Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Меч Перемен (№3) - Правосудие Девлина

ModernLib.Net / Фэнтези / Брей Патриция / Правосудие Девлина - Чтение (стр. 5)
Автор: Брей Патриция
Жанр: Фэнтези
Серия: Меч Перемен

 

 


Керри. Имя жены заставило Девлина задуматься. Он отомстил за убийство семьи, однако не чувствовал ликования. Не было даже мрачного удовлетворения от сознания, что он сдержал клятву. Вместо этого Девлин ощущал лишь гнетущую тревогу, как будто выполнил работу лишь наполовину.

Что-то явно не так. И дело не только в лихорадке, от которой путались мысли.

Девлин открыл глаза. Было темно, но не так, как в пещере, которую он запомнил. Леденящий холод тоже отступил. Девлин почувствовал, что пол раскачивается. Его куда-то везли.

Он попытался приподняться, опираясь на руки, однако удалось лишь немного пошевелить ладонями – холодный металл плотно сжал запястья. Избранный рывком попробовал встать на ноги, но они тоже оказались скованными.

Больно ударившись головой об пол, Девлин застонал.

Внезапно пол перестал раскачиваться. Природная осторожность заставила Девлина прикрыть глаза. Издали донеслись приглушенные голоса, затем он услышал шорох, как будто откинули кожаный полог.

Пол прогнулся под весом еще одного тела. Девлин ощутил запах горящего масла в лампе еще до того, как ему в лицо ударил свет. Девлин не шелохнулся.

– Он очнулся? – послышался голос, казавшийся очень знакомым.

Девлин тихонько всхлипнул и задвигался, словно пытаясь перевернуться на спину.

– Нет, ворочается во сне, – отозвался тот, что наблюдал за ним.

Говорила женщина, сильно коверкая слова. Выговор походил на речь уроженцев Нерикаата.

Свет лампы переместился к выходу, женщина спрыгнула на землю, и повозка покачнулась. Он чуть-чуть приоткрыл глаза и увидел, что лежит на полу небольшого фургона. Полукруглые перекрытия повозки обтягивал кожаный навес, который открывался с одной стороны. Женщина быстро задернула полог, и все же Девлин успел убедиться, что на улице ночь.

– Давай-ка все же приготовим еще одну дозу, – продолжала женщина. – Он скоро проснется.

– Не нравится мне все это, – ответил ее напарник. – Корень менаса перестает действовать. Каждый раз сон становится все короче. А нам еще несколько дней пути до места встречи.

– Ничего, справимся. Если снадобье не сработает, свяжем его покрепче. В крайнем случае оглушим, – равнодушно проронила женщина, продолжая ловко завязывать тесемки, закрывающие полог навеса.

– Легко сказать! Не тебе же придется объяснять принцу, почему приз не доставили в целости и сохранности, – пробурчал мужчина. Повозка тронулась, и скрип колес заглушил его голос.

Последняя фраза обрушила на Девлина шквал воспоминаний. Теперь он узнал этот голос. Карел из Сельварата. Он находился в королевской приемной, когда Девлин предстал перед королем Олафуром.

В покоях присутствовали посол Магахаран, а также маршал Ольварсон и его советник.

Войдя в комнату, Девлин сразу почувствовал тревогу. Время было позднее, за полночь, такой час не назовешь удобным для созыва королевского совета. Странным показалось и присутствие посла из Сельварата. Несмотря на недолгое союзничество между странами, королю, естественно, полагалось бы выслушать донесение Девлина наедине.

Вместо этого Девлин оказался в комнате, полной иностранцев, к тому же враждебно к нему настроенных. Сознание того, что Саския прикрывает его со спины, немного успокаивало, как и присутствие двух стражников.

Он вспомнил, что король Олафур нахмурился, когда Девлин сообщил ему, что вернулся с Мечом Света. Он попросил разрешения взглянуть на клинок, поэтому Девлин неохотно вытащил меч из ножен. Король принял оружие из его рук, похвалил за успех миссии и положил меч на стол, где каждый мог полюбоваться им.

Король предложил тост за Девлина и лично протянул ему кубок. Девлин принял угощение и тут же почувствовал, как кольцо дает понять, что в бокале – сонное зелье. Он сделал шаг вперед, предупреждая короля, и… получил удар в спину.

Девлин услышал, как вскрикнула Саския, и это было последнее воспоминание.

Саскию тоже захватили в плен или убили.

Даже находясь под действием одурманивающего зелья, Девлин пришел к единственному очевидному заключению. Его предали. Король Олафур вызвал Девлина вовсе не для того, чтобы посоветоваться с Избранным. Нет, король заманил его в ловушку, а затем передал в руки поджидавшим сельваратцам.

Нынешнее затруднительное положение нельзя было объяснить ничем иным. Избранного сбили с ног прямо в присутствии короля, потом тайком вывезли из дворца. Закованный в цепи, как преступник или раб, он должен служить подарком иностранному принцу.

Интересно, сколько дней он провел в оцепенении? Здравый смысл подсказывал, что он еще в Джорске, поскольку сельваратцы могли бы легко погрузить его на корабль и отправиться на родину.

Девлин не знал, что с ним собираются сделать, но лежать без движения и ждать он тоже не собирался. На этот раз могущество Джеаса и его собственные желания слились воедино. Он должен бежать во что бы то ни стало. Избранный – слишком мощное оружие, его нельзя оставить в руках врагов.

Медленно, чтобы не зазвенеть цепями, он напряг руки в кандалах, потом расслабился. Снова сделал усилие и почувствовал, как металл врезается в кожу. Девлин отодвинул боль в дальний угол сознания, сосредоточившись на долге. Он спасется и отомстит предателям.


* * *

Стивен перехватил тяжелый сундук в правую руку. Руки болели от напряжения, и он поймал себя на мысли, что следовало выбрать предмет полегче. Однако ноша меньшего размера не выполнила бы своего предназначения. Поклажа была, с одной стороны, невелика – один человек мог поднять ее, а с другой – достаточно тяжела, чтобы дворцовые слуги воздержались от помощи и позволили ему доставить сундук самому.

Существовала опасность, что его узнают и арестуют раньше, еще по дороге во дворец. Менестрель осознавал всю степень риска, но не видел другого пути. Прошло больше недели с тех пор, как они с Дидриком вернулись в Кингсхольм, и до сих пор нисколько не приблизились к разгадке тайны исчезновения Девлина.

Друзья к великому неудовольствию капитана Драккен продолжали настойчивые расспросы. Во время осторожных ночных вылазок Стивен обнаружил, что настроение в городе неспокойное. На первый взгляд, все праздновали конец зимы и заключение долгожданного союза с Сельваратом, которое обещало возврат мира и процветания. Тем не менее торжества казались нерадостными, а улыбки мелькали только на публике.

Некоторые старые приятели даже отказывались разговаривать с ним, отводили глаза, делая вид, что не знакомы. Те немногие, кто решался потолковать, выглядели встревоженными. Храбрецы, раньше шумно критиковавшие короля, замолчали или исчезли. Многих взяли под стражу за подстрекательство к мятежу, остальные ударились в бега.

Об Избранном почти забыли, а когда имя Девлина все же звучало, его сопровождали проклятия. Стивен готов был ринуться на защиту Девлина, когда ему говорили, что тот бросил народ Джорска на произвол судьбы. Но услышав упреки в десятый раз, перестал обращать на них внимание.

Дидрик тоже был разочарован отсутствием новостей. Он три дня следил за резиденцией барона Мартелла и окончательно убедился, что Перса Сандгрена там нет. Он даже безрассудно последовал за стражниками барона в таверну и завел с ними разговор. Воины подтвердили, что командир Сандгрен действительно сейчас замещает барона. Однако вопросы незнакомца вызвали подозрения, и только благодаря счастливому случаю ему удалось ускользнуть.

Друзья постепенно впали в уныние. Дидрик дошел до того, что отправился обыскивать старое кладбище в поисках свежих безымянных могил и вернулся в каморку весь перемазанный грязью. Вокруг него витал запах смерти.

Капитан Драккен приказала стражникам патрулировать реку под предлогом поиска контрабандистов, но Дидрик знал, что она тоже ищет тело. Тело Девлина.

Один лишь Стивен упорно продолжал верить, что Девлин все еще жив, хотя и его оптимизм таял с каждым потраченным впустую днем.

Два стражника преградили Стивену путь, когда он приблизился к воротам. Он намеренно выбрал самый оживленный путь, надеясь смешаться с толпой входящих в город, однако удача отвернулась от него. У ворот, как назло, было необычайно пустынно, поэтому все внимание стражников сосредоточилось на менестреле.

– Стой! – скомандовал один из них. – По какому делу?

Стивен почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота, но постарался, чтобы волнение не отразилось на лице. Заговоривший с ним охранник был ему не знаком, а вот напарника Стивен хорошо запомнил: рядовой Торнке, довольно неплохой скрипач. Раньше они вместе часто развлекали стражников музыкой. Конечно, волосы Стивена были спрятаны под суконной шляпой, а одежда ничем не отличалась от платья горожанина, и все же такой маскировкой не обманешь хорошо знакомого человека.

– Шелк для леди Венделы. От купца Танси, – ответил Стивен, прикрываясь сундуком.

– Поставь ящик и открой, – приказал первый стражник.

Стивен опустил сундук на землю, встал на колени и расстегнул застежки. Он поднял крышку, показывая верхний слой ткани – темно-красный шелк. Денег хватило лишь на небольшой отрез, а под ним лежали рулоны обычного муслина. Сам сундук стоил намного дороже содержимого, но откуда стражникам знать об этом?

Стражник нагнулся и протянул руку.

– Прекрати немедленно! – возмущенно завопил Стивен, подражая пронзительному голосу знакомого торговца. – У тебя грязные руки, а этот шелк стоит больше, чем ты зарабатываешь за три месяца. Если испортишь ткань, леди Вендела спустит шкуру с нас обоих.

Стражник отдернул руку. Все знали вспыльчивый нрав леди Венделы.

– Позови горничную, пусть она отнесет сундук в дом леди Венделы, – бросил он.

– Нет, – буркнул в ответ Торнке.

Стивен даже дышать перестал. Глаза Торнке удивленно округлились – он, несомненно, узнал менестреля.

– Нет, – повторил Торнке. – Раз он так волнуется за свой шелк, пусть сам тащит сундук к дому госпожи. Работа пойдет ему на пользу.

Стивен облегченно вздохнул. Похоже, опасность ненадолго миновала.

– Ты знаешь дорогу? – спросил Торнке.

Стивен вскинул сундук на плечо и поднялся с колен. Несмотря на тяжесть ноши, он слегка поклонился.

– Да, сударь.

– Так иди, да побыстрее, – приказал первый стражник. – Торговцам запрещено находиться во дворце после захода солнца.

Стивен кивнул и нарочито медленно прошел мимо стражников, хотя его так и подмывало пуститься со всех ног. Он горячо возблагодарил богов за то, что именно Торнке, а не кто-то другой оказался у ворот. Торнке сохранил его секрет, возможно, по старой дружбе или из преданности Драккен. Любой другой на его месте поспешил бы выполнить приказ и арестовать Стивена для допроса.

Надеясь, что счастливая звезда не подведет, Стивен пересек двор и направился во дворец. По пути встретились еще два стражника и несколько слуг, но никто не обратил на менестреля внимания, поскольку он все еще прикрывался сундуком и шел, низко склонив голову.

Леди Венделы дома не оказалось, но горничная приняла у Стивена сундук и обещала передать хозяйке слова восхищения купца Танси ее красотой. То-то удивится леди Вендела, когда обнаружит, что в сундуке шелка не больше метра! А вот купцу, пожалуй, придется туго. К тому времени, когда они разберутся, что их обвели вокруг пальца, Стивена уже и след простынет.

Покинув комнаты леди Венделы, он повернул налево и двинулся по коридору к дальней лестнице. Пока Стивену везло: коридор и лестница были пустынны, и он добрался до третьей двери слева, никого не встретив. Стивен набрал в грудь побольше воздуха и постучал.

Ответа не последовало. Он подождал немного и постучал еще раз.

На этот раз дверь широко распахнулась.

– Кто там?

В дверях появилась Сольвейг и тут же вскрикнула от удивления. Не мешкая, она схватила его за руку, втащила в комнату и быстро захлопнула дверь.

– Стивен! Какой же ты глупец! – повторяла Сольвейг. Однако обидные слова никак не вязались с крепкими объятиями, которые она никак не хотела разжать.

Стивен тоже обнял сестру, наконец-то почувствовав себя в относительной безопасности. На мгновение ему захотелось стать ребенком и доверить решение всех проблем старшей сестре.

Они стояли, обнявшись, еще несколько мгновений. Сольвейг так и не выпустила его руки.

– Ужасно выглядишь, – заметила она.

– Я тоже очень рад тебя видеть.

– Тебе не следовало сюда приходить. Разве капитан Драккен не предупредила?

– Предупредила, – скорчил гримасу Стивен. – Капитан Драккен приказала мне не высовываться. Да и Дидрик тоже запретил. Но я просто должен был тебя увидеть.

– Ты очень рискуешь. Стражники получили приказ немедленно доставить тебя на королевский совет для допроса.

– Знаю.

Капитан Драккен показала им копию документа. В нем не говорилось, что Стивен и Дидрик предатели. Согласно приказу, им надлежало явиться в королевский совет сразу по возвращении в Кингсхольм, в противном случае любой стражник или солдат должен был доставить их под конвоем. Не предупреди Стивена капитан Драккен, он бы первым делом отправился к совету с докладом. Вот тогда они, вероятно, пополнили бы списки пропавших без вести.

– Иди сюда, присядь на минутку, я хоть взгляну на тебя как следует. Вина не хочешь? Или цитрина?

– Лучше вина, – рассеянно ответил Стивен.

Он несколько раз прошелся по комнате, потом уселся у остывшего очага. Сольвейг наполнила светлым вином два бокала и протянула ему один из них.

– Да хранят тебя боги, – сказала она, поднимая бокал. Тост прозвучал слишком серьезно, ведь они праздновали радостное воссоединение после долгой разлуки.

– Да хранят они всех нас, – поднял свой бокал Стивен, прежде чем сделать глоток.

На вкус вино показалось слишком сладким, однако оно было намного лучше всего, что ему довелось пить за последние недели. Он сделал большой глоток, затем отодвинул бокал.

– У тебя есть новости? – спросил он сестру.

Сольвейг опустилась в кресло напротив. Стивену показалось, что за последние несколько месяцев сестра постарела. Лицо осунулось, а в золотистых волосах проглядывала первая седина, хотя ей еще не исполнилось и тридцати.

– Я уже рассказала капитану Драккен все, что знаю, – сказала Сольвейг. – О судьбе Девлина никто ничего не слышал. Даже его имя никто не произносит вслух. По крайней мере в присутствии короля или его шпионов.

– Думаешь, он мертв?

Стивен затаил дыхание, ожидая ответа.

Сольвейг помедлила мгновение, потом покачала головой.

– Я молюсь, чтобы это оказалось неправдой, но Девлин наверняка нашел бы способ сообщить нам, будь он в живых.

Стивен тяжело вздохнул. Надежды на поддержку сестры не оправдались.

– Вероятно, Девлин не знает, что Камень Души похитили, – устало возразил он. – И полагает, что мы догадываемся, где его искать.

– Хотелось бы верить, что ты прав. – Сольвейг взглянула на песочные часы над камином и встала. – Боюсь, мне нельзя больше задерживаться. Вечером назначен ужин для всех придворных. Я обязана присутствовать.

– А какие настроения при дворе?

– Мрачные, – угрюмо ответила Сольвейг.

Стивен залпом допил вино, поднялся вслед за сестрой и проследовал за ней в спальню. Сольвейг взглянула на себя в зеркало над туалетным столиком, открыла шкатулку с драгоценностями и достала жемчужные серьги. Надев их, она кивнула отражению, явно довольная своим внешним видом.

– А я-то думал, придворные ликуют, – заметил Стивен. – Императрица Тания почтила нас своим союзом, войска сельваратцев защищают от вторжения северные провинции, наши отряды получают подкрепление на границе с Нерикаатом. Так что опасность миновала.

– Все бы так подумали, – кивнула Сольвейг. – Король Олафур добился своего, однако не стал счастливее. Напротив, он совсем обезумел, подозревает даже тени. Королю повсюду мерещатся заговоры. А тех, кто сомневается в его здравомыслии, в лучшем случае отправляют в изгнание, остальных же бросают за решетку по подозрению в государственной измене. Даже леди Ингелет едва не поплатилась свободой, когда засомневалась в необходимости ареста лорда Бранстока. Лишь немедленные извинения, принесенные королю, спасли ее от заключения в подземелье.

Леди Ингелет была самой уважаемой дамой из придворной челяди и ярой поклонницей короля. Если даже она не чувствовала себя в безопасности…

Стивену неожиданно стало страшно.

– А ты? Всем хорошо известно, что вы с Девлином были друзьями. Конечно, и сейчас остаетесь… – быстро поправился он.

Сольвейг спокойно улыбнулась.

– За последние несколько недель я публично отмежевалась от Рикарда и Девлина и вышла из рядов его сторонников. Я считаю, сейчас немаловажно лишний раз напомнить, что наша мать родилась в Сельварате. Меня, конечно, не приглашают на советы, но и не оскорбляют подозрениями.

– И все же, – прервал ее Стивен, – тебе лучше уйти в отставку и отправиться к отцу и матери в Эскер.

Сольвейг похлопала его по щеке.

– Разве я могу оказаться трусливее своего братишки? Пока на мой арест ордер не выписан. А матушка все еще в Сельварате. Мадрин вышла замуж за младшего сына графа Байарда, и она решила задержаться и помочь ей устроить семейное гнездышко.

Стивен не поверил своим ушам. Мадрин никогда бы не решилась на замужество без благословения отца. Удивительно, что она выбрала жизнь на чужбине. По крайней мере могла бы привезти мужа домой в Эскер, познакомить с семьей.

– Надеюсь, это брак по любви? – поинтересовался он.

Четвертая из пятерых детей барона Мадрин могла позволить себе роскошь выбирать мужа. В отличие от Сольвейг, которая являлась наследницей отца, Мадрин не было необходимости выходить замуж из политических соображений.

То, что Сольвейг сказала дальше, потрясло его до глубины души.

– Зная Мадрин, могу предположить, что ее связали и силой заставили пойти под венец. Брак, естественно, фиктивный. В письме мама очень вежливо высказалась по поводу свадьбы, тем не менее я обнаружила кодовые слова, предупреждающие об опасности. Я думаю, маму и Мадрин держат в Сельварате в заложниках.

– Ничего не понимаю, – пробормотал Стивен. – Просто не укладывается в голове.

– Темная история. Похоже на мозаику, в которой не хватает большинства деталей. И я полагаю, что очертания картинки уже видны, да только уж очень она неприглядная.

В мире, где могли убить Избранного в стенах королевского дворца, любое предательство казалось возможным.

– И что ты намерена делать? – спросил он.

– Наблюдать. Слушать. Попытаюсь узнать все, что смогу. Ждать подходящей возможности. А ты?

– Я поклялся найти Девлина, – сказал Стивен. – Он поступил бы так же.

Сольвейг взяла кружевную шаль и накинула на плечи.

– Мне нужно идти. Тебе тоже пора. Есть основания подозревать, что в мое отсутствие комнату обыскивают.

Еще бы!

– Я еще приду навестить тебя, – отозвался Стивен.

– Не рискуй понапрасну. За капитаном Драккен следят, но если ты отправишь записку через мастера Освальда у целителей, он передаст ее брату Арни, а тот вручит ее мне. Я в последнее время стала очень набожна, поэтому часто нахожу успокоение в молитве.

Стивен поспешно обнял сестру. Интуиция подсказывала, что Сольвейг в опасности и нужно уговорить ее уехать. Однако Стивен понимал, что сестра не может пренебречь своими обязанностями, равно как и он сам.

– Береги себя, – не к месту сказал он.

– Ты тоже, – еще раз предупредила она. – И верь своему чутью. Я уверена, ты найдешь Девлина.

Сольвейг отворила дверь, выглянула в коридор, а затем поманила Стивена за собой.

– Скажи своему хозяину, что мне нужна качественная работа, – во всеуслышание объявила она. – Серебряный сервиз – подарок моей сестре на свадьбу, поэтому гравировка должна быть выполнена безупречно. Оплошностей я больше не потерплю.

– Понимаю, миледи. Я уверен, вы останетесь довольны результатом. Скоро все будет готово.

– Ради твоего же блага, надеюсь, что это так, – бросила Сольвейг, уходя.

Он низко поклонился и проводил ее взглядом до лестницы, ведущей в центральную часть дворца. Как только сестра скрылась из глаз, Стивен направился к узкому проходу для слуг и вышел из здания.

Стража сменилась, и никто не обратил на него внимания. Смешавшись с толпой сходно одетых людей, Стивен покинул дворец. Он свернул с центральной улицы, но вздохнуть с облегчением смог, только когда стены дворца скрылись из виду.

Интересно, почему капитан Драккен ни словом не обмолвилась о том, что леди Джемма и ее дочь стали заложниками в Сельварате? Возможно, Сольвейг не поделилась страшной новостью, считая, что она касается только членов семьи. Или опасалась, что Стивен может совершить необдуманный поступок.

Стивен представить себе не мог, как воспринял это известие отец. Все знали взрывной характер лорда Бринйольфа, обожавшего жену. Поразмыслив, Стивен удивился, что отец еще не находится на пути в Сельварат с намерением забрать жену и дочь силой.

Если бы дела обстояли именно так, Сольвейг непременно поставила бы его в известность. В самом деле, теперь, когда они уже расстались, в голове роились десятки вопросов, которых он так и не задал. Теперь казалось глупым рисковать ради нескольких коротких минут наедине.

Слова Сольвейг только подстегнули его решимость найти Девлина. Он во что бы то ни стало спасет Избранного. А потом Девлин поможет выручить его семью.

8

Девлин полностью отключился от внешнего мира, внимание сосредоточилось на двух металлических кольцах, что сковывали его запястья. Оковы на левой руке не поддавались, но те, что не давали пошевелиться правой, изуродованной кисти, начали понемногу отпускать. Оставалось только благодарить герцога – дуэль, в которой Девлин лишился двух пальцев, вновь напомнила о себе.

Да, тюремщики недоглядели. Они, конечно, считали пленника беспомощным. По подсчетам Девлина, он находился в руках похитителей несколько недель, а не дней или часов. Теперь было почти невозможно угадать, как далеко от родных мест его увезли. Не знал он и о происходящем в Кингсхольме.

Мысли о событиях в Джорске подстегнули его. Девлин возобновил усилия, слегка повернул правую руку и потянул на себя. Пальцы дрожали от напряжения, а скользкий от крови наручник подался лишь немного. И все-таки у него получалось, хотя и не так быстро, как хотелось бы. Он глубоко вдохнул, сосчитал до трех и снова потянул.

Девлин настолько ушел в себя, что луч света в фургоне стал для него потрясением. Он заморгал, запрокинул голову и… Женщина смотрела ему прямо в лицо. На ней была коричневая туника торговца или воина, а на шее висело костяное ожерелье из зубов наподобие тех, что носили жители Зеленых островов.

– Он пришел в себя! – крикнула женщина, неотрывно глядя Девлину в лицо.

Он уже слышал ее голос раньше.

Как можно медленнее Девлин прижал к боку правое запястье в надежде, что она не станет проверять надежность цепей.

Девлин начал невнятно бормотать на родном наречии. Изобразить смятение было несложно. Но вот что морская налетчица делает здесь вместе с сельваратским дворянином?

Девлин вытаращил глаза, уставился в пустоту и притворился одурманенным. Он продолжал глядеть в одну точку, даже когда женщина забралась в повозку и присела. Слава богу, она подошла слева и не заметила его попыток освободиться.

Сквозь щель в крыше фургона виднелся костер и неясные очертания людей вокруг него. По-видимому, они расположились здесь уже давно, пока Девлин возился с кандалами и не замечал происходящего.

У входа в повозку появился второй силуэт. Карел из Сельварата.

– Он просыпается все раньше и раньше, – пробурчал Карел.

– Слава богу, пока не очухался, – отозвалась женщина. Она толкнула голову Девлина, и та безвольно качнулась на другой бок. – Сам посмотри.

Девлина подмывало оказать сопротивление, дать этим жалким людишкам понять, что он презирает их. Однако здравый смысл подсказывал, что таким поведением он только навредит себе. Терпение и хитрость помогут ему освободиться, и тогда он покажет глупцам, как опасно недооценивать Избранного.

Женщина взяла его за подбородок и повернула лицом к себе. Девлин слабо сопротивлялся, но позволил легко одолеть себя, словно находясь под воздействием зелья.

Пришло время полагаться на свою счастливую звезду. Карел поднес к губам Девлина маленькую миску и начал вливать ее содержимое в рот. Жидкость пахла приторно сладко, а на вкус была настолько отвратительна, что Девлина начало мутить. Свободной рукой женщина зажала ему нос, так что пришлось проглотить эту гадость. Карел вылил все до последней капли. Затем женщина сдавила Девлину челюсти, закрыла рот ладонью и только потом разжала пальцы, которые мешали дышать. Они с Карелом явно проделывали этот маневр уже десятки раз, чувствовалась сноровка.

Девлину с трудом удавалось побороть панику. Он ощущал, как по всему телу разливается сонное зелье, как немеют руки и ноги. Глаза сами собой закрылись, и он расслабился, став совершенно беззащитным.

Девлин успел сосчитать до ста, прежде чем женщина разжала руки, довольная, что он не сопротивляется снадобью.

– Теперь успокоится, – удовлетворенно сказала она.

– Хотелось бы верить. Я увеличил дозу корня менаса, но если мы будем расходовать зелье теми же темпами, придется покупать еще. Я никогда не встречал человека, который бы так сопротивлялся влиянию настойки.

Голос Карела стал тише, поскольку он выбрался из повозки.

– Да не переживай ты так, – беззаботно ответила женщина. – Ведь завтра мы будем проезжать через крупный город. Уж там-то, я уверена, найдется то, что нам нужно.

Она потрепала Девлина по щеке и тоже ушла.

– Приготовь-ка следующую порцию заранее, – посоветовала она Карелу. – Дадим ее на рассвете. Попробуем поить его маленькими дозами, но чаще, чтобы он не пришел в себя раньше времени и не понял что к чему.

– Он моментально опомнится, когда увидит принца, – продолжал Карел.

Женщина неприятно рассмеялась.

– Уверена, принц заслуживает своей репутации. Мне все еще непонятно, что такого особенного в этом человеке? Очень важная персона? Он всего лишь человек, а в Джорске есть и другие генералы, способные занять его место.

– Я не задаю подобных вопросов. И если ты будешь умнее, то тоже перестанешь их задавать, – перебил ее Карел. – Насколько мне известно, ходят слухи, что Девлин – ключ к победе над Джорском. Доставим его в целости и сохранности, и нас щедро наградят.

– За те деньги, что ты мне платишь, я готова мать родную продать, да еще всех друзей в придачу, – снова рассмеялась она.

По мере того как похитители удалялись от повозки, Девлин слышал голоса все глуше. Он выждал еще несколько мучительных мгновений, пока не убедился, что они не вернутся. Потом повернул голову влево, чтобы его стошнило.

В такой позе сделать это было непросто, так как он даже голову мог повернуть с трудом, но организм спешил избавиться от отвратительного варева. В конце, когда в желудке уже ничего не осталось, кроме кровавой желчи, Девлин обессиленно раскинулся на деревянном полу.

Несколько глубоких вдохов. Запах стоял тошнотворный, но Девлин постарался не обращать на него внимания. В голове все еще стоял дурман, часть зелья уже успела подействовать.

Его охватила злость. Девлин выгнул правую руку, изо всех сил сжал три пальца вместе и потянул руку из кандалов. Бежать! Нужно бежать. Такого шанса больше не представится. И если верить тому, что он услышал, сейчас это крайне необходимо. Загадочный принц, кем бы он ни был, считал Девлина залогом непобедимости Джорска. Он – Избранный и поэтому не допустит поражения своей страны. Освободится или умрет, но не сдастся.

* * *

Драккен перебирала в уме возможные варианты развития событий. Она не трусиха и не предательница. Она достойная женщина, которая все свои силы отдает защите жителей Кингсхольма и верна клятвам. Осторожность и трусость – не одно и то же, а проявлять осмотрительность не значит быть изменницей.

Капитан Драккен подготовилась к визиту, но когда она вошла в банкетный зал и увидела короля, сидящего на возвышении в окружении своих прихлебателей, ее уверенность поколебалась. Придворные беспечно разговаривали, словно ничто в мире не могло их потревожить, и капитана охватила волна ненависти. Только выработанная годами привычка заставила ее отсалютовать королю, затем она протиснулась сквозь толпу к своему обычному месту на краю центрального стола.

Король нахмурился, то ли сердясь на ее опоздание, то ли показывая, что она в немилости. Драккен обменялась приветствиями с теми, кто уже занял места за столом, пока слуги расставляли подносы с рыбой. Значит, наступило время второй перемены блюд. Неудивительно, что король разозлился.

Драккен сделала вид, что занята трапезой, однако глазами бегло окинула зал. Собрался почти весь двор, в зале почти не осталось свободных мест. За столами теснилось столько народу, что слугам приходилось поднимать блюда с яствами высоко над головой, чтобы никого не задеть.

Она увидела Сольвейг, которая оживленно беседовала с Дженной, помощницей посла Магахарана. За последние несколько недель Сольвейг демонстративно отдалилась от сторонников Девлина, хотя мало кто поверил в перемену ее убеждений. Реформаторы, поддерживавшие Избранного и разделявшие его радикальные взгляды, теперь держались как можно ближе друг к другу, всех их в знак немилости разместили в дальнем конце зала, подальше от королевского трона. Пришлось напрячь зрение, чтобы рассмотреть сидящих в углу зала. Там, у выхода для слуг, Драккен увидела лорда Рикарда, однако место леди Фалды пустовало. Все внутри сжалось от дурного предчувствия, хотя она и пыталась убедить себя, что, видимо, леди Фалда захворала. Как-никак пожилая женщина не раз жаловалась на здоровье.

Либо она очень больна, либо безрассудно смела, раз решилась не появиться на еженедельном дворцовом обеде. Олафуру нравилось, когда его придворные были на виду. Отсутствующих подозревали в неуважении, а по нынешним временам король вообще мог подумать, что нерадивый придворный замышляет против него заговор.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20