Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наследие (№2) - Лунная пехота

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Дуглас Йен / Лунная пехота - Чтение (стр. 16)
Автор: Дуглас Йен
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Наследие

 

 


— Сейчас приволоку, — ответил Джек и направился к туалету.

Константино последовал за ним.

Они успели удалиться всего лишь на четыре метра, но эти метры спасли им жизнь.

В это мгновение китайцы открыли огонь из гиперзвуковой артиллерии. Кейла попросту разнесло пополам. Дюберену повезло ему всего лишь оторвало ногу. Стоял оглушительный грохот. Повсюду рушились и горели постройки, орудия и боевая техника. Когда Джек осмелился поднять голову, он обнаружил, что его отбросило на пятнадцать метров и почти засыпало песком и гравием. В воздухе стояли клубы дыма. Треск пламени и отчаянные вопли сливались в кошмарный хор, полный боли и ужаса.

В этот раз никто даже не вспомнил о «трусах Мэгги».

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Понедельник, 8 сентября.


Штаб 125-ой огневой точки, близ Кировского;

Российский Дальний Восток;

Приморский край;

15:40 по местному времени.


Джек и Слайделл стояли по стойке «смирно» перед командиром роты, капитаном Томасом Роллинсом. Во время суперзвуковой атаки Джек вывихнул плечо и поэтому вот уж пять дней был освобожден от всех занятий, требующих больших физических усилий. Услышав от сержанта Блендингса, что капитан Роллинс требует его к себе, Джек испугался. Судя по мрачному выражению лица сержанта, можно было подумать, что Рэмси и Слайделлу грозит трибунал.

— Старик чертовски разгневан, — сообщил Блендингс своим подчиненным.

Постучавшись в дверь кабинета и получив разрешение войти, Джек и Слайделл увидели, что капитан Роллингс с удивлением, грустью и гневом смотрит на экран ПАДа.

— Капрал Слайделл и рядовой первого класса Рэмси по вашему приказанию прибыли, сэр, — доложил Слайделл. В случае необходимости он отлично мог прикинуться образцово-показательным морским пехотинцем.

— Не потрудится ли кто-нибудь из вас, джентльмены, объяснить мне, что это такое? — осведомился капитан Роллинс, разворачивая ПАД, на экране которого Джек и Слайделл увидели Саманту во всей ее соблазнительной наготе.

Рэмси понял, что они с приятелем здорово влипли.

— Это порнографическая программа, сэр, — объяснил Слайделл. — Ее Флеш смастерил. Нам, вроде, никто не запрещает приносить в казармы порнушку. Что плохого, если…

— Это не просто порнуха, капрал, — заявил Роллинс, неодобрительно качая головой. — Я велел нашим компьютерщикам ознакомиться с программой…

«О Господи, теперь об этом весь батальон узнает!» — с ужасом подумал Джек.

— Специалисты сказали мне, — продолжал Роллинс, — что, соединив сетевого агента и «Надежного Помощника», вы создали программу, которая может работать гораздо лучше и быстрее. Наши компьютерщики считают, что эта сложная работа выполнена очень профессионально.

Джек с трудом удержался от того, чтобы не ляпнуть «Благодарю вас, сэр!» Он понимал, что Роллинс вызвал его не для того, чтобы выразить восхищение способностью писать отличные программы. Джек продолжал стоять по стойке «смирно», устремив взгляд на зеленую стену кабинета.

— Как мне известно, Слайделл, вы не слишком хорошо разбираетесь в компьютерах и программах, зато обожаете проворачивать разные сделки и стремитесь продать все, что только можно. Вы ловкач, каких мало, но жадность вас погубит. Я подозреваю, что вы начали торговать изобретением рядового Рэмси. — Затем капитан строго посмотрел на Джека. — Вы у нас появились недавно, молодой человек, и я вас почти не знаю. В учебном лагере вы очень хорошо сдали экзамены. Я просто не понимаю, почему вас направили сюда, а не послали учиться на программиста. Полагаю, вы сами создали эту юную леди?

— Да, сэр!

— Вы понимаете, что нарушили многочисленные законы об авторском праве и так далее?

Джек хотел объяснить, что никто толком во всех этих законах не разбирается, но вовремя спохватился и ответил просто: «Да, сэр!», а затем добавил: «Я ведь не собирался ее продавать. Так уж получилось».

— Впрочем, — не слушал капитан, — меня больше волновало то, что вы могли испортить «Надежного Помощника». Экспериментировать с этой программой так же опасно, как ковырять булавкой в ручной гранате. Из-за внесенных вами изменений «Надежный помощник» мог не справиться с каким-нибудь серьезным заданием, перепутать важные сведения, оказаться не в курсе существенных перемен!

— Сэр, я принял все меры к тому, чтобы этого не случилось! — сказал Джек.

— При других обстоятельствах я бы заявил вам, что вы просто наглец, но специалисты утверждают, что действительно были приняты все меры безопасности. Вы научили «Надежного Помощника» работать лучше и быстрее. Иначе говоря, вы создали новую версию программы. Наши компьютерщики дружно качают головами от удивления. На этот раз вам удастся избежать наказания, Рэмси, хотя у меня было огромное желание обойтись с вами по всей строгости. Вы совершили серьезный проступок, внеся изменения в программу, созданную по распоряжению правительства. Этим вы умышленно подвергли опасности своих боевых товарищей. Кроме того, подружившись со Слайделлом, вы встали на дурной путь. Это очень серьезные проступки, молодой человек, вы запросто могли бы попасть под трибунал. Генерал-майор Холкоум тщательно обдумал ваше дело и велел мне срочно оформить вам перевод. Первым же рейсом вы вернетесь в Штаты и пройдете курс обучения в Центре по подготовке бойцов космического спецназа. Похоже, морская пехота очень нуждается в людях с вашими талантами, Рэмси. Вам предстоит служить в подразделении космического спецназа. А теперь убирайтесь отсюда! Ко всем чертям!

— Есть, сэр! — ответил Джек.

Он был потрясен. У него шумело в ушах, когда он нетвердым шагом вышел из кабинета капитана Роллинса. Оказавшись за дверью, Джек услышал, что командир роты обращается к Слайделлу:

— Знаете, капрал, по-моему, вам очень нравится быть рядовым. Поэтому я намерен…

Только через пятнадцать минут Джек Рэмси по-настоящему осознал, что его мечта скоро осуществится.

Он все-таки полетит в космос…


Пятница, 12 сентября.


База Аэрокосмических сил «Ванденберг»;

07:40 по тихоокеанскому поясному времени.


У входа на базу Кэтлин и Роб предъявили пропуска. Охранник тщательно проверил документы, и только после этого лейтенанту и капитану было разрешено ехать дальше.

Конечно, теперь на базе ужесточили контроль за мерами безопасности но толку от этого было мало, ведь всем известно, что после драки кулаками не машут.

Роб Ли вел взятый напрокат серебристо-голубой «самурай» к гостевому комплексу, где размещались отряды морской пехоты.

— Ничего себе кавардак, — воскликнула Кэтлин, когда «самурай» проезжал мимо обгоревших обломков, какими стали цистерны для хранения водорода.

Среди них дымился остов ооновского самолета К-120 с голубым флагом на уцелевшем крыле.

— Похоже, у неприятеля нашелся камикадзе, согласившийся врезаться в наши цистерны с водородом…

— А может, парню просто повезло так отличиться, — предположил Роб.

— Кроме шуток, ооновскому пилоту не позавидуешь, — сказала Кэтлин, содрогаясь при мысли как о столь ужасной смерти, так и о катастрофе, постигшей базу Ванденберг.

По счастливой случайности, их с Робом не было на базе, когда началась вражеская атака. Три дня назад спецназу объявили об отмене боевой готовности, а накануне катастрофы Кэтлин и Роб отправились в мотель, где и провели ночь, пока не услышали взрывы. Когда они добрались до базы, атака уже закончилась.

Вдалеке дымились ангары и аэродромы. Больше всего пострадала стартовая площадка № 4, пожар на которой будет длиться еще несколько дней.

Ооновцы нанесли удар два дня назад. Атаку начали немецкие стеллсы К-120, а затем последовала бомбардировка крылатыми ракетами. Самолеты стартовали с подводных лодок-авианосцев, расположенных в тысяче двухстах километрах от Калифорнии, а ракеты были выпущены французскими субмаринами, находившимися еще на восемьсот километров дальше от берега.

Американцы нанесли ответный удар. Им удалось потопить французскую субмарину «Плутон» и нанести серьезные повреждения немецкой подводной лодке. Ни один из вражеских самолетов на свой авианосец не вернулся.

Тем не менее, в этой атаке преимущество осталось за ооновцами. Им удалось уничтожить американский «Зевс-2», готовящийся к полету на стартовой площадке № 4. Кроме того, пострадали шесть драгоценных «Ястребов», находившиеся в близлежащих ангарах. С помощью этих кораблей американцы собирались уничтожить уцелевшие фрагменты астероида 2034L, которые все еще были опасны для Земли. В результате нападения на базу Ванденберг, Соединенные Штаты лишились транспортных средств, благодаря которым можно было бы спастись от грозящей катастрофы.

Роб подогнал «самурай» к строению № 12, возле которого как раз началась церемония поднятия флага. Когда ритуал завершился, Кэтлин и Роб получили возможность войти в здание.

В строении № 12 планировались наземные, морские и космические операции морской пехоты. Главный конференц-зал размещался в комнате 310. Там уже собрались десятки людей, но до начала заседания оставалось еще много времени. На одном из столов стояли тарелки с пончиками и пластиковые стаканчики с кофе.

— Просто не верится, что собрание устроили по-цивилизованному, — сказала капитан Фуэнтес, приближаясь к Кэтлин и Робу. — Даже завтрак подали.

— Просто нас решили покормить перед боем, — ответил капитан Ли.

— Кто из вас знает, пошлют нас к астероиду или нет? — спросила Кэтлин.

— Похоже, именно это мы сейчас и выясним, — сказала Кармен. — Астрономы должны определить точную орбиту астероида и каждого обломка. По-моему, в данной ситуации мы бессильны что-либо сделать.

— Если не ошибаюсь, Еврипид сказал: «Дайте мне точку опоры, и я переверну Землю», — заметил Роб.

— Оставь Еврипида в покое, — посоветовала Кэтлин. — Он был безобидным драматургом. Это Архимед хотел перевернуть нашу бедную планету.

Сказав эту фразу, она нахмурилась. Откуда у нее и других людей появляется желание шутить?! Ведь им известно, что через три дня может наступить крупнейшая со времен Ледникового периода катастрофа. Возможно, причина заключается в том, что человеческий разум не в силах воспринять такое огромное бедствие…

— Я всегда считал, что нужно было отправить к астероиду морских пехотинцев, — сказал Роб, взяв пончик и откусив от него кусок — Наши ребята мигом взорвали бы глыбу.

Ему пришлось немного наклониться вперед, чтобы не запачкать обмундирование сахарной пудрой.

— Слишком поздно, — ответила Кармен. — Я слышала, новый «Зевс-2» будет готов к старту только через две недели. Вот и получается, что морские пехотинцы должны сидеть сложа руки из-за отсутствия транспорта.

— Уже много лет назад следовало обеспечить постоянное присутствие наших отрядов в космосе, — заявил Роб.

— И ты бы согласился неделями торчать в космосе? — с улыбкой спросила Кэтлин. — Наши ребята там с тоски помрут! Им некуда будет пойти в свободное время. Где они найдут бары, бордели, кинотеатры с порнофильмами и прочее?

— В любом случае было бы лучше, если бы наши отряды все время находились в космосе и предотвращали любые попытки нанести астероидный удар по Земле.

— С этим никто не спорит, — ответила Кармен.

— Интересно, почему нельзя разделаться с обломками с помощью «Рейнджера»? — спросила Кэтлин.

— Но ведь тогда о нем узнают ооновцы, — с усмешкой сказал Роб. — Тогда они тоже поторопятся закончить строительство корабля с излучателем антивещества. К тому же, наш «Рейнджер» не готов, еще не установлены излучатели.

Кармен пожала плечами:

— Я слышала, корабль уже на ходу, и мне кажется, он мог бы доставить нас на астероид. Но тогда враги узнали бы о нашем секретном проекте.

— Безопасность нации превыше всего, — заявил Роб.

— Ну да-а-а… А узнав о «Рейнджере», ооновцы быстренько достроят свой суперкорабль и тут же нападут на нас. Мы утратим преимущество… и даже, может быть, проиграем войну.

— Но я все-таки не понимаю, как можно пожертвовать пятью миллионами жизней во имя безопасности нации, — заявила Кэтлин.

— Нам важно, чтобы первая миссия «Рейнджера» прошла успешно. Если мы его потеряем, нечем будет отразить ооновский удар. Я слышала, что по сравнению с новым вражеским оружием наши лазерные установки выглядят как карманный фонарик.

— А чем будет оснащен «Рейнджер»? — спросил Роб.

— Не знаю, — ответила Кармен. — Все стараются держать язык за зубами.

— Может, это и к лучшему, — заметила Кэтлин. — Если наши молчат, то, вероятно, и ооновцы ничего не разнюхают.

Дверь распахнулась, и в зал вошел майор Эйвери. Его сопровождали капитан Уайт и фотограф базы. По команде «Смирно!» все собравшиеся поднялись со своих мест. В это время фотограф снимал аудиторию.

— Первый пункт повестки дня, — объявил майор, когда в зале наступила тишина. — Из Колорадо-Спрингс недавно сообщили, что астероидный удар Земле больше не грозит. Нашим аэрокосмическим силам удалось направить глыбу по новой орбите. Правда, в понедельник вечером на нас могут посыпаться обломки астероида, но серьезная опасность миновала.

В зале послышались радостные крики и аплодисменты.

— Это значит, что в данном случае наша помощь не потребуется, — сообщил Эйвери. — Полная боевая готовность отменена.

«Он, кажется, разочарован, — подумала Кэтлин. — Интересно, как далеко он надеялся продвинуться по службе?»

— Теперь мы переходим ко второму пункту повестки дня, — продолжал майор. — Дело касается операции «Темная Звезда». Джентльмены и леди, нам стало известно абсолютно точно, что через две недели «Рейнджер» будет полностью приведен в рабочее состояние. Президент Маркхэм лично обещал, что мы сможем воспользоваться этим кораблем во время атаки вражеских позиций в кратере Циолковский. В течение ближайших двух месяцев планируется проведение крупной операции.

Аудитория была взволнована этим сообщением. Эйвери набрал нужный код с помощью клавиатуры, и на включившемся экране появилось изображение лунной поверхности.

— Это кратер Циолковский, — объяснил майор. — Как видите, это одна из немногочисленных плоских территорий, расположенных на обратной стороне Луны. В двадцатых годах здесь была создана американо-российская обсерватория, работавшая по программе SETI и перешедшая в тридцать шестом году под контроль ООН. С момента начала войны неприятель развернул там какую-то таинственную деятельность. По сообщениям разведки, ооновцы используют бывшую обсерваторию в качестве завода по созданию мощных излучателей антивещества. Они уничтожили мощным позитронным лучом наш корабль-разведчик «Ястреб». Кроме того, где-то на территории кратера Циолковский враг ведет строительство космического корабля, аналогичного нашему «Рейнджеру». Работа идет полным ходом. Предполагается, что это будет необыкновенно мощный и маневренный корабль, оснащенный излучателями антивещества. Весьма вероятно, что этим кораблем является «Миллениум», с которым некоторые из вас уже знакомы. Вероятно также, что у неприятеля имеется всего лишь один излучатель антивещества. К сожалению, это все, что нам пока известно.

— Если бы мы даже об этом не знали, то должны были бы действовать вслепую, — прошептала Кармен Фуэнтес, обращаясь к Кэтлин.

С мнением Кармен трудно было не согласиться. Хотя Кэтлин не очень понимала, как можно атаковать объект, который в последний раз видели два года назад.

— Мы разработали план нападения, — продолжал майор Эйвери. — Есть все основания надеяться на успех. Предполагается вести наступление на двух направлениях. В первую очередь мы атакуем их круговую оборону и выводим из строя вражеский радар.

— Голову даю на отсечение, что наш майор не принимал участия в планировании операции, — прошептал Роб. — Все было решено на самом высоком уровне.

Кэтлин шикнула на своего соседа. Наклонившись вперед, девушка внимательно слушала майора, стараясь не пропустить ни слова. Речь пошла о новом транспорте, который Эйвери назвал усовершенствованным «лунным десантно-высадочным средством». ЛДВС предполагалось использовать на начальном этапе атаки на кратер Циолковский.

«Просто блестящий план, — подумала Кэтлин. — Рискованный… даже опасный. Но все-таки блестящий!»


Отдел по освобождению заключенных;

федеральная тюрьма «Джолиет»;

15:43 по центральному поясному времени.


— Распишитесь здесь, сэр… И здесь.

Дэвид Александер поставил свою подпись на документах об освобождении из-под ареста. Ему уже вернули вещи: костюм, который был на нем в день ареста, часы, ПАД, бумажник с деньгами и маленький значок с изображением земного шара и якоря, полученный в подарок от одного морского пехотинца. Дэвид считал этот значок своим талисманом.

— Благодарю вас, сэр, — сказал тюремный чиновник, проверяя документы. — Теперь все в порядке.

— Не сомневаюсь, — ответил Дэвид.

— Говорят, вы хотите привлечь правительство к суду за несправедливый арест. Это правда, сэр?

Доктор Александер хотел ответить очень резко, но потом передумал. В конце концов, этот парень ни в чем перед ним не виновен, хоть и состоит на службе у правительства.

— Мой адвокат посоветовала не давать никаких комментариев на эту тему, — с улыбкой ответил Дэвид. — Но по вашей милости я проторчал здесь четыре месяца. Вероятно, вы даже погубили мою карьеру. По-моему, имеет смысл привлечь вас к ответу, но я еще ничего не решил окончательно.

— Что ж, это, конечно, ваше дело, — смущенно ответил чиновник, подписывая бумаги Дэвида. — Ручаюсь, вам нетерпится вернуться домой и провести эту ночь в своей постели!

Получив на руки документы об освобождении из-под ареста, доктор Александер сразу же спрятал их в карман. Джулия Даттон строго-настрого приказала ему сохранить все тюремные бумаги, которые послужат доказательством несправедливого ареста.

Дэвид Александер до сих пор не мог понять, что, собственно говоря, произошло. Сегодня утром Джулия Даттон сообщила ему об освобождении. Похоже, у Дэвида неожиданно появились влиятельные покровители. Если Джулия ничего не перепутала, то генерал Уорхерст и несколько важных военных юристов нагнали страху на министерство юстиции, требуя рассмотрения дела Дэвида Александера. Рассмотрение дела заняло несколько недель. Кое-кто, по словам мисс Даттон, пытался ставить палки в колеса, но Уорхерст и его юристы в конце концов победили.

Дэвид несколько раз встречался с генералом Монтгомери Уорхерстом и был восхищен его умом, решительностью и храбростью. Однако доктор Александер никак не ожидал, что генерал будет сражаться с министерством юстиции и ФБР, желая освободить из тюрьмы почетного морского пехотинца.

— Сюда, пожалуйста, доктор Александер, — сказал охранник, сопровождавший Дэвида во время выполнения всех формальностей, связанных с освобождением из-под ареста. — Вас тут ждет один человек.

— Что еще за человек? — спросил доктор Александер. — Мой адвокат?

— Я не в курсе, сэр, — ответил охранник. — Мне просто сообщили, что вас ждут.

Дэвид решил, что его ждет либо Джулия, либо Терри. Он попросил мисс Даттон не сообщать Лиане об освобождении. Ему нужно многое обдумать…

Чиновник был прав Дэвиду очень хотелось спать в собственной постели, но именно сейчас он не желал встречаться с Лианой. За последнюю пару месяцев доктор Александер тщательно обдумал свои взаимоотношения с женой. Пора серьезно поговорить с Лианой, объяснить, что между ними все кончено и нет смысла отравлять друг другу жизнь. Необходимо, чтобы она прислушалась к его словам.

Бесспорно, разговор с Лианой должен состояться побыстрее, но Дэвид до сих пор не знал, как вести себя и что именно сказать. Из-за этого предстоящая встреча с женой казалась ему чем-то ужасным. И он решил, что ему лучше день-другой пожить в гостинице. Нечего даже мечтать о новой жизни с Терри, пока он не освободится от Лианы.

В вестибюле, куда охранник привел Дэвида, собралась большая толпа. Но было в ней и знакомое лицо.

— Вот уж не ожидал увидеть вас здесь, сэр, — удивленно воскликнул Дэвид, когда к нему подошли люди в мундирах.

— Нам нужно поговорить с вами, доктор Александер, — сказал генерал Монтгомери Уорхерст.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Понедельник, 15 сентября.


Астероид 2034L, околоземное пространство;

19:05 по центральному поясному времени.


Теперь астероид 2034L был гораздо меньше размерами. Ядерный взрыв уничтожил сотни тонн камня и пыли, находившихся на поверхности малой планеты, отколол глыбы величиной с дом, превратил в пар льдины, хранившиеся в недрах астероида. Уцелевшая часть малой планеты размером более ста метров в поперечнике и весом более двух с половиной миллионов тонн должна была пройти в сотне миль от Земли. За малой планетой следили сотни радаров и лазерных установок, расположенных в космосе и на Земле. Земное притяжение должно было изменить орбиту астероида, и теперь он не скоро получит возможность угрожать человечеству.

Прочие многочисленные куски и обломки астероида сгорели в атмосфере. Однако некоторые глыбы были слишком велики и все-таки нанесли Земле значительный ущерб. Огромный осколок, весивший более двадцати пяти тысяч тонн, разрушился на высоте одиннадцати километров над северной частью Атлантического океана. Энергия взрыва составила двадцать пять мегатонн. В результате были уничтожены десятки кораблей Второго флота США и Объединенных ВМС Евросоюза. Число погибших превысило восемь тысяч, количество раненых исчислялось еще большей цифрой. В первый момент обе враждующие стороны обвинили друг друга в нанесении ядерного удара, и лишь потом выяснилась подлинная причина катастрофы. Вторая глыба пронеслась над Квебеком и взорвалась над городом Огоки в провинции Онтарио. Из-за взрыва начались сильные лесные пожары. Эта катастрофа унесла сотни жизней, поскольку многие жители Огоки и Форт-Олбани вышли на улицы, чтобы полюбоваться этим световым шоу.

Возмущенные масштабами трагедии, воюющие стороны с трудом удержались от обмена ядерными ударами. К счастью, здравый смысл восторжествовал.

Приблизительно в 19 часов 30 минут по центральному поясному времени один из обломков появился над Пенсильванией. Яркий огненный шар с трехсоткилометровым дымовым шлейфом пронесся над Толидо, южной частью Мичигана и Бентон-Харбором.

К сожалению, это не был кусок хондрита. Это был погибший ооновский корабль «Стрелец». Взрыв ракеты с ядерной боеголовкой столкнул астероид 2034L с опасной для Земли орбиты, но мертвый «Стрелец» продолжал следовать по прежнему курсу.

Восьмидесятиметровый корабль-мертвец весом в две с половиной тысячи тонн, пылая в атмосфере, поджег леса, дома и телефонные столбы, расположенные на берегах реки Святого Иосифа. Потом он развалился.

И пятидесятиметровая кормовая часть «Стрельца», весящая тысячу семьсот тонн и снабженная плазменным двигателем и реактором, угодила в южную часть озера Мичиган.

* * *

Парк Гранта,

Чикаго;

19:31 по центральному поясному времени.


— Братья и сестры, мы собрались здесь сегодня, чтобы дотянуться до космоса и вступить в божественный контакт с Божественными Властителями!

Лиана стояла в самой гуще толпы, собравшейся у сцены, установленной неподалеку от фонтана. Весь день стояла невыносимая жара, но теперь, когда зашло солнце, с озера повеяло прохладой. Ясное небо становилось все темней, и лишь на горизонте стояла прозрачная дымка. С востока на запад над озером проплывала одна-единственная желто-белая звезда. Кое-кто в толпе обратил внимание на необыкновенное светило, появившееся в вечернем небе, но большинство собравшихся смотрело на пастора Блейна.

— Да, братие, встреча с Божественными Властителями уже близка! Эти высокоразвитые создания зародили жизнь на нашей маленькой голубой планете! Они возвысили Человека над зверями полевыми и наделили его разумом!

Пастор Блейн был великолепным оратором. Лиана жалела, что Дэвид ни капельки не похож на него. Почему ее муж не может быть таким же пылким, заботливым и понимающим?

Лиана часто спрашивала себя, даст ли она Дэвиду еще один шанс, если его выпустят из тюрьмы. После визита Терезы Салливан она приняла окончательное решение, но это вовсе не значило, что ее взгляды на развод существенно изменились.

— Из книги «Откровение» мы знаем, что на небе произошла война, что Михаил и Ангелы его воевали против дракона, а дракон и его ангелы воевали против них, но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе! В то же время экзоархеологи в своих трудах сообщают о том, что давным-давно на небе действительно была война между Божественными Властителями и неизвестными существами по имени «Охотники Рассвета». Как видите, братья и сестры, наука подтверждает то, о чем говорится в Священном Писании. Мне совершенно ясно, братья и сестры, что гнусные рептилии, называемые археологами ан, и есть то подлое племя наших поработителей, из которого произошли змей-искуситель, дракон, и падшая утренняя звезда. Это именно о них говорится в «Откровении», «Старом Завете» и «Книге Бытия». Я полагаю, братья и сестры, что…

Блейн отпрянул назад, устремив взор в вечернее небо. Многочисленная толпа последовала примеру пастора. Послышались удивленные возгласы. У Лианы челюсть отвисла от изумления. С неба сыпались десятки блестящих звезд, среди них выделялся яркий метеор. Он даже затмевал полную луну, хотя очень уступал ей размерами. Толпа ахнула от удивления и разразилась аплодисментами.

Метеор вспыхнул еще ярче. Лиана визжала от восторга и хлопала в ладоши.

— Властители! — воскликнул кто-то в толпе. — Властители прибыли!

— Братья и сестры, это знамение! — возопил пастор Блейн, указывая на небо. — Это знамение, и мы…

Пастору так и не удалось закончить речь. Кормовой отсек «Стрельца» становился все ярче, продолжая падать на Чикаго со скоростью одиннадцать с половиной километров в секунду.

Ровно в 19 часов 32 минуты по центральному поясному времени обломок ооновского корабля взорвался. Небо на северо-востоке осветилось, будто в полдень. Чикаго получил более мощный удар, чем тот, который в свое время достался Хиросиме. В атмосферу было выброшено значительное количество плутония, что гарантировало основательное радиационное загрязнение.

Тысячи людей, собравшихся в парке Гранта, дружно уставились на огненный шар, который грозил сжечь их заживо.

Через сорок семь секунд толпа поняла, что Божественные Властители разгневаны и собираются спалить Землю.

Лиана не могла разглядеть скрытый за деревьями огненный шар, зато она увидела, как вспыхнули эти самые деревья, как ринулась из парка вопящая и охваченная пламенем толпа. Пастор Блейн по-прежнему стоял на подмостках с поднятой рукой и пылал, словно живой факел.

Впрочем, Божественные Властители избавили Лиану от мучений. Она даже не успела ничего понять, потому что ее убило обломком дерева прежде, чем вспыхнули волосы на ее голове.

Взрывная волна разнесла на мелкие кусочки Бэкингемский фонтан, украшавший парк Гранта, пересекла Мичиган-авеню и начала крушить близлежащие небоскребы.

Под обломками высотных зданий погибли десятки тысяч людей. Почти все достопримечательные постройки Чикаго были уничтожены. Даже новое здание, в котором разместился Институт экзоархеологических исследований, превратилось в груду стекла, алюминия и стали.

Над кипящими водами озера Мичиган стояло облако горячего пара, по форме напоминавшее гриб. Весь город был засыпан пеплом и всевозможными обломками. Повсюду клубился дым.

А вскоре после взрыва произошло самое ужасное: с неба посыпались белые хлопья, словно раньше времени наступила зима. Это был плутоний.

* * *

Центр по подготовкек космическим военным операциям,

Куонтико Виргиния;

20:25 по восточному поясному времени.


В Куонтико учебе отводилось двенадцать-тринадцать часов в день, но Джек уставал так, словно отзанимался восемнадцать часов на острове Парис. Физическая нагрузка была меньше, хотя по-прежнему сохранились долгие пробежки и зарядка по утрам.

В учебном лагере на острове Парис новобранцы должны были усвоить множество разрозненных фактов и сведений, касающихся всевозможных видов оружия и воинских званий. Джек еще не забыл сержанта Нокса, вопившего с суровым видом «А теперь, рекруты, займемся теорией! Когда был создан Корпус морской пехоты США?» — «Сэр! Корпус морской пехоты США был создан 16 ноября 1775 года, сэр!» — дружным хором отвечали новобранцы.

В Куонтико обучение велось более организованно. Почти всю вторую половину дня курсанты проводили в классах, усваивая огромное количество информации, необходимой для жизни и деятельности в космосе.

Утром и вечером проводились занятия на тренажерах. Кроме того, будущих спецназовцев учили пользоваться оборудованием, необходимым для выживания в космосе.

Джеку казалось, что он почти все время проводит в БК первого класса с активным камуфляжем производства «Хьюз и Макдоннел Дуглас». Разумеется, за долгие годы костюм космонавта стал гораздо лучше и удобнее, но в условиях земного притяжения он по-прежнему оставался громоздким и неуклюжим.

Группа состояла всего из пяти человек, двух девушек и трех парней. Правда, сначала курсантов было семеро, но двоих отчислили за неуспеваемость. Собственно говоря, преподавателей было больше, чем учеников, но основным инструктором группы 42-С являлась сержант Элен Кэсвелл, — ветеран Марсианского экспедиционного отряда.

Этим вечером, одетые, как и обычно — с полной боевой выкладкой, они тренировались в неполной разборке и сборке высокотехнологичной штурмовой винтовки М-29.

Улучив свободную минуту, Джек поднял руку.

— В чем дело, рядовой Рэмси? — спросила Элен Кэсвелл.

— Я просто хотел узнать, сержант, когда мы будем учиться воевать в невесомости, — объяснил парень.

Еще до поступления в морскую пехоту Джек узнал, что в центре по подготовке к космическим боевым операциям есть специальное помещение, где создается имитация невесомости. В это помещение курсант входит в БК, с ранцем системы жизнеобеспечения за спиной, винтовкой и магазином в руках. Учащийся должен зарядить винтовку и попасть в цель, расположенную на другом конце помещения. Джек был вполне уверен, что справится с заданием, которое далеко не всем по плечу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21