Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Руна

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Фаулер Кристофер / Руна - Чтение (стр. 26)
Автор: Фаулер Кристофер
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


— Это еще не конец! — кричал он, когда обвивавшие его провода стали плавиться под воздействием бегущего по ним электричества. — Подожди, сам увидишь! Лучше тот дьявол, которого знаешь... чем неизвестный!

В простиравшейся над залитым дождем городом вышине, в роскошной мансарде штаб-квартиры корпорации “ОДЕЛ” на стены брызнули потоки крови, когда от избытка напряжения электронные сети рунического компьютера Кармоди раскалились добела, после чего внезапно возникшая внутри них могучая сила окончательно разорвала тело Кармоди, поглотив его окровавленные останки в жутком электрическом пламени.

Чудовище, рожденное фантазией Кармоди, само же и погубило своего создателя.

Глава 50

Воспоминания

Придя в сознание, Гарри обнаружил, что лежит на кушетке в маленькой и уютной комнате, в студии “ОДЕЛ”. Поднеся ладонь к груди, он осторожно ощупал рану. Кто-то уже промыл ее и наложил швы, а сверху заклеил лейкопластырем. Он попытался было сесть, но тут же почувствовал острую, пульсирующую боль в голове и снова откинулся на подушку. Краем глаза он видел стоявшие в дальнем конце зала студийные мониторы — все они оказались выключенными.

— А, проснулись, ну вот и хорошо, — проговорил Брайан, склоняясь над ним. Старик ткнул его, не так уж чтобы очень легонько, в руку. — Да, ослабли вы, как я погляжу.

Найдя наконец в себе силы говорить, Гарри выдавил из пересохшего горла хриплое:

— Где Грэйс?

— Внизу вас поджидает. Мы не хотели поднимать сюда слишком много народу, пока не убедились, что все перекрыто. Вас определенно порадует известие о том, что передача так и не состоялась.

— Но почему... что случилось? Кто ее остановил?

— Джон Мэй, — ответил Брайан с явной гордостью в голосе. — Весь в крови, вы вывалились из лифта в студию и тут же отключились, к немалому изумлению какой-то ужасно крикливой телемадонны, без конца твердившей, что она — звезда. А Мэй поднялся сюда сразу после того, как жена Кармоди рухнула на тротуар.

— Дэниел забрался в компьютер.

— Об этом мне ничего неизвестно, но на верхнем этаже вспыхнул пожар, который стал распространяться по вентиляционным шахтам и в итоге серьезно нарушил трансляцию. Техники безуспешно пытались вытащить своего босса из кучи проводов, и в тот самый момент, когда прибыл Мэй, взявший ситуацию под свой контроль, они все еще продолжали выскребать его окровавленные лохмотья. В настоящий момент помещение находится под охраной полиции, которая останется здесь до тех пор, пока все окончательно не прояснится. Так что стряслось там наверху? Ваших рук дело, да?

— Нет. — Морщась от боли, Гарри все же заставил себя сесть. — Силия Кармоди подменила пленку и прокрутила ее перед собственным мужем. Никак не могу понять, зачем он держал запись, которая могла причинить вред ему самому? Разве можно было позволять техникам создавать нечто подобное? Да и Силия никогда не смогла бы самостоятельно ее сконструировать.

— Если у вас есть желание обсудить какие-то технические детали, то лучше всего поговорить с моим напарником. — Брайан тяжело вздохнул и добавил: — Правда, сейчас это сделать будет непросто.

— Почему?

— Чрезмерное напряжение снова уложило его на больничную койку. Ведь именно он взял на себя всю ответственность за происходящее, когда прибыл сюда. Вам же удалось лишь разрушить здесь все, что только можно, подставить себя под пулю и позволить главному обвиняемому покончить с собой.

Гарри предпочел не вступать в спор с пожилым полицейским. Он понимал, что Силия поступила так под воздействием их разговора в прошлый уик-энд. Брайан куда-то исчез, но через минуту вернулся с чашкой горячего чая.

— И что теперь будет? — спросил Гарри, принимая из его рук чашку.

— А что будет? Вас на удобных носилках доставят вниз, в то время как слабому и престарелому полицейскому придется спускаться в лифте, щедро окрашенном вашей собственной кровью.

Гарри посмотрел вслед Брайану, который медленно удалялся по коридору, раздраженно постукивая палкой по стенам и бормоча себе под нос что-то нечленораздельное.

Декоративный сад вокруг обсерватории в парке Гринвич пребывал в весьма запущенном состоянии. Его лужайки с четко обозначенными границами чередовались с садиками, украшенными декоративными каменными горками, сквозь которые пролегали основательно заросшие тропинки. При всей своей миниатюрности парк был спланирован таким образом, что, пока не опала листва, за деревьями виднелся лишь позеленевший медный купол самой обсерватории. В дальнем конце парка в окружении цветочных клумб стояла деревянная скамья под навесом. С давних пор, когда Дороти еще приходила сюда со своей матерью, это было ее любимое место отдыха. Вот и сегодня она села на скамью и вдохнула прохладный, наполненный ароматом сырой земли воздух, в то время как в свете заходящего солнца постепенно удлинялись тени, а в зарослях кустов лаванды резвились белки.

Если бы не чуткость Артура и его напарника, воспоминания о жуткой смерти Слэттери в подвале библиотеки, пожалуй, превратились бы в кошмар, который преследовал бы Дороти до конца ее дней. Когда ей все же удалось собраться с силами и позвать на помощь проходившего мимо констебля, испуганный паренек в осторожной форме сообщил по рации, в каком состоянии находится покойник. Дело в том, что шея трупа оказалась пронзенной острым, как пика, концом железного канделябра. Судя по всему, пытаясь взломать дверь в книгохранилище, он поскользнулся и сам нанес себе смертельную рану.

О событиях того дня Дороти предпочла не рассказывать никому, даже Артуру. Она снова посмотрела на наручные часики, а потом, глядя на черную, с амбразурами ограду парка, задумалась над тем, что же могло случиться с ее гостями.

— Вот ты где! А мы тебя повсюду ищем... — Брайан раздвинул рододендроновые кусты и выбрался из зарослей, отряхивая с лацканов пальто налипшие на них лепестки. — Я так и не смог отыскать вход, поэтому пришлось перелезть через ограду. Можно сказать, молодость вспомнил. Джон, она здесь! Ты не могла для встречи подыскать местечко попроще?

Тотчас рядом с ним выросла фигура Мэя.

— Когда Артур сказал, что вы приглашаете нас на обед в свою часть города, я никак не предполагал, что нас ожидает пикник, — проговорил он. — А что, здесь очень даже мило!

— Вы на машине? — поинтересовалась Дороти.

— Увы, да. Артур подвез. Мы оставили ее возле статуи генерала Вольфа.

Пока вся троица пробиралась по мокрой траве в сторону обсерватории, заходящее солнце успело окрасить редкие облака на небе в бледно-розовый цвет.

— Больше всего мне нравится именно такой Лондон, — заметила Дороти. — После дождя здесь всегда такой чистый и свежий воздух! — Она оглянулась и посмотрела на обрамленные колоннами пассажи Морского музея, прямоугольные здания Королевского морского колледжа и видневшуюся за ними окутанную туманом реку. — Скоро всего этого мы уже не увидим. Посмотрите на эти краны. На северном берегу Темзы возводят новые небоскребы — банки, как будто нам и в самом деле не хватает старых. А ведь это очень древняя панорама, к которой на протяжении многих поколений не прикасалась рука человека. Кое-кто из нас выступал с протестами, при этом представители делового мира вели себя очень вежливо, но в то же время явно снисходительно. Видимо, они посчитали, что мы просто выжили из ума. “Ну что ж, живописный ландшафт — это очень хорошо, — можно было прочитать на их лицах, — однако кому это сейчас нужно?”

— Как ты намерена поступить с библиотекой? — спросил Брайан.

— А как я могу с ней поступить? Так и буду сидеть, сражаясь то с попечительским советом, то со строителями. Коллекция должна остаться в неприкосновенности. Нельзя допустить, чтобы она попала в недобрые руки.

Они подошли к возвышавшейся на вершине холма статуе.

— А что стало с “ОДЕЛ”? — поинтересовалась Дороти, останавливаясь, чтобы немного отдышаться. Мэй цинично ухмыльнулся:

— А вы разве не слышали? Выход запланированной передачи в эфир на время отложен, пока мы не завершим изучение их финансовых документов. В сущности, мы можем выдвинуть против них лишь незначительные претензии, да и то сугубо фискального свойства. Судя по всему, к тому времени, когда полиция ворвалась в здание “ОДЕЛ”, все уличающие их дискеты, пленки и прочие “зараженные” рунами материалы оттуда уже успели вынести. Все вымели подчистую, и никто не знает куда.

— Но ведь у вас же должны быть какие-то подозрения?

— У нас с Джоном есть нечто большее, чем просто подозрения, — проговорил Брайан. — Благодаря тебе мы располагали видеокассетой.

— Ты сказал об этом в прошедшем времени...

— Ну да, а все потому, что когда я извлек ее из одного из сейфов в нашем участке, служащих для хранения вещественных доказательств, то выяснилось, что кто-то уже стер с нее всю запись. И это еще не все. Харгриву сказали, что до окончания официального внутреннего дознания это дело изымается из его производства.

— Выглядит прямо как один из заговоров, о которых то и дело твердил Фрэнк.

— Пока нас окончательно не отстранили от дела, я все же успел установить перечень основных держателей акций “ОДЕЛ” и выяснил, что прямо или косвенно, но их львиная доля принадлежит правительству Ее Величества. Все ключевые министры так или иначе связаны с “ОДЕЛ” — в основном через пакет оборонных контрактов, подробности которых, скорее всего, сокрыты за семью печатями в каком-нибудь мрачном офисе на Уайтхолл.

— Нам следовало догадаться, что вся эта затея с самого начала была санкционирована политическими верхами, — проговорил Мэй, — а мы повели себя как самые обычные детективы, которые не способны заглянуть чуть дальше трупов. Когда же сам Кармоди умер...

— ...это стало очевидным, — закончил за него Брайан, распахивая дверцу машины и приглашая Дороти садиться.

— Что ни говори, а этот человек действительно обладал даром предвидения, хотя и весьма извращенного толка. Но при этом он тем более не должен был браться за изготовление кассеты, способной причинить вред ему самому. Значит, кто-то и его держал под контролем. Я лично не исключаю, что здесь замешано министерство обороны, которое, возможно, руками его же специалистов изготовило подобную пленку. Что ж, вполне надежное средство воздействия, как говорится, про запас — на тот случай, если их вундеркинд вздумает укусить кормящую его руку.

— А его жена каким-то образом узнала про это.

— Не исключено, что ей прямо сказали про существование этой пленки. И все же нам так никогда и не узнать, что именно заставило Силию Кармоди воспользоваться ею. Ты считаешь, что “ОДЕЛ” снова вернется в большой бизнес?

— Они наверняка попытаются сделать это, — хохотнул Брайан, отжимая сцепление.

— А что в этом смешного? — спросила Дороти.

— Мы попросили нашего юного друга найти себе новое хобби, — сказал Мэй.

В тот самый момент, когда они вели эту беседу, на другом конце города Руфус и Киркпатрик продолжали свою работу, тайком используя нерабочее время полицейского компьютера в целях разработки схемы рунических вирусов, которой суждено было поразить всю систему “ОДЕЛ”, когда она снова войдет в действие. То обстоятельство, что оба участника этого дуэта являлись своего рода гениальными изгоями общества, сближало их и позволяло наслаждаться обществом друг друга.

— Разумеется, они снова примутся за старое, — сказал Брайан, трогаясь с места и наезжая краем машины на цветочную клумбу, — но в следующий раз мы тоже уже будем, что называется, во всеоружии.

— Да ты же вроде собирался на пенсию, — сказал Мэй. — Мне показалось, что современные преступления слишком грязны для тебя. Сам же сказал, что хочешь провести остаток дней на собственном участке, выращивая морковку.

— Как ты можешь такое говорить? — возмутился Брайан. — У меня и участка-то нет. — Тоже мне, морковку... Кстати, если ты шевельнешь своими ослабшими извилинами, то возможно, и вспомнишь, что “Мгновенный образ” получил отнюдь не всю партию украденных Колтисом видеокассет. Около ста штук все еще находится на руках и бродит черт знает где. Так что надо же кому-то проявлять бдительность! Да и потом, ты уже дважды попадал в больницу, и нельзя исключать, что после очередной подобной драмы вообще концы отдашь. Разве могу я в подобных условиях оставить тебя одного?

Мэй выразительно посмотрел на Дороти.

— Итак, ты остаешься.

Брайан небрежно фыркнул и стал всматриваться в дорогу.

— Полагаю, я должен это сделать.

Их маленькая машина дважды крутанулась по площади Блэкхит, прежде чем нашла нужный поворот, после чего устремилась в сторону Сити.

— Нам бы надо засветло добраться до ресторана, — заметил Брайан. — Кажется, у меня фары не работают.

“Индепендент”, 15 июня, воскресенье

ЗАГАДОЧНАЯ СМЕРТЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ПРАВЛЕНИЯ КОРПОРАЦИИ “ОДЕЛ”

Как сообщили полицейские источники, тело, найденное два дня назад игравшими возле стока канализационных труб в Южном Лондоне ребятишками, принадлежит семидесятиоднолетнему президенту “ОДЕЛ Инкорпорейтед” Сэмюелу Хэрвуду, которому недавно было предъявлено обвинение в связи с проводимым полицией расходованием деятельности этой транснациональной корпорации, занимающейся проблемами развития средств коммуникаций. Полицейские эксперты были весьма озадачены обстоятельствами смерти Хэрвуда, который, судя по всему, в вечернее время случайно свалился в водосток и утонул из-за внезапного притока дождевой воды.

За несколько недель до своего исчезновения Сэм Хэрвуд выступил с резкой критикой деятельности своей корпорации, в создании которой принимал самое непосредственное участие. Он выступил также с серией открытых нападок на своих коллег по руководству компанией. Последние, однако, сообщили, что бывший председатель правления “ОДЕЛ” в последнее время страдал некой разновидностью умственного расстройства.

В этом же году, но несколько ранее, корпорация лишилась также своего управляющего директора и фактического руководителя, который вместе с женой погиб в пламени пожара, уничтожившего верхний этаж штаб-квартиры “ОДЕЛ”.

Подробнее см. стр.6.

— Член парламента: “Почему необходимо закрыть дренажные трубы, представляющие опасность для окружающих?” (см. стр. 8)

— Это он, — сказал Гарри, указывая на помещенную в газете фотографию председателя “ОДЕЛ”. — Именно этого человека в той моей галлюцинации дикое чудовище разорвало на части.

— Кармоди понимал, что он лишь приступил к освоению подлинной силы рун, и остается только гадать, осознавал ли он, как много еще в этом деле предстоит познать. — Грэйс прислонилась к перилам речного трамвайчика, наблюдая за тем, как он отчаливает от пристани Вестминстера. Небо наконец прояснилось, а воздух наполнился чистой, приятной прохладой. Резкий контур ее прежней стрижки сменился более плавной линией, хотя она категорически отказалась расстаться со своим дождевиком и ботинками. Гарри протянул ей пластиковую чашку с дымящимся напитком.

— Как ты считаешь, почему англичане пьют так много чая? — спросила она, обхватывая чашку ладонями.

— Это помогает думать.

— Ты очень будешь скучать по своей квартире? Гарри чуть задумался.

— Пожалуй, только по открывавшейся за окном панораме. Вернувшись домой, он обнаружил, что его квартиру в третий раз обыскали, после чего принял окончательное решение отказаться от нее. Он догадывался, что это дело рук людей из “ОДЕЛ”, которые продолжали тайком присматривать за ним, хотя каких-либо доказательств на этот счет у него, естественно, не было.

— Кстати, — заметил он, — я прошел еще одно собеседование.

— С кем же?

— С представителем Палаты исследования потребительского рынка. Есть такая организация, объединяющая сторожевых псов нашей индустрии. А что? Необходимый для такой работы опыт у меня имеется. — Когда трамвайчик оказался под сенью Моста доминиканцев, Гарри обнял Грэйс за талию. — Знаешь, все это время я довольно часто размышлял на тему дьявола.

— И что же?

— Мне почему-то кажется, что он уже вернулся на Землю. И остановила его всего лишь горстка людей, которых объединило нечто большее, чем просто прихоть судьбы.

— Я всегда считала тебя слишком холодным и рациональным, чтобы задумываться над подобными вещами.

— Таким я и был, а потом, как видишь, изменился. Ты была знакома с Фрэнком Дрейком, он работал с Дороти Хаксли. Она знала Брайана, а Мэй — того паренька, который разработал антирунный вирус. И если бы в этой цепи отсутствовало хотя бы одно-единственное звено, мы так и не смогли бы укротить “ОДЕЛ”.

— Ты упустил самое важное звено. Если бы ты не проявил доброту по отношению к жене Кармоди, всего лишь по-человечески поговорив с ней, она никогда не набралась бы смелости обратить против него его же оружие.

Перед глазами Гарри снова всплыл запечатлевшийся в памяти последний образ Дэниела Кармоди — оплетенного проводами, окровавленного. И он невольно содрогнулся.

— Ты готова?

— Готова.

Грэйс открыла свой рюкзак и извлекла из него две красные розы. Когда судно выплыло из-под моста, она бросила один цветок в серые, медленно текущие воды реки. Порыв ветра растрепал ее волосы.

— Фрэнку, — проговорила она, отбрасывая волосы ладонью. Гарри держал розу, которую ему дала Грэйс, и думал о чем-то своем. Затем он размахнулся и широким жестом подбросил ее высоко вверх, так что на какое-то мгновение она как бы застыла в воздухе на фоне догорающего солнца.

— Уилли Бакингему, — сказал он, глядя на опустившийся на воду цветок. Под ногами у них гудели и бурлили винты речного трамвайчика, совершавшего свой вечерний рейс в сторону моря.

— Слушай, старик, чертовщина какая-то получается. Руфус уселся на свой табурет и принялся внимательно всматриваться в экран. Он подозвал Киркпатрика.

— Всякий раз, как я загружаю компьютер информацией о рунах, что-то блокирует ее и тут же отправляет эту гадость назад.

— Как же такое возможно? — Киркпатрик слегка отстранился от компьютерного терминала и потер усталые глаза. — Ты же сам сказал, что эта часть системы “ОДЕЛ” представляет собой тупик и что перекрыть его особого труда не составит.

— Так я и думал, однако там определенно что-то сидит. Смотри, я еще раз проделаю то же самое. После моих манипуляций весь файл должен быть очищен, я вытру его, что называется, насухо.

Его пальцы забегали по клавиатуре, после чего большой палец ткнулся в клавишу “ВВОД”.

ПОДТВЕРДИТЕ, ЧТО ЯВЛЯЕТЕСЬ СОТРУДНИКОМ “ОДЕЛ ИНК.” — ДА/НЕТ

Руфус набрал: “ДА” и нажал клавишу “ВОЗВРАТ”. Слова исчезли, после чего на экране стали медленно проступать размытые знаки, образовывая заполнявшую все экранное пространство волокнистую диаграмму. Постепенно картинка становилась все более контрастной, пока на ней не появилась отчетливо читаемая фраза:

ДЬЯВОЛ, КОТОРОГО ТЫ ПОКА НЕ ЗНАЕШЬ

— Что это, какой-то код? — спросил Киркпатрик.

— Ни хрена не понимаю, старик, — пробормотал Руфус, озадаченно почесывая затылок. — Похоже на то, что нам попалась программа, зациклившаяся на проблеме идентификации личности. — Он снова потянулся к клавиатуре и высветил на экране нижний край страницы, где ярко-зелеными буквами было крупно написано одно-единственное слово:

ДЭНИЕЛ

В памяти всплыли обрывки фраз Гарри относительно обстоятельств смерти Кармоди. Кровь и схема.

— Он сидит внутри системы, — сказал Руфус.

Примечания

1

Джеймс Генри (1843 — 1916) — американский писатель.

2

Арахниды — паукообразные, класс членистоногих животных, включающий скорпионов, пауков, клещей и др.

3

Инсектарий — помещение для содержания и разведения в научных целях насекомых.

4

Эндрю Ллойд Уэббер — современный английский композитор, автор мюзиклов “Эвита”, “Кошки” и рок-оперы “Иисус Христос — суперзвезда”.

5

Игра слов — “док” и “дог”. По-английски “дог” — “собака”.

6

Георг Пятый (1865 — 1936) — английский король.

7

Каннелюра — вертикальный желоб на стволе колонны или пилястры

8

Ноэл Кауард (1899 — 1973) — английский драматург, сценарист, актер, продюсер и автор песен.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26