Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пятеро тайноискателей и собака (№9) - Тайна исчезнувшего принца

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна исчезнувшего принца - Чтение (стр. 9)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Пятеро тайноискателей и собака

 

 


Дети очутились в длинном коридоре – дальше была узкая винтовая лестница. Затем еще коридор с расшатанными и неровными деревянными перилами. В коридоре было темно, Бетси это совсем не понравилось. Она ухватилась за руку Фатти и он крепко сжал ее руку.

Наконец подошли к какой-то двери. Шедший впереди незнакомец открыл ее.

– Входите, – сказал он, и все ребята вошли. А когда он хотел закрыть дверь снаружи, Фатти поставил ногу на порог.

– Зачем вы все это делаете? – спросил Фатти. – Вы же понимаете, у вас будут неприятности. Мы просто группа детей, отправившаяся на экскурсию. Что здесь за тайны?

– Придется вам посидеть здесь день или два, – сказал незнакомец. – На то есть причины. Неудачное время выбрали вы для прогулки. Но если будете вести себя благоразумно, ничего плохого с вами не случится.

Резким пинком он оттолкнул ногу Фатти и захлопнул дверь. Шестеро ребят услышали, как повернулся ключ в замке. Потом – шаги обоих мужчин, поспешно удалявшихся по коридору.

Фатти с тревогой оглядел помещение. То была маленькая, темная комната, обшитая дубовыми панелями. Окно одно, с затемненными стеклами. Он подбежал к окну и заглянул в него. Высокая, гладкая стена! Вылезть через окно невозможно.

– Фатти! Что это все означает? – испуганно спросил Эрн. – Ужасти!

– Хотите знать, что я думаю? – сказал Фатти вполголоса. – Я думаю, что похитив принца Бонгава из машины, его увезли сюда и спрятали. И думаю, его здесь держали, пока шли приготовления для его отправки куда-нибудь – вот для чего появился вертолет! Он должен где-то здесь приземлиться, принца запихнут в него – и больше никто никогда о нем не услышит!

– Мне это совсем не нравится, – вздрогнув, сказала Бетси. – Фатти, что же нам делать? Ты не думаешь, что они с нами плохо обойдутся?

– Нет, не думаю, – сказал Фатти. – Конечно, мы им мешаем, но они наверняка видят в нас только компанию ребят, отправившихся на экскурсию. У них не может быть и мысли, что мы ищем старину Гуна или что мы кое-что знаем о здешних событиях.

– Но все-таки, что нам делать? – опять спросила Бетси. – Мне это место не нравится. Я хочу отсюда выбраться.

– Снова шум вертолета, – сказал Пип. – Он приближается. Наверно, идет на посадку.

– Как ты думаешь, мистера Гуна тоже посадили под арест? – спросил Ларри. – Вроде бы о нем ни слуху ни духу. Может, он до Рэйлингэмских болот вовсе и не добрался?

– Может быть, – сказал Фатти. Он подошел к двери и подергал ее. Дверь была заперта на замок. Фатти осмотрел ее. Дверь старая, но очень толстая и прочная. Взломать невозможно!

– Фатти, сделай свей фокус, ты же умеешь выходить через запертую дверь, – вдруг сказала Дейзи. – Под дверью изрядная щель – ты прекрасно можешь это проделать.

– Я как раз об этом размышлял, – сказал Фатти. – Мне всего только нужна газета или большой лист бумаги, да вот сегодня я как раз не захватил газету. Вот оплошал!

– А у меня есть комикс, – неожиданно сказал Эрн. – Подойдет? Ты что собираешься делать, Фатти?

– Пройти через запертую дверь, – сказал Фатти, к великому удивлению Эрна. Эрн пошарил в кармане и, вытащив измятый и потрепанный комикс, протянул его Фатти.

– Очень кстати, – с удовольствием сказал Фатти. Он взял комикс, раскрыл его и вырвал из середины двойной лист. Затем осторожно просунул лист в щель, оставив со своей стороны только небольшой уголок. Эрн вытаращил глаза. Неужели так можно открыть замкнутую дверь?

Фатти вынул из кармана небольшой кожаный футляр и открыл его. Там было много странных маленьких инструментов и моточек проволоки. Фатти отмотал проволоку и распрямил ее.

Затем он вставил проволоку в замочную скважину и принялся осторожно шевелить ключ. Он толкал его, раскачивал в стороны, вверх и вниз, потом вдруг резко толкнул, и ключ вылетел на скважины и со стуком упал на пол по ту сторону двери.

Эрн смотрел, разинув рот. Хоть убей, он не мог понять, что Фатти делает! Но другие ребята знали этот фокус. Им уже приходилось видеть, как Фатти проходит через запертую дверь.

– Надеюсь, он упал на бумагу, – сказал Фатти и наклонился, чтобы вытащить лист из-под двери. Очень-очень осторожно он потянул лист. Вот он выползает, все больше и больше, и – о радость! – наконец из-под двери показывается ключ, на второй половине листа! Вот он перед ними, с этой стороны! Фатти удалось его достать!

Эрн обомлел. Глаза у него чуть не вылезли на лоб.

– Ух ты! Да ты фокусник! – сказал он Фатти. – Ты – гений, честное слово!

– Потише, Эрн! – сказал Фатти. Он вставил ключ в замок и повернул его. Дверь отворилась. Они могли выйти на свободу!

ФАТТИ ВЫПОЛНЯЕТ СЛАВНУЮ РАБОТЕНКУ

– Теперь слушайте, – прошептал Фатти. – Нам не надо выходить всем сразу. Получится целая орава, нас сразу заметят. Я вот что предлагаю: сперва я выйду один и хорошенько осмотрюсь. Если тут есть телефон, я сразу им воспользуюсь и позвоню старшему инспектору, попрошу срочно прислать сюда людей.

– О, да, да, да! – восклицала в восторге Бетси, веря, что они будут спасены.

– Потом пошарю вокруг, посмотрю, не найду ли принца – хотя боюсь, что не успею задержать вертолет, который должен его увезти, если они с этим поторопятся.

– А что насчет Гуна? – спросил Ларри. – Его-то будем искать?

– Конечно, я и его буду высматривать, – сказал Фатти. – Но пока самое важное – связаться с инспектором, а также попытаться задержать отправку вертолета. Вам теперь надо всего лишь сидеть спокойно я ждать. Придется мне снова запереть вас на замок – на случай, если вдруг придут, чтобы они не обнаружили незапертую дверь. Но, если вы захотите выйти, Ларри уже знает, как это делается. Ты же сумеешь это сделать, Ларри?

– А если кто-то придет и увидит, что тебя здесь нет с нами? – спросила Бетси, внезапно охваченная тревогой.

– Надеюсь, они этого не заметят, – успокоил ее Фатти. – Уверен, что они нас не пересчитали. Что ж, до скорого!

– До скорого! – прошептали друзья. – Удачи!

Тщательно замкнув за собой дверь и оставив ключ в замке, Фатти пошел по коридору. Двигался он очень осторожно Судьба привела их сюда в решающий момент, и Фатти твердо решил не упускать счастливую возможность!

Телефон! Вот что прежде всего надо найти. Где тут может быть телефон? Конечно, внизу. Скорее всего, в холле – а значит, говорить оттуда будет не очень-то удобно. Разговор наверняка услышат.

Вдруг Фатти осенило. Некоторые люди ставят телефон в спальне. Такой телефон, например, у его матери, и когда она бывает простужена, то может позвонить в лавку, заказать, что ей надо, или поболтать с друзьями.

Возможно, и здесь в какой-нибудь спальне есть телефон. Фатти решил поискать. Насколько это упростило бы все дело!

Он заглянул в одну комнату, затем в другую. Обе были богато обставлены, слишком богато для деревенского дома. Фатти остановился на пороге одной из комнат, зорким взглядом осматривая все вокруг.

Лицо его просияло. У стены, возле большой кровати, застеленной зеленым покрывалом, стоял светло-зеленый телефонный аппарат. Вот здорово! Но удастся ли подойти к телефону и поговорить так, чтобы никто не услышал? Тихо прикрыв дверь, Фатти на цыпочках подошел к аппарату, взял его и залез с ним под кровать, надеясь, что там, его голос будет менее слышен.

И вот он приложил трубку к уху. Сердце Фатти билось учащенно. Ответит ли станция? К большому его облегчению, он услышал голос:

– Назовите, пожалуйста, номер!

Фатти, чуть не шепотом, назвал.

– Это номер полиции, – торопливо прибавил он. – Прошу вас, соедините побыстрей.

– Полиция, – через полминуты ответил другой голос.

– Говорит Фредерик Троттевилл, – сказал Фатти все так же тихо. – Будьте добры, позовите немедленно старшего инспектора.

Наступила тишина. Потом послышался голос инспектора, и сердце Фатти запрыгало от радости.

– Фредерик? В чем дело?

– Слушайте меня, – сказал Фредерик. – Я нахожусь на ферме на Рэйлингэмских болотах. Я совершенно уверен, что похищенный принц тоже находится здесь. Над нами кружит вертолет, и кажется, мы появились здесь в решающий момент – принца готовятся вывезти.. Нас держат под замком, сэр, но мне удалось пробраться к телефону. Мы тут все, и Эрн тоже. Можете вы прислать нам помощь?

Опять тишина. Фатти легко мог себе представить удивленное лицо инспектора. Затем провод донес его решительный голос:

– Хорошо, посылаю. Держитесь до нашего прибытия и попытайтесь предотвратить увоз принца! Если это в силах человеческих, только ты один и сумеешь, Фредерик. Желаю удачи!

Телефон умолк. Фатти положил трубку со вздохом благодарности. Подмога явится, раньше или позже. Теперь он может спокойно побродить да посмотреть, что тут творится. Хоть бы удалось найти, где держат принца!

Фатти осторожно вылез из-под кровати и поставил телефон обратно на столик. Подошел на цыпочках к двери. Тишина. Он бесшумно открыл дверь и выглянул в коридор. Никого.

«Надо искать запертую дверь, – подумал Фатти. – Это покамест у меня единственная здравая мысль. Подумаем – дом имеет два крыла, я нахожусь в центральной части. Нас, видимо, заперли в одном из крыльев. Вероятно, принц находится в другом».

Соблюдая осторожность, он высунулся в окно, чтобы поглядеть на это другое крыло. И сразу заметил, что одно окно там с решеткой. О, наверно, это та самая комната, где держат принца!

Отойдя от окна, Фатти пошел дальше по коридору. Нет ли другого пути во второе крыло? Надо ли обязательно пройти по лестнице вниз в холл и потом опять подняться?

Фатти дошел до лестничной площадки. Он слышал где-то там, внизу, в какой-то комнате, шум голосов – и вдруг в окне лестничной площадки появилось что-то темное.

Это был вертолет! Его винт непрерывно вращался, вертолет медленно шел на посадку. Фатти видел, как он скрылся за строением, похожим на большой амбар. Наверно, там посадочная площадка! Фатти нахмурил брови – теперь нельзя терять ни минуты. Видимо, они намерены срочно вывезти принца!

Он подошел к другому, краю лестничной площадки и обнаружил там вход в узкий коридор. Может, он ведет в другое крыло? Фатти с оглядкой и не спеша двинулся по нему. Как он и предполагал, коридор привел его в другое крыло.

Теперь надо найти запертую комнату с зарешеченным окном, – ободрившись, подумал Фатти, но вдруг его охватил страх, он услышал что где-то вблизи хлопнули дверью, затем заперли ее на замок и мужской голос что-то громко проговорил.

Фатти спрятался за висевшей на окне шторой, он затаил дыхание. Мимо него кто-то прошел, направляясь к лестнице. Когда все звуки стихли, Фатти вышел из укрытия. На цыпочках пробежал он по коридору, миновал две открытые двери и очутился у той, запертой!

Да, заперта на замок. Но, к счастью, ключ торчал с этой стороны… Фатти повернул его, отворил дверь и заглянул внутрь.

Смуглый мальчик с печальным, испуганным лицом вскинул на него глаза. Был он ростом вроде Пипа, а фигурой и цветом кожи очень напоминал цыганенка Ролло.

– Ты – принц Бангава? – прошептал Фатти.

Мальчик кивнул, удивленно глядя на толстого паренька, стоящего в дверях.

– Тогда идем со мной – я пришел, чтобы тебя спасти. Живей.

Мальчик подбежал к двери и что-то быстро залопотал на иностранном языке.

– Замолчи! – резко сказал Фатти. – Ты же не хочешь, чтобы сюда сбежались эти люди! Иди за мной – и ни звука!

Мальчик, мгновенно умолкнув, последовал за ним. Дверь Фатти снова запер на замок. Потом, с величайшей осторожностью – он прямо слышал, как стучит сердце у него в груди – он провел принца по узкому коридору к лестничной площадке, затем – по другому коридору, ведшему в другое крыло.

Тут Фатти отомкнул дверь комнаты, где находились его друзья, и втолкнул туда принца. Вся компания удивленно воззрилась на улыбающееся лицо Фатти и на темнолицего, не похожего на англичанина мальчика.

– Вот он, принц! – с ликованием сказал Фатти. – Я решил, что самое надежное убежище для него будет здесь. Его можно спрятать в шкафу. Никому не придет в голову искать его в комнате, в которой, по их мнению, заперты только мы.

– О, Фатти, у тебя всегда такие замечательные идеи! – сказала Бетси. – Бедный принц! Он, наверное, не понимает что происходит!

Отвесив всем легкий поклон, принц заговорил на превосходном английском языке.

– Меня держат здесь взаперти уже много дней, – сказал он. – Мне было нехороша. Мне было нехорошо, было страшно. Вы мои друзья?

– О да, – сердечно отозвалась Бетси. – Разумеется, мы друзья. Теперь, когда Фатти тебя освободил, ты будешь в безопасности.

– Я тут нашел телефон и обо всем сообщил инспектору, – сказал Фатти, не в силах сдержать радостную улыбку. – Вот будет удар для всей этой банды, когда они обнаружат, что полицейский отряд пробрался сюда через болота и окружает ферму!

– Нет, ей-Богу, Фатти, ты – гений! – с восхищением сказал Эрн. – Я думаю, тебя должны бы назначить главным инспектором, право слово.

– А мистера Гуна ты нашел? – спросила Дейзи.

– Нет, – ответил Фатти, покачав головой. Ничего о нем не слышал и никаких следов не увидел. Я начинаю сомневаться, добрался ли он сюда.

– А все же хорошо, что мы надеялись застать его здесь, – сказала Бетси. – Не то мы сюда не приехали бы. И ничего тогда бы не сделали.

– Ты видел, как приземлился вертолет? – спросила Дейзи. – Мы видели, как он опустился за тот большой амбар.

– Да, и я… – начал Фатти, и вдруг умолк и прислушался. Остальные тоже насторожились.

Слышались выкрики, стук дверей и топот бегущих ног! Что случилось?

– Видимо, они обнаружили, что принца в той комнате нет, – сказал Фатти с сияющим лицом. – Вот сюрприз для них! То-то переполох поднялся! Вертолет готов его увезти – а принца и след простыл! Эй, принц, залезай в шкаф и сиди там тихо, не шевелись!

Принц мигом спрятался в шкафу. Бетси закрыла дверцу шкафа. Все молча прислушивались к происходившей в доме кутерьме.

Но вот послышались торопливые шаги, их стук гулко отдавался в узком коридоре. И вдруг распахнулась дверь.

В комнату заглянул темнолицый мужчина, глаза его сверкали.

– Возможно, он здесь! – вскричал он. – Эти ребята могли как-то затащить его сюда. Обыскать комнату!

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ КОНЕЦ

Да, для всех это был ужасный удар! Бетси побледнела. Только Фатти и глазом не моргнул.

– Что случилось? – спросил он. – Кого, по-вашему, мы могли сюда затащить? Вы тут Бог весть почему заперли нас шестерых, и нас все так же шестеро.

В ответ мужчина заорал на Фатти что-то непонятное таким свирепым голосом, что Фатти предпочел промолчать. В комнату ворвались еще трое и стали повсюду шарить. И минуты не прошло, как шкаф был открыт – и принца нашли!

Темнолицый мужчина схватил его и стал безжалостно трясти. При этом он что-то выкрикивал на непонятном языке – мальчик корчился от страха. Его уволокли в коридор. Фатти пошел следом, пытаясь протестовать.

– Постойте! Постойте, говорю вам!

Темнолицый обернулся, поднял руку – но прежде чем он успел ударить Фатти, в коридоре раздался громкий возглас:

– Полиция! Полиция идет! Том видел, как они идут через болото! Кто-то на нас донес!

Начался сущий ад – шум, беготня, крики! Воспользовавшись общим смятением, Фатти затащил принца обратно в комнату, велел и остальным не выходить, вытащил торчавший снаружи ключ и запер дверь изнутри – теперь все они были под замком!

Поворачивая ключ, он с улыбкой посмотрел на шесть испуганных ребячьих физиономий.

– Веселей, друзья! Никто до нас не доберется! Мы опять заперты – да только ключ с нашей стороны, значит, все в порядке!

– Ох, Фатти, – тихонько хныкала Бетси. – Мне этот тип совсем не нравится. А теперь нас никто не тронет? Ведь они могут взломать дверь!

– Не станут они этим заниматься, – сказал Фатти. – Для них сейчас главное – спасти свою шкуру. Мы можем спокойно сидеть здесь и слушать тамошнее представление и, когда все успокоится, можем выйти.

– Вон вертолет опять пошел вверх, – вдруг сказал Пип. Действительно, над амбаром быстро поднимался вертолет. Очевидно, ему было приказано улететь.

– Но меня он уже не увезет! – радостно воскликнул принц, и из уст его полился поток слов, звучавших для ребят совершенной тарабарщиной.

Через их окна мало что можно было видеть из того, что творилось снаружи. Вот во дворе появились двое полицейских и подбежали к дому. Потом мелкими перебежками пересек двор какой-то мужчина, а за ним рослый полицейский. То и дело слышались выкрики, брань, удары, грохот.

– Мне просто обидно, что я не участвую в игре, – с сожалением произнес Фатти.

– А мне нет, – сказал Эрн, вид у него был очень испуганный. – Игра! Нет, такие игры не по мне. Ужасти!

Так прошло примерно полчаса. Затем шум прекратился. Неужели всех здешних захватили? Фатти и его друзья прислушивались. И вот раздался громовой голос:

– ФРЕДЕРИК! ГДЕ ТЫ? ФРЕДЕРИК!

– Старший инспектор! – радостно воскликнул Фатти и, подбежав к двери, открыл ее. Он тоже закричал как мог громче: – Я ЗДЕСЬ, СЭР! МЫ ВСЕ ЦЕЛЫ И НЕВРЕДИМЫ!

– Пошли, – сказал он, обернувшись к друзьям. – Теперь безопасно. Пошли, Эрн! У тебя что, ноги подкашиваются?

– Немножко, – сказал бедняга Эрн и поплелся за остальными.

Инспектор встретил их на лестничной площадке. Быстрым взглядом он окинул всех.

– Все здесь? – спросил он. – А это кто? – указал он на принца.

– Принц Бонгава, сэр, – сказал Фатти. – Мне удалось его освободить. Вы всех захватили, сэр?

– Думаю, что да, – сказал инспектор. Он потянул принца к себе. – С тобой все в порядке? – спросил он. – Они не причинили тебе вреда?

– Нет, сэр, – сказал принц. – Меня похитил мой дядя. Я был…

– Твою историю мы выслушаем потом, сынок, – сказал инспектор. – Ну, Фредерик, ты проделал славную работенку. Но все же, каким образом тебе удалось выведать про это место, и явиться сюда на свой страх и риск, и отыскать принца, и позвонить мне по телефону В самом центре этого логова – вот чего не пойму! Да еще всех Тайноискателей сюда притащил – кроме Бастера. Он-то где?

– Пришлось его оставить дома, сэр, – с грустью сказал Фатти. – Я боялся, что он может упасть в болото и утонуть. Жаль, что он не участвовал в этой забаве. Он обожает драки.

– На краю болота мы оставили несколько полицейских машин, – сказал инспектор. – Две из них отвезут здешних молодцов в полицейский участок, но скоро вернутся, и тогда я заберу вас домой.

– Давайте покамест походим по усадьбе, сэр, – предложил Фатти. – Очень странно, что ферма почему-то расположена посреди болот.

Все с удовольствием вышли на воздух. Из-за какой-то двери на них глянуло испуганное лицо женщины.

– Кто это? – с удивлением спросил Фатти.

– Служанка, – сказал инспектор. – Пока мы ее оставляем здесь – надо же кому-то кормить кур, свиней и уток.

Они обошли двор фермы, потом завернули за амбар, за которым приземлялся вертолет. Да, действительно, там была расчищена порядочная площадка.

Осмотрев площадку, направились к стоявшим поодаль нескольким сараям. Шли, весело разговаривая, радуясь тому, что все тревоги позади. Внезапно шум заставил их остановиться.

– Что это было? – спросил Ларри. – Шумели, как будто, в этом сарае. Может, там заперто какое-то животное? Может, бык?

Шум послышался опять – громкий удар, потом ряд частых. Дверь сарая сотрясалась.

– Надо посмотреть, – сказал инспектор. – Удары такие, словно бык разбушевался. Теперь раздалось пыхтение и ворчание.

– Это уже не бык, – сказал Фатти. – Похоже, будто там и бык и человек! Я пойду погляжу – через окно, конечно, не через дверь!

Окошко сарая находилось очень высоко – Фатти приставил к стене сарая лестницу, поднялся по ней и заглянул в окошко. Потом, широко улыбаясь, спустился вниз.

– Там ваш друг, сэр, – весело сказал он и отодвинул засов на двери. Дверь распахнулась, и из нее вывалилось огромное, грязное, потное, обезумевшее существо с поднятыми кулаками и вздыбленными волосами.

– Гун! – вскричал инспектор, чуть не упав от изумления. – Гун! Боже правый, это действительно вы? ГУН!

Да, это был мистер Гун, и вид у него был весьма плачевный. Весь облеплен грязью, навозом, донельзя рассержен и как будто вывалялся во всех кормушках для скота. В растрепанных волосах торчала солома, он тяжело дышал, как собака на жаре. С изумлением вытаращил он глаза на небольшую компанию, стоявшую перед ним, и увидев старшего инспектора, мгновенно опомнился.

– Доброе утро, сэр, – сказал бедняга Гун, пытаясь пригладить волосы.

– Как это вы исчезли, не оставив даже записки о том, куда направляетесь? – спросил инспектор. – Мы искали вас повсюду.

– А я… я… заподозрил, что здесь что-то происходит, – сказал Гун, все еще еле переводя дыхание. – Сел на последний поезд, сэр, и как-то заблудился в здешних болотах. Вдруг почувствовал, что тону, стал кричать изо всех сил.

– О, мистер Гун! Как это ужасно! – сказала добросердечная Бетси. – И кто-то вас спас?

– Спас! – фыркнул Гун чем опять напомнил быка. – Да, они вытащили меня – и затолкали в этот коровник и заперли на засов. Зачем, спрошу я вас? Их всех надо арестовать, сэр. Они грубо обращались с полицейским! Толкали меня в спину!

– Успокойтесь, мы их всех арестовали, – сказал инспектор. – Вы пропустили славную забаву.

– Ух, дядя, а вид-то у вас далеко не смешной! – вдруг сказал Эрн и закатился долгим приступом хохота. Дядя только теперь его заметил.

– ЭРН! И ты здесь! Что ты здесь делаешь? – вскричал Гун. – Я покажу тебе, как надо мной смеяться!

– Веди себя, прилично, Эрн, – строго сказал Фатти. Ему стало жалко бедного Гуна. Вечно он все делает наоборот – хотя он, Фатти, дал ему всю информацию, какую только мог.

– А ведь со стороны мистера Гуна было очень разумно приехать сюда, не правда ли, сэр? – невинным тоном сказал Фатти инспектору. – Он ведь добрался сюда даже раньше нас. Просто ему жутко не повезло, что он провалился в болото. Он бы, конечно, мог все это дело распутать самостоятельно, кабы не такое невезение.

Мистер Гун с благодарностью посмотрел на Фатти. Он тоже вдруг почувствовал большую симпатию к Фатти. В конце концов, не такой уж он гаденыш, этот толстяк!

– Разум – это хорошо, храбрость – превосходно, находчивость – замечательно, – сказал инспектор, – но великодушие превыше всего, Фредерик. Уверен, вскоре я буду тобой гордиться.

Фатти покраснел. Мистер Гун все это слышал, но так и не понял, о чем говорит инспектор. Пытаясь очистить одежду, он подошел к ним.

– Значит, все позади? – спросил он. – Что тут произошло, сэр?

– Вы лучше сперва пойдите умойтесь, – сказал ему инспектор. – Вы даже не представляете, какой у вас вид, И если вы были взаперти всю ночь, вы, наверно, проголодались. Попросите вон у той женщины чего-нибудь поесть и выпить.

– Да, я бы не отказался, – сказал мистер Гун. – Когда я понадоблюсь, вы позовете меня, сэр?

– Разумеется, – сказал инспектор. – Мы тут ждем возвращения полицейских машин.

– До скорого, дядя! – крикнул Эрн, но дядя не удостоил его ответом. Он удалялся, направляясь к дому – неуклюжий, нескладный, но отнюдь не удрученный. Разве он не добрался сюда раньше этого мальчишки? И разве сам толстяк Фатти не признал это? В целом все не так уж плохо!

– Странная в этот раз была тайна, – сказала Бетси, повисая на руке инспектора. – Сперва казалось, нет к ней никакого ключа, ну вовсе ничего, за что можно бы зацепиться – и вдруг все завертелось и обрушилось на нас!

Друзья рассмеялись.

– Бетси ужасно понравилась эта тайна, – сказал Фатти. – Правда, Бетси? И мне тоже.

– И мне, – одобрительно сказал Эрн. – Еще бы! Ужасти как жаль, что Сид и Перси не видели, чем все кончилось!

– Ужасти как жаль! – смеясь, воскликнули все хором.

– Ну ладно, – улыбаясь, сказал старший инспектор, – когда же у вас следующие каникулы? На Рождество? Прекрасно. Значит, прощаемся до следующей тайны – и пусть у всех у них будет такой же хороший конец!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9