Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Рай - Коснись меня огнем

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джордан Николь / Коснись меня огнем - Чтение (стр. 21)
Автор: Джордан Николь
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Рай

 

 


— Я не знаю, миледи, правда, не знаю, где будет дуэль. Они еще не решили.

Блейз решительно подняла подбородок. Какая же она дура! Она забыла, что Винсент Фостер должен был прислать своего человека договориться о времени и месте дуэли. И в это самое мгновение этот человек, возможно, уже здесь, а она едва не сдалась.

Она что-то пробормотала Террелу и бросилась прочь из спальни вниз. От лакея она узнала, что представитель мистера Фостера действительно уже прибыл и сейчас беседует с его сиятельством.

Блейз отпустила лакея и, забыв о манерах, подкралась к двери кабинета и приготовилась подслушивать. Но к своему ужасу, не смогла разобрать ни слова — до нее доносился только тихий гул голосов.

Однако через несколько минут голоса зазвучали гораздо громче и отчетливее, будто говорили у самой двери.

Блейз метнулась назад. Из кабинета вышел Марш, за ним еще один мужчина, которого она не знала. Но, очевидно, мужчина знал ее, потому что он низко поклонился и официально приветствовал ее, представившись мистером Эммирсоном.

Блейэ вежливо ответила, едва сдерживая нетерпение, и, не дожидаясь, пока он удалится, тотчас же бросилась в кабинет и плотно закрыла за собой дверь.

Джулиан сидел за письменным столом и что-то писал, ни словом, ни взглядом не показывая, что знает о ее присутствии.

Сердце у Блейз замерло. Она оглядела огромную комнату, вспоминая, как именно здесь несколько недель назад у них с Джулианом произошла первая стычка. Та ссора закончилась всплеском страсти и стала началом новых отношений между ними, основанных не только на физической близости, но и на доверии и дружбе. Одинокие ночи остались позади. Теперь либо она ночевала в его постели, либо он приходил к ней. Не было и дня, чтобы они не предавались любви, постепенно росло их взаимное доверие, они все больше узнавали друг о друге.

И вот теперь все пошло насмарку из-за ее, в общем, благих намерений — она стремилась узнать, что же все-таки произошло четыре года назад. Теперь перед ней сидел совершенно чужой человек. Яркое полуденное солнце, льющееся в комнату сквозь большие окна, освещало его волосы мягким золотистым светом, вид у Джулиана был неприступный. Она физически почувствовала преграду, которую он воздвиг между ними.

Джулиан посыпал песком только что написанное письмо, смахнул песчинки, но запечатывать не спешил. Он поднял на нее холодные, безразличные глаза.

— Ты подслушивала под дверью, дорогая?

Она не стала утруждать себя ложью.

— Я хотела знать, что ты собираешься предпринять. Я бы спросила тебя прямо, но не была уверена, что ты скажешь.

— Ты узнала то, что хотела?

— Нет.

— Дуэль состоится завтра на рассвете.

Она удивленно и часто заморгала, не понимая, почему он сообщает ей то, что следует хранить в тайне, и смущенно отозвалась.

— Завтра нельзя. Завтра воскресенье.

— Вряд ли такая мелочь усугубит мои грехи, — невесело усмехнулся Джулиан.

— А где состоится дуэль?

— Все там же, естественно. Место весьма подходящее, по-моему. А ты как думаешь?

Столько горечи было в голосе Джулиана, что Блейз сжалась, но гнев вспыхнул в ней с новой силой.

— Джулиан, я не допущу этого, — твердо заявила она. — Не допущу, чтобы ты разрушил свою жизнь. Я сумею остановить тебя.

— Нет, Блейз, не надейся. Я запру тебя в твоих покоях, а охрану поручу Террелу. На всех окнах закроют ставни — улизнуть не удастся. Мера, возможно, и варварская, но вполне соответствует всеобщему мнению обо мне.

Холодность Джулиана привела Блейз в отчаяние.

— Джулиан, прошу тебя… Умоляю, подумай. Я не вынесу, если ты умрешь.

— Ты так мало веришь в мое мастерство? — Джулиан язвительно скривил губы.

— Нет, но случиться может всякое… Тебя могут ранить или ты можешь убить мистера Фостера…

— Какая трогательная забота о моем друге Винсенте! — проговорил он ледяным голосом, гнев блеснул в его глазах.

— Совсем нет, я забочусь не о нем, — проговорила Блейз. — Меня волнует, что все это может иметь плохие последствия для тебя. Если тебе придется покинуть Англию, чтобы избежать обвинения в убийстве, ты уже никогда не сможешь вернуться. — Его презрительное молчание свидетельствовало, что он не верит ей. Она с умоляющим выражением сделала шаг к нему. — Прости, что я ослушалась тебя, но клянусь, я действовала в твоих интересах.

— В моих интересах? — В его голосе сквозило нескрываемое презрение. — Ты тайком встречаешься с человеком, который желает мне зла, ты предаешь мое доверие, ты нарушаешь мои распоряжения и считаешь, что все это в моих интересах? — Ноздри у него гневно раздулись. — Я мог терпеть твое безответственное поведение, даже твое пристрастие к скандалам, но не потерплю, чтобы ты наставляла мне рога!

Блейз сжалась, как от удара, и сцепила пальцы рук, чтобы унять дрожь.

— Намеки мистера Фостера — грязная ложь! Мы ни о чем заранее не договаривались. Я не просила его о встрече у развалин. Я поехала покататься верхом и, случайно встретив его там, подумала, что раз уж так вышло, то почему бы не расспросить его о том, что произошло в день гибели Каролины. Я надеялась, он сумеет пролить свет на случившееся, каким-то образом снимет с тебя вину, и ты перестанешь мучиться. Джулиан, я только хотела доказать твою невиновность.

Джулиан с болью и гневом смотрел на нее. Вид у Блейз был обиженный, и он почти поверил, что несправедлив к ней. А может быть, ему это только показалось, ведь он так отчаянно хотел верить ей. Но забыть ее встречу с Винсентом было непросто, далеко не просто, в его ушах до сих пор звучал вызывающий голос Каролины: «Я завела любовника! Винсент просто без ума от меня!»

Увидев Блейз с Винсентом у развалин, Джулиан пришел в бешенство, он был готов ударить ее, но сдержался. Он твердо обещал себе, что не станет повторять ошибок прошлого. Он не допустит, чтобы этот кошмар снова повторился, не позволит чувствам одержать верх над разумом. Глубокая печаль снедала его, но он ничем не выказывал ее. Голос его прозвучал хрипло, казалось, ему больно говорить:

— Я больше не желаю слушать твои лживые объяснения, милая. Тебе никогда не удастся убедить меня, что в планы Винсента входило мое оправдание.

— Возможно, и нет, но я стремилась только к этому, клянусь. — Она сделала глубокий вдох, пытаясь унять волнение. — Джулиан, нелепо обвинять меня в неверности, я люблю тебя.

Джулиан пронзил ее ледяным взглядом.

— Каролина тоже клялась, что любит меня, и все же использовала Винсента, чтобы отомстить.

— Неужели ты думаешь, что я способна на такое? Боже правый, Джулиан, ты же мой муж! Я никогда не изменю тебе.

— Каролина тоже так говорила.

— Я не Каролина! Я совсем другая. — Блейз гневно взглянула на него, в ее глазах блеснули слезы отчаяния. Как доказать, что она не изменила ему? — Мистер Фостер и я не любовники и никогда не были ими. Ты должен поверить мне! Я клянусь, — повторила она, — я люблю только тебя.

Все эти заверения не произвели на Джулиана ни малейшего впечатления. Он устало взмахнул рукой, показывая, что желает прекратить этот разговор.

— Мне не нужна твоя любовь. Наш брак был браком по необходимости.

— Был?

— Думаю, теперь нам придется жить раздельно.

У Блейз перехватило дыхание, словно Джулиан ударил ее.

— Террел… говорит, ты собираешься уехать в Лондон?

— Да, после дуэли, если останусь жив. В случае необходимости ты всегда сможешь разыскать меня в моем лондонском доме.

— Ты хочешь сказать, что я останусь здесь одна?

— Марш обо всем позаботится. — Джулиан указал на письмо, лежащее перед ним. — Я оставил письменные распоряжения.

— Марш позаботится? Да, верно, Марш сможет обеспечить мне безбедное существование и управлять имением, но он не в состоянии удовлетворить мои нужды. Мне нужен любящий муж, мне нужен ты!

Он слышал ее слова, но они не трогали его. Сердце Джулиана превратилось в кусок свинца. Он покачал головой, заставляя себя посмотреть на жену с отрешенным видом. Джулиан подумал, что, пожалуй, бессмысленно приказывать Блейз удалиться, она все равно не подчинится. Можно призвать лакея, чтобы тот выставил ее за дверь силой, но это приведет лишь к новому скандалу и нисколько не умерит ее решимости. Лучше всего уйти самому, уйти из ее жизни навсегда. Джулиан поднялся из-за стола.

— Дальнейшие разговоры бесполезны. Я не собираюсь ждать повторения прошлого. Я покидаю Линден-Парк.

— А я? Я остаюсь здесь одна?

— Да. — Блейз почувствовала, как глаза наполняются слезами, горло болезненно сжимается. — Не надо делать такой обиженный вид, дорогая. Наоборот, ты должна быть благодарна мне. Я предоставляю тебе свободу, можешь искать утехи на стороне. Я даже благословляю тебя.

Словно слепая, Блейз шагнула к нему, не зная, как разбить ледяной панцирь, которым Джулиан окружил себя. Ну, как убедить этого холодного незнакомца, что она любит только его, если он делает все, чтобы оттолкнуть ее как можно дальше от себя. Она обошла письменный стол, преграждая ему путь.

— Неужели последние два месяца ничего для тебя не значат?

— Напротив, они значат для меня очень многое, дорогая. Твое тело доставило мне огромное удовольствие.

Она взглянула на него, понимая, что он сознательно отталкивает ее, но от этого легче не становилось. Однако сдаваться Блейз не собиралась. Она протянула руки, обняла Джулиана за шею и прижалась к нему, чтобы он ощутил ее женственность.

— Ты хочешь меня, я знаю.

— Тело мое хочет тебя, но я везде могу получить то, что даешь мне ты.

Он произнес эти слова тихо и удивительно обреченно.

Долгое, мучительное мгновение Блейз смотрела на него. Она не сопротивлялась, когда Джулиан освободился от ее объятий и отошел назад. Потом он быстро повернулся и, не сказав больше ни слова, удалился.

Дрожа всем телом и с трудом держась на ногах, Блейз упала в кресло, где только что сидел ее муж. Попытка доказать невиновность Джулиана, вполне возможно, разрушила ее семью и не принесла того, что больше всего нужно, — любви Джулиана. В конечном счете эта попытка даже может стоить ему жизни.

Глава 22

Блейз слишком поздно поняла, что ее обвели вокруг пальца.

После неудачной попытки поговорить с Джулианом она отправилась прямо в табор к цыганам посоветоваться с Миклошем и Панной. Блейз позаботилась даже о том, чтобы ее сопровождал лакей, хотя в ее положении такая мелочь вряд ли уже могла что-либо исправить.

Миклош с сочувствием выслушал рассказ Блейз о переделке, в которую она попала, но, к ее недоумению, отказался попытаться предотвратить дуэль.

— Это кровные дела, в них нельзя вмешиваться, — сказал он, качая головой. — Мужчина должен защитить свою честь, даже горгио.

Панна, встревоженно глядя на Блейз мудрыми черными глазами, согласилась с Миклошем, говоря, что нельзя вмешиваться в ход судьбы.

Блейз сделалось очень одиноко, но сдаваться она не собиралась. Она решила посетить Рейчел Фостер в надежде, что той удастся убедить брата отказаться от дуэли.

Усадьба Фостеров являла собой красивое здание в елизаветинском стиле, со ступенчатым фронтоном из дерева и классическим каменным цоколем.

Когда дворецкий открыл массивную входную дверь, Блейз протянула ему свою визитную карточку и прошла в холл.

— Пожалуйста, сообщите мисс Фостер, что ее хочет видеть леди Линден.

По ужасу, отобразившемуся на лице дворецкого, Блейз поняла, что ее визит не очень желателен, однако дворецкий не осмелился перечить столь знатном посетительнице.

— Минуточку, я только выясню, принимает ли мисс Фостер.

Он проводил Блейз в уютную гостиную и предложил подождать, но, когда дворецкий направился к двери, она с деланной небрежностью спросила:

— А мистер Фостер дома? Замешкавшись на мгновение, дворецкий ответил:

— Нет, миледи. Мистера Фостера сейчас нет.

Вздохнув с облегчением, что ей не придется сталкиваться с Винсентом Фостером, Блейз с нетерпением ожидала появления его сестры. Мисс Фостер бесшумно вошла в гостиную, когда Блейз уже было решила отправиться наверх на ее поиски.

Вид у Рейчел был более подавленный, чем когда-либо. Глаза покраснели, словно она долго плакала, из чего следовало, что она о дуэли знает. Но, несмотря на явную подавленность, мисс Фостер держалась с присущим ей высокомерием.

— Как вы посмели прийти сюда? — начала она. — Вы уже и так причинили нам достаточно зла.

Блейз не снимала с себя вину за происшедшее, поэтому не стала защищаться. Вместо этого она с необыкновенной для себя покорностью проговорила:

— Я пришла в надежде на вашу помощь.

— Мою помощь? — ошеломленно переспросила Рейчел Фостер.

— Я надеялась, что вы сумеете убедить брата отказаться от дуэли.

Рейчел замерла.

— Вы хотите, чтобы мой брат отказался от дуэли, на которую его вызвал Джулиан?

— Я не знаю, кто кого вызвал, все произошло очень необычно. Но одно я утверждаю наверняка: ваш брат тоже жаждал этой дуэли.

— Тогда чего же вы ждете от меня? Если дело касается чести джентльмена, вмешиваться не следует.

Блейз не сдержала нетерпеливого возгласа:

— Следует — не следует, какая разница, ведь речь идет о человеческих жизнях. Ваш брат может погибнуть, мисс Фостер. И мой муж может погибнуть. — Она помолчала, чтобы до Рейчел дошел смысл ее слов, и более спокойно добавила: — Сначала я хотела обратиться к властям, но потом решила не делать наши разногласия всеобщим достоянием. Если бы нам удалось убедить их… Я надеялась, что, возможно, совместными усилиями мы бы смогли…

— Слишком поздно. Они сейчас начнут.

— Слишком… поздно? — У Блейз оборвалось сердце. — Что вы имеете в виду? Джулиан сказал мне, что дуэль состоится завтра на рассвете!

Мисс Фостер взглянула на позолоченные бронзовые часы на камине.

— Насколько мне известно, дуэль назначена на пять часов. Винсент только что…

— Он обманул меня, — вырвалось у Блейз. — Джулиан солгал. Боже правый, они убьют друг друга! — Она поспешно направилась к двери, не успев даже осознать, что не знает, куда идти. — Где состоится дуэль? Мисс Фостер, вы должны сказать мне!

— У развалин.

— Хотя бы в этом он сказал правду. — Часы показывали без четверти пять. — Я должна идти!

— Но что…

Блейз выбежала из комнаты. Мисс Фостер удивленно посмотрела ей вслед. Не дожидаясь дворецкого, Блейз распахнула входную дверь и сбежала по ступенькам, призывая лакея помочь ей подняться в седло. Усевшись верхом, она тотчас пришпорила коня и, пригнувшись, напрямик понеслась к месту дуэли, моля Бога, чтобы не дал ей опоздать.

Она плохо помнила, как домчалась до развалин. Окрестности слились в одно размытое пятно. Блейз галопом достигла аллеи вязов и выскочила на луг в ужасе от того, что ожидала увидеть.

Она мгновенно охватила взглядом открывшуюся картину: залитый вечерним солнцем луг, прелестный и совершенно спокойный, несмотря на прохладный ветер. Две мужские фигуры, стоящие неподалеку от лошадей. «Мистер Марш, — подумала Блейз, — и помощник Винсента Фостера». На камнях лежал черный кожаный футляр, по-видимому, с пистолетами.

Внимание Блейз привлекли два джентльмена у стены. В руках одного из них юная леди заметила оружие. Она видела отблески солнца на стволе смертельного оружия в руках Винсента Фостера.

Вскрикнув от волнения и тревоги, Блейз подстегнула лошадь и помчалась через открытое пространство прямо к дуэлянтам. Она резко осадила лошадь и остановилась. Задыхаясь от бешеной скачки, боясь, что вот-вот потеряет сознание от волнения, Блейз спрыгнула на землю и едва не упала. Она встала между дуэлянтами и руками отодвинула их как можно дальше друг от друга.

— Я не позволю вам… этого, — выдохнула она. — Сначала вам придется убить меня.

Мужчины мрачно смотрели на нее. Лицо Джулиана оставалось неподвижным, словно было выточено из камня, лицо Винсента Фостера, напротив, кипело от ярости.

— Я предупреждал, чтобы ты не вмешнвалась, — с ледяным спокойствием произнес Джулиан.

— Ну и что? Я не давала обещаний повиноваться. Я не могу не вмешиваться, пока остается хоть малейшая возможность остановить вас.

— Отправляйся домой, Блейз. Здесь тебе нечего делать.

— Нет, я не уеду домой! Во всяком случае, пока не сумею убедить вас. Это нельзя разрешить пистолетами.

— Согласен. Винсент и я как раз обсуждали случившееся, когда ты так некстати появилась.

Блейз в растерянности заморгала. Переводя взгляд с Джулиана на Винсента и обратно, она увидела: Джулиан не был вооружен. Он не держал оружия в руках — второй пистолет лежал в футляре. Джулиан перевел взгляд на противника.

— Как я говорил… я бросил вызов в порыве гнева, но с тех пор хладнокровно все обдумал.

Лицо Винсента стало черным от возмущения.

— Ты хочешь отказаться от дуэли?

— Да. Но если тебе необходимо удовлетворение…

— Вот именно! На этот раз тебе не удастся так легко отделаться. Я надеялся, что французы пристрелят тебя, когда ты отправился в Испанию, но им это не удалось. Ты не можешь отказать мне в удовольствии всадить пулю тебе в голову после всех этих лет.

Блейз сжалась, услышав эти слова. Было видно, что Винсент Фостер не пойдет на мировую. Джулиан покачал головой:

— Я не буду стреляться.

— Неужели ты такой трус? — выкрикнул Винсент.

— Нет, я не трус. Но малая толика чести, что осталась у меня, не стоит того, чтобы брать на душу грех твоей смерти. Я стреляю много лучше тебя, поэтому меня обвинят в убийстве. К тому же, — он перевел взгляд на Блейз, — мне бы не хотелось застрелить человека из-за измены жены.

Блейз не поняла, кого он имеет в виду, ее или Каролину, но прежде чем успела ответить, Джулиан повернулся и направился к лошади.

К своему ужасу, она увидела, что Винсент поднял пистолет и крикнул:

— Стой!

Казалось, этот крик вырвался у него из самого сердца.

Джулиан остановился, Винсент взвел курок.

Блейз закричала, кинулась к Винсенту, схватила его за рукав, но он грубо оттолкнул ее. Краем глаза она увидела, как Джулиан бросился было ей на помощь, но остановился.

— Отойди, Блейз.

— Нет! — Она стояла на линии огня. — Я не допущу, чтобы он попал в тебя!

Джулиан медленно подошел к ней, взял под локоть и, несмотря на сильное сопротивление, мягко отвел в сторону. Потом посмотрел в лицо противнику:

— Стреляй, если сможешь.

Винсент прицелился, рука его дрожала, черные глаза горели.

Но выстрелить он не смог. Прошло бесконечно долгое мгновение. Винсент вскинул руку и сильным движением отбросил пистолет. Блейз молча наблюдала, как пистолет упал в траву у развалин. Ноги у нее подкашивались. Ничего не видя перед собой, она подошла к стене, чтобы не упасть.

Винсент вцепился руками в волосы и стоял в отчаянии. Только что он упустил возможность покончить с Джулианом.

— Я любил Каролину, — пробормотал он полным боли голосом, — любил так, как ты не любил никогда.

— Знаю, — тихо ответил Джулиан.

— Ты убил ее.

— Нет, она упала с лошади и разбилась. Я виноват в том, что она отправилась верхом в бурю, но в зтом же виноват и ты. Если бы она не отправилась на свидание с тобой, ничего бы не случилось. — Винсент лишь простонал в ответ. — Ты обманывался насчет любви Каролины, — продолжил Джулиан тихо и безжалостно. — Она просто использовала тебя, чтобы сделать больно мне.

Винсент склонил голову, не в силах ответить.

— Будь проклята твоя душа, — прошептал он прерывисто, почти неслышным голосом.

— Если тебя это утешит, признаюсь, что она уже проклята.

Джулиан опять направился к лошади. На этот раз ему никто не мешал.

Горло у Блейз сжалось от слез, она молча наблюдала за мужем. Опасность осталась позади, но доверие между ними разрушено и, кто знает, будет ли когда-нибудь восстановлено?

Слезы ручьями текли по ее лицу, когда она смотрела вслед удаляющемуся Джулиану, но он так и не обернулся.

Глава 23

«Милый Джулиан…»

Дрожащей рукой Блейз провела кончиком пера по щеке, обдумывая очередное послание в Лондон. В последние две недели она отправляла Джулиану письмо за письмом, но ни одного не получила в ответ. Она не надеялась получить ответ и на это, но, пока оставалась хоть малейшая надежда, что он сжалится над ней и позволит объяснить случившееся, она обязана использовать ее.

Однако надежда улетучивалась очень быстро. Блейз пребывала в полнейшем отчаянии. Никогда раньше она не чувствовала себя столь несчастной, как в последние две недели. Никогда прежде не испытывала такого бессилия. Она оттолкнула от себя Джулиана и теперь не знала, как вернуть. Она действовала из самых благих побуждений надеясь доказать невиновность мужа, но он понял все по-своему, расценив ее действия как предательство. Думая, что она заодно с Винсентом, обвинял если не в супружеской измене, то в общении со своим давним врагом. Но хуже всего было то, что если бы ей и удалось каким-то чудом уговорить Джулиана вернуться домой, прежнего доверия между ними уже не было бы.

У нее разрывалось сердце, тело жаждало его прикосновений. Она лежала по ночам в одиночестве, а воображение рисовало в голове одну картину страшнее другой и самую страшную, что Джулиан опять отправляется на войну. В своих кошмарах она видела его истекающим кровью на поле сражения в Испании, и никого нет рядом, некому помочь или утешить. Стоило немного успокоиться, и воображение тотчас рисовало другую картину — слишком много утешений от красоток, которых в Лондоне хватает с избытком. Он ведь сам признался, что у него была любовница, и Блейз без труда представляла, как он возобновляет старую связь. Стоило ей закрыть глаза, как она видела безымянную красотку рядом с Джулианом, их поцелуи, объятия, ласки, переплетенные тела.

Блейз поежилась и склонилась над письмом.

«Мой милый муж…»

Не успела она закончить первую строчку, в которой умоляла Джулиана пересмотреть решение, как раздался тихий стук в дверь гостиной, где она сидела.

— Войдите, — произнесла Блейз и, подняв от письма голову, увидела дворецкого Хеджеса.

— У нас внизу посетители, миледи, — торжественно объявил он. — Опять цыгане. Мистер Смит и еще… один джентльмен.

Хеджес запнулся на слове «джентльмен», но слово «цыгане» произнес не так презрительно, как обычно словно понимая, что приход друзей подбодрит ее. Как ни странно, с тех пор как уехал Джулиан, наибольшую поддержку на протяжении этих невыносимых двух недель оказал ей именно Хеджес. Он всегда был поблизости, готовый прийти на помощь, выполнить любую, даже простейшую просьбу. Миссис Хеджес и горничная Гарвей тоже оказались незаменимыми. Хотя Блейз и не посвящала их в свои сердечные дела, они сами обо всем догадались. Их понимание, сочувствие и близость помогли ей пережить это страшное время.

Но самыми надежными союзниками стали цыгане. Они не бросили ее, все время оставаясь поблизости даже под страхом навлечь на себя гнев лорда Линдена. Миклош и Панна, разумеется, были посвящены во все подробности, поскольку у Блейз не было от них секретов. Оба они посоветовали ей набраться терпения и довериться судьбе, но Блейз не хотела, чтобы только переменчивая судьба определяла ее будущее. Она жаждала немедленных действий, но не знала, что именно предпринять.

Вздохнув, она поблагодарила Хеджеса, поднялась из-за стола, расправила складки на голубом утреннем платье и спустилась в небольшую гостиную, где ждал Миклош. Приветствуя ее, он сделал шаг навстречу, его смуглое лицо имело необычайно встревоженный вид. С ним рядом был еще один цыган, такой же высокий и смуглый, как Миклош, но несколько полнее. Он стоял посередине гостиной, теребя в руках шляпу, словно боялся, что, если сядет, испачкает дорогую обивку.

— У меня важные новости, Раунийог, — сразу же сообщил Миклош.

На мгновение паника охватила Блейз.

— Какие? Что-то случилось с Джулианом?

— Насколько мне известно — нет. Я о нем ничего не знаю. Я только знаю, что тебя заинтересует рассказ Сандора. Ты помнишь Сандора из табора Ли? Он — хозяин обезьянки.

— Да… конечно. Рада видеть вас, — вежливо приветствовала его Блейз, с трудом сдерживая нетерпение.

— Так вот, он знает, что случилось с леди Линден четыре года назад. Они тогда разбили лагерь недалеко от развалин, где ее сиятельство погибла. Сандор все видел.

Блейз перевела взгляд на полного цыгана.

— Это правда? Вы видели, как погибла леди Линден?

Сандор поежился и с опаской посмотрел через плечо.

— Это было четыре года назад, миледи, — неохотно проговорил он, — но я все отлично помню.

— Сандор не хочет говорить об этом, — перебил его Миклош. — Ты же знаешь, Раунийог, цыгане не любят говорить о мертвых, даже если это и горгио. Да и в дела ваши мы бы не хотели вмешиваться.

Блейз кивнула, она знала, что цыгане очень боятся привидений, духов и излишнего внимания со стороны горгиос. Но и покоя она не найдет, пока не узнает, что именно произошло в тот роковой день.

Впервые за две недели перед Блейз забрезжил слабый лучик надежды.

— Я вполне понимаю ваши опасения, мистер Ли, и приветствую ваше мужество. Садитесь, пожалуйста. Я распоряжусь, чтобы принесли чай. — Она поспешно подошла к ленте звонка и вызвала Хеджеса. — Я хочу услышать обо всем, что произошло в тот день, даже самые незначительные подробности.


Джулиан откровенно скучал, бесцельно проводя вечер в своем лондонском клубе. Сегодня игра удалась, он убрал выигрыш в карман и поднялся. С обычной обворожительной вежливостью он отклонил добродушные протесты по поводу своего раннего ухода, заметив, что уже третий час ночи, а утром у него важная примерка у портного — он шьет брюки по последней моде, и кажется, они получаются чересчур узкими, угрожая его мужскому естеству.

Под веселые возгласы и откровенные мужские шутки он покинул элегантную гостиную клуба Брукс и спустился вниз по лестнице. Надев с помощью мажордома накидку и приняв у него трость, он вышел в холодную декабрьскую ночь и уселся в поджидающий экипаж, приказав кучеру ехать домой.

Накануне его друг, барон Килгор, пригласил Джулиана провести вечер в исключительно приятном доме, знаменитом своими куртизанками, но Джулиан отклонил предложение, сославшись на то, что теперь он женатый человек.

— Ты хочешь сказать, что хранишь верность жене? — с удивлением воскликнул Ричард. — Она, конечно, соблазнительная крошка, но, старина, это просто неприлично.

Если бы Ричард не был столь пьян, Джулиан, вполне вероятно, не сдержался бы и пустил в ход кулаки за «соблазнительную крошку».

— Я бы посоветовал тебе не забывать, что ты говоришь о моей жене, виконтессе Линден.

— Что-то не припомню, чтобы ты так горячо защищал первую леди Линден, — обиженно отозвался Ричард. — Ты был не очень разборчив тогда и позволял себе многие удовольствия.

— Правда, — признался Джулиан, внутренне сжавшись, — но это не значит, что я собираюсь повторять ошибки юности и ошибки первого брака.

Именно по этой причине он избегал женского общества, приехав в Лондон. Главная же причина его стойкого воздержания была куда банальнее: ему претила сама мысль о близости с любой женщиной, кроме Блейз.

Когда он приехал в Лондон, потрясенный и убитый ее предательством, ее милое лицо с фиалковыми глазами все время стояло перед ним. Самые простейшие вещи напоминали о Блейз. Нежный женский смех. Солнечный луч. Боль в раненой ноге. Даже его клуб, расположенный на улице Сент-Джеймс, ведь Сент-Джеймс — девичья фамилия Блейз.

Он попытался убедить себя, что теперь ему все равно, старался не думать и не вспоминать о Блейз, но огромный дом на Бекерли-сквер был пронизан одиночеством.

Ему не хватало Блейз, ее веселой улыбки, доброго расположения духа, ее причуд, ее нежного массажа и чувственной любовной игры, которая всегда следовала за ним. Не хватало ее близости, ощущения ее горячего упругого тела под собой, над собой, вокруг себя. Не хватало ее. Джулиан хотел Блейз. Только ее, а не просто женщину, способную доставить ему физическое наслаждение, но не способную облегчить ему душу. Поэтому он и возвращался сейчас один в огромный пустой дом после бесцельно проведенного за игрой вечера. Даже значительный выигрыш, который он добавил к своему и без того немалому состоянию, не радовал его. Он отчаянно хотел Блейз.

Она нужна ему.

Джулиан закрыл глаза и вытянул правую ногу. Он уже не мог более обманывать себя — без Блейз его жизнь не имеет смысла. Он не хотел отрицать этого. Правда была очень проста: он любит эту необыкновенную женщину, свою жену.

Однако чтобы понять эту несложную истину, ему потребовалось много времени. Он слишком боялся, как бы все не повторилось сначала. Четыре года назад Каролина изменила ему с Винсентом Фостером, и это вполне могло повториться снова. Когда он увидел Блейз с Винсентом у развалин, ужасные воспоминания нахлынули на него с новой силой. Его преследовал все тот же страх, заставивший несправедливо обвинить Блейз в неверности. Когда она умоляла выслушать ее объяснение, он не позволил себе поверить в правду. А ее признание в любви расценил как способ защиты от его гнева.

Сейчас этот страх казался Джулиану совершенно необъяснимым. Ему давно следовало понять, что Блейз не способна на подлость и предательство. Со своей прямотой и открытостью она не пошла бы на тайный роман с таким угрюмым человеком, как Винсент Фостер. Какая другая женщина смогла бы так проявлять свою любовь и преданность? Черт побери, она встала под дуло пистолета Винсента, чтобы спасти мужа, то есть его. Он не представлял себе, что Каролина могла бы поступить так же безрассудно или так же бескорыстно.

От стыда, охватившего его, Джулиан еще крепче зажмурил глаза. Он должен умолять Блейз простить его за то, что не поверил ей, за упрямство, за глупость. Он должен благодарить ее за то, что она вернула его к жизни, дала ему цель — будущее. А он разрушил все это по собственной глупости.

«Надо умолять ее о прощении», — решил Джулиан, когда экипаж остановился. Во всем виновата его непомерная гордыня! Завтра же он распорядится, чтобы Уилл складывал вещи. Он возвратится домой, постарается собрать и сложить воедино то, что еще осталось от его семейной жизни.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23