на Джесс. – Я сейчас схвачу вас и хочу, чтобы вы сделали вид, что сближаетесь со мной. – Он сделал рывок и схватил Джесс за руку, привлекая ее к себе в замедленном темпе. – Правильно, сближайтесь со мной. О'кей, теперь вы рядом. Используйте мой вес против меня, толкайте меня. Толкайте. Хорошо. – Он выпустил руку Джесс. – Как только вы нарушили равновесие подонка, не забудьте использовать любые подручные средства, включая свои ноги. Брыкайтесь, кусайтесь, царапайтесь, ставьте подножку. Мы кое-что отработали из того, что вы можете сделать руками. Теперь я покажу вам кое-что из того что можно сделать ногами.

Джесс внимательно наблюдала за несколькими приемами, выполненными Домиником.

– А как насчет того, чтобы отбросить их? Можем мы сбить их с ног? – спросила Василики.

Они тренировались на отбрасывание, как использовать плечи для нападения, перекинуть груз туловища. В конце второго часа женщины тяжело дьппали и ожесточенно дрались.

– Хорошо, давайте все это продемонстрируем на практике, приказал им Доминик. – Разберитесь по двое. Вас, вы будете в паре с Марилен. Айша, идите к Катарине. Вы, – он показал на Джесс, – идите ко мне.

Джесс сделала несколько осторожных шагов к Доминику. Вдруг он кинулся и схватил ее, потянул к себе.

– Хох! – громко вскрикнула она, звук ее голоса заполнил весь зал, интуитивно она дернулась назад. Проклятье подумала Джесс, сколько же раз ей надо говорить одно и то же? Сближайся. Не сопротивляйся. Сближайся.

Она позволила потянуть себя, приблизилась к нему вплотную, потом толкнула его изо всех сил, подставила ему подножку, пнула его плечом снизу вверх, и они оба повалились на пол.

У нее получилось, подумала она ликующе. Она сблизилась с нападающим, использовала его превосходящую силу против него же самого, сбила его с ног, доказала, что она не такая уж уязвимая. Она гордо подняла голову и рассмеялась.

Неожиданно Джесс почувствовала постукивание по своему лбу, повернулась и увидела улыбающегося Доминика, указательный и средний пальцы его правой руки были приставлены к ее виску, как дуло пистолета. Его большой палец опустился вниз, потом вверх, как бы спуская воображаемый курок.

– Паф! – спокойно произнес он. – Вы убиты.

Глава 22

– Проклятый сукин сын! – продолжала ругаться Джесс, шагая по улице Уиллоу. Господи, какого черта она тут делает, транжирит свое время, тратит свои субботние вечера, стараясь научиться, как защищать себя. Делает вид, что она неуязвимая, прости, Господи! А истина заключается в том, что она не может тягаться с кем бы то ни было, кто действительно решил причинить ей вред. Выкрикнутый вовремя возглас «Хох!» бессилен против самострела. Орлиные когти в глаза не сравнятся с пулей в лоб.

Вот она развеселилась, почувствовала себя непобедимой, могущественной, а всего-то понадобилась пара пальцев, чтобы ее иллюзии развеять в жалкие клочья. Не существует такой вещи, как хозяйка положения. Она такая же уязвимая, как и любой другой человек.

Доминик пообещал, что на следующей неделе он покажет им, как противостоять вооруженному ножом или пистолетом налетчику. Великолепно, думала теперь Джесс, переходя через дорогу. Впереди ждет что-то интересное.

Она увидела его сразу, как только повернула на улицу Орчад.

Он спускался с лестницы парадного подъезда ее дома, подняв от холода воротник своей кожаной куртки. Она остановилась, не зная, продолжать ли идти вперед или же развернуться и поскорее удалиться в другую сторону. В списке приоритетов на первом месте при обнаружении опасности стояла необходимость убегать, так ее учили. Для большинства женщин это выражалось именно в том, что они так и поступали.

Но она не побежала. Она просто стояла на тротуаре и ждала, пока он повернется и увидит ее, стояла, когда он подходил к ней, стояла, когда он дотронулся до нее и заключил в свои объятия.

– Нам надо поговорить, – сказал Адам.

* * *

– Я вырос в Спрингфилде, – говорил он, наклонившись над небольшим столиком в итальянском ресторанчике, где они провели вместе свой первый вечер. Было рано, и в ресторанчике почти никого не было. Карла топталась поблизости, но не подходила к ним, как будто понимала, что им надо кое-что обсудить, прежде чем они смогут помыслить о еде. – Кажется, что я уже сказал вам, что я единственный ребенок в семье, – продолжал Адам. – Моя семья довольно обеспеченная. Отец мой – психиатр, – подчеркнул он и тихо засмеялся. – Поэтому вы были недалеки от истины, когда спросили, не поменял ли я психиатрию на торговлю обувью. Думаю, что кое-что переходит по наследству с генами.

Моя мать – художественный консультант. У нее процветающее небольшое дело, которым она занимается, оставаясь дома. Им принадлежит очень большой дом, обставленный дорогостоящей антикварной мебелью и, следует добавить, украшенный современными произведениями живописи. Я вырос в роскоши, в уверенности, что буду пользоваться всем лучшим, что предлагает нам жизнь. Я считал, что имею право на это.

Он замолчал. Джесс наблюдала, как он потирал руки, лежавшие на столике.

– Все мне давалось очень легко: школа, отметки, девочки. Я так или иначе получал все, чего хотел. И в течение длительного времени я хотел заполучить девушку по имени Сьюзен Каннингэм. Красивая и пользовавшаяся успехом у мальчиков, такая же избалованная, как и я. Фамилия ее отца, Х.Р. Каннингэм, вам должна о чем-то говорить, если вы хоть что-нибудь знаете о строительном бизнесе.

Джесс покачала головой, сосредоточив свое внимание на губах говорившего Адама.

– Как бы там ни было, я хотел заполучить ее, и мне это удалось: я женился. Само собой понятно, поскольку мы уже развелись, что наш брак оказался не из счастливых. У нас ничего не было общего, если не считать обоюдного желания любоваться на себя в зеркало. Ну что можно еще сказать? Мы с ней были поглощены своими собственными личными делами, и оба думали, что любой наш шаг заслуживал аплодисментов. Когда мы не получали этого, то начинали дуться, скандалить и вообще омрачать друг другу жизнь. Наш единственный правильный поступок – это Бет.

Джесс перевела взгляд с губ Адама на его глаза, но он тут же отвел свой взгляд в сторону.

– Бет?

– Так зовут нашу дочь.

– У вас есть дочка? Вы сказали...

– Помню, что я сказал. Сказал неправду.

– Продолжайте, – мягко сказала Джесс, сдерживая дыхание.

– Бет родилась через несколько лет после нашей свадьбы, на редкость очаровательное создание. Она была похожа на китайскую куколку, на одну из тех фарфоровых статуэток, которые так прекрасны и хрупки, что просто страшно притрагиваться к ним. Вот. – Дрожащими пальцами он порылся в Кошельке и извлек из него небольшую цветную фотографию белокурой улыбающейся девочки в белой рубашечке и ярко-красном комбинезончике.

– Славненькая, – согласилась Джесс, пытаясь своей рукой унять дрожь его руки.

– Она умерла, – печально произнес Адам, кладя фотографию обратно в бумажник и засовывая его в задний карман джинсов.

– Что? О Господи! Как? Когда?

Адам посмотрел на Джесс невидящим взглядом. Когда он опять заговорил, его голос звучал напряженно, казался долетавшим откуда-то издалека.

– Ей исполнилось шесть лет. Моя супружеская жизнь фактически прекратилась. Сьюзен уверяла, что я женился не на ней, а на своей работе. А я утверждал, что женат на ней. Мы оба твердили, что недостаточно уделяли времени и внимания дочери. И оба были правы.

Так вот, мой отец заметил, что у нас что-то не так, и посоветовал обратиться за помощью к специалистам по семье. Мы на какое-то время воспользовались этим советом, но поняли, что сердце у нас к этому не лежит. Ее родители отнеслись к нашим неладам иначе. Вместо лечения они предпочли купить нам билеты для увесели-, тельной поездки на пароходе на Багамские острова. Они думали, что если мы проведем несколько недель одни, может быть, нам удастся преодолеть разногласия, притереться друг к другу. Они предложили позаботиться о Бет, оставить ее у себя. Мы согласились, какого дьявола, почему бы и нет?

Бет не хотела отпускать нас. Дети чувствуют, когда что-то не так, и, полагаю, она боялась, что если мы уедем, то один из нас может не вернуться, не знаю. – Несколько минут он смотрел на дверь, ничего не говоря. – В общем, она начала капризничать и раздражаться, жаловаться на боли в животе. А в то утро, когда мы уезжали, она сказала, что у нее заболела шея. Мы не обратили на это особого внимания. В те дни она постоянно жаловалась то на одно, то на другое. Мы просто решили, что таким образом она старается удержать нас дома. Мы измерили ей температуру, она у нее была нормальная, и родители Сьюзен заверили нас, что они хорошо будут за ней смотреть, будут возить ее к доктору при первых же признаках недомогания. Поэтому мы отправились в морское путешествие.

В первую же ночь без нас ее немного лихорадило. Родители Сьюзен вызвали врача, который рекомендовал дать Бет пару детских таблеток тилентола, а утром, если ей не станет лучше, привезти к нему в клинику. Но уже в середине ночи ее температура подскочила до ста пяти градусов по Фаренгейту и она начала бредить. Мой тесть завернул ее в одеяла и повез в больницу. Но было уже поздно. Она умерла до наступления утра.

– Менингит, – сказал Адам, отвечая на вопрос во взгляде Джесс.

– Господи, как ужасно!

– Они позвонили нам на корабль, и мы тут же вернулись домой. Но, конечно, для нас дома уже не было. Исчезла единственная связь, которая удерживала нас друг с другом. Мы пробовали лечиться у психотерапевтов, но из этого ничего не вышло: мы были слишком разгневаны друг на друга. Честно говоря, мы и не хотели, чтобы у нас что-то наладилось. Мы хотели лишь обвинять друг друга. Хотели свалить на кого-то свою вину.

Я подумывал о том, чтобы подать на доктора в суд. Даже хотел подать в суд на родственников. Но вместо этого подал на развод. А потом все бросил и уехал оттуда. Оставил работу, ушел из родного дома, бросил все. Когда теряешь ребенка, то ничего не жалко. Поэтому, я снялся с насиженного места. Приехал в большой город, нанялся продавцом мужских галстуков в компании «Карсон, Пири, Скотт». Потом перешел в магазин дамской обуви, вот и вся история.

Он перевел взгляд с Джесс на дверь, потом на стол и опять на Джесс.

– Мне встречалось много женщин, но я ни с кем не связывал себя. Просто флиртовал, забавлялся. Продал массу обуви. Но меня нельзя было затянуть в новые серьезные отношения. Нет. Кому нужна такая головная боль?

И вот вы вошли в магазин и колотили каблуком туфли по своей ладони с таким остервенением, что были недалеки от того, чтобы сломать каблук или поранить себе руку. Я посмотрел на вас, заглянул вам в глаза и сказал себе: вот человек, который перенес такую же трагедию, как и ты сам.

Джесс почувствовала, как на ее глаза навертываются слезы, и тут же отвернулась.

– Я не собирался звонить вам, – продолжал он, и звук его голоса опять заставил ее посмотреть на него. – Я совершенно не хотел вникать в проблемы еще кого-то, хотя, кто знает, может быть, интуитивно я стремился как раз к этому. Отец мой, вероятно, выскажется именно в этом духе. Может быть, просто пришло время, не знаю. Но когда привезли эти дурацкие сапоги, я понял, что должен вновь повидать вас. Поэтому я позвонил и попросил вас выйти, хотя убеждал сам себя в том, что это будет одноразовое свидание. Конечно, у меня не было намерения звонить вам снова.

Но меня тянуло к дверям вашего дома.

Я думал о вас всю минувшую неделю, и, хотя вы мне запретили приходить к вам снова, я не смог не увидеть вас и не продал ни одной пары этой проклятой обуви...

Джесс почувствовала, что она смеется сквозь слезы.

– А ваши родители? – спросила она.

– Я их не видел с тех пор, как уехал из Спрингфилда.

– Вероятно, вы это глубоко переживаете.

Он удивленно взглянул на Джесс.

– Большинство других людей сказали бы, что это явилось тяжелым испытанием для родителей. Но вы правы, я тоже это глубоко переживаю, – признался он.

– Тогда почему вы так поступили?

– Думаю, я просто не знал, как держать себя с ними, – ответил он. – Они стараются отнестись ко мне с пониманием, дать мне нужные время и свободу действия. Но вы правы, думаю, что дальше так вести себя не стоит. Просто к чему-то привыкаешь. Иногда появляются опасные привычки.

– В Спрингфилде вы обувь не продавали, правда? – Она заранее знала ответ, но все равно спросила.

Он отрицательно покачал головой.

– А чем вы там занимались?

– Вы же не хотели знать об этом.

– У меня ужасное предчувствие, что я уже знаю о ваших прежних занятиях, – сказала она. – Вы адвокат, верно?

Он виновато кивнул.

– Собирался сказать вам, но думал, что поскольку не собираюсь вам больше звонить, то какой смысл говорить об этом?

– А я все время распространялась о законах, о праве, о том, как функционирует правовая система...

– Мне это нравилось. Как будто посещал курсы переподготовки. Это показало мне, насколько бедна моя правовая практика. Ваш энтузиазм заразителен. И вы прекрасный просветитель.

– Я чувствую себя круглой идиоткой.

– За этим столом идиот только один – это я, – поправил он ее.

– В какой области юриспруденции вы работали? – она засмеялась еще до того, как услышала от него ответ.

– Уголовной. – Его ответ ее не удивил.

– Понятно.

Джесс потерла лоб, думая о том, что ей надо было бы убежать от него, пока еще была такая возможность.

– Поверьте, я не собирался обманывать вас, – повторил он. – Просто я не думал, что дело зайдет так далеко.

– Насколько далеко оно зашло? – спросила Джесс.

– Для меня достаточно далеко, чтобы не желать потерять вас. Достаточно далеко, чтобы рассказать вам правду о себе. Достаточно далеко, чтобы понять, что я полюбил вас, – тихо ответил он.

– Расскажите мне о своей дочери, – попросила Джесс, беря его руки в свои.

– О чем я могу рассказать? – спросил он дрогнувшим голосом.

– Расскажите мне что-нибудь приятное из того, что вы запомнили.

Наступила продолжительная пауза. Карла подошла к ним, но, взглянув в глаза Джесс, снова отошла.

– Я помню случай, когда ей было четыре года. Она была очень возбуждена, потому что назавтра у нее был день рождения, – начал вспоминать Адам. – Сьюзен купила ей новое нарядное платьице, и Бет горела желанием надеть его. Она пригласила целую ватагу ребятишек к себе на торжество, а мы договорились с фокусником и подготовили все заранее, как это делается в подобных случаях. Сплю я очень крепко, но вот я слышу мягкое постукивание по своей руке, – открываю глаза и вижу – у кровати стоит и смотрит на меня Бет. Я и говорю: «Что, моя любимая?» а она, очень волнуясь, отвечает мне: «Сегодня мой день рождения». Я ей говорю: «Да, конечно, но сейчас иди в кроватку, моя милая. Еще рано, всего три часа утра». А она говорит мне: «О, я думала, уже пора вставать. Я уже умылась и оделась». И действительно, она сама нарядилась в праздничное платьице, надела башмачки и носочки с кружевами, она полностью подготовилась к торжеству в три часа утра. А я подумал о том, как замечательно, когда что-то радостное тебя так сильно волнует. И я встал, проводил ее в ее комнату, она опять надела свою пижаму, я уложил ее в кровать, укрыл одеялом, и она тут же уснула.

– Мне понравился этот рассказ, – сказала ему Джесс.

Адам улыбнулся, в уголках глаз блеснула слеза.

– Однажды в детском саду, ей было тогда не больше трех лет, она передала мне, что такой же, как она, малыш в группе обижал ее, и это ей не нравилось. Тогда я спросил ее, какими же словами он обзывал ее, а она ответила своим мелодичным невинным голоском: «Пиписька и какашка».

Джесс от души расхохоталась.

– Кажется, и я так же отреагировал на ее слова, – заметил Адам, тоже рассмеявшись. – Понятно, что мое поведение несколько подбодрило ее. Она посмотрела на меня своими огромными карими глазами и попросила: «Папа, пойдем со мной сегодня в детский сад. Прикажи ему так больше не называть меня».

– И вы это сделали?

– Я сказал ей, что уверен, что она сама сумеет справиться с этим маленьким нахалом. И похоже, ей это удалось, потому что мы от нее больше не слышали об этом.

– По рассказам вы похожи на хорошего отца.

– Мне бы хотелось так думать.

– Удачно ли складывалась ваша адвокатская работа? – спросила Джесс после небольшой паузы.

– Считался лучшим адвокатом Спрингфилда.

– Думали вы когда-нибудь вернуться к прежним делам?

– В Спрингфилд я не вернусь никогда.

– А к юридической деятельности?

Он помолчал, дал знак Карле, которая, поколебавшись, осторожно подошла к ним.

– Принесите нам, пожалуйста, фирменную пиццу и два бокала кьянти.

Карла кивнула в знак согласия и, не проронив ни слова, ушла выполнять заказ.

– Вы не ответили на мой вопрос, – напомнила ему Джесс.

– Собираюсь ли я возвращаться к деятельности в области юриспруденции? – повторил он вопрос, тщательно взвешивая его смысл. – Да, я об этом подумываю.

– Решитесь ли вы на это?

– Не знаю. Возможно. Мои колени начинают уставать от продажи обуви. Возможно, если появится подходящее предложение, я пойду на это. Кто знает?

Карла принесла им вино. Джесс тут же подняла свой бокал, чокнулась с Адамом.

– За сладостные воспоминания, – предложила она.

– За сладостные воспоминания, – повторил он.

* * *

Как только они вошли в ее квартиру, она почувствовала, что что-то не так.

Джесс остановилась, как вкопанная, возле двери, ожидая, прислушиваясь.

– В чем дело? – спросил Адам.

– Вы что-нибудь слышите? – спросила она.

– Слышу, что работает ваш радиоприемник, если вы имеете в виду это. Вы никогда не выключаете его из-за птички?

– Но не так громко.

Адам ничего не сказал. Джесс повернула ключ в замке, потихоньку открыла дверь.

– Господи, здесь адский холод! – воскликнула Джесс, увидев, как ее старинные цветные занавески полощутся на ветру.

– Вы оставили окна открытыми?

– Нет, – ответила Джесс, подходя торопливо к окну и закрывая его. Занавески оборвались и упали, накрыв ее словно плащом. Звуки музыки, несшиеся из радиоприемника, нарастали. Опера, подумала она, сбрасывая с себя занавески, похожие на гигантскую паутину, торопясь к стереоприемнику, чтобы сделать звук потише. «Кармен». Ария тореадора.

– Может быть, следует вызвать полицию, – предложил Адам.

Она повернулась к нему на каблуках. Если не считать открытого окна и громкости стереоприемника, то в комнате все оставалось без изменений.

– Похоже, что ничего не пропало, – она направилась в спальню.

– Не ходите туда, Джесс, – предупредил ее Адам.

Джесс остановилась, обернулась к нему.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25