Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Моряк - Бэби, я твой

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Андерсон Сьюзен / Бэби, я твой - Чтение (стр. 14)
Автор: Андерсон Сьюзен
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Моряк

 

 


– Кто-то вас столкнул с дороги? Намеренно?

– Да, сэр. И он ждал нас здесь сегодня, когда мы вылезли. Он отъехал минуту назад, как только вы появились.

– Подождите минутку. Он столкнул вас вчера с дороги и ждал, когда вы вылезете? Почему? Где?

– Почему – трудно объяснить. – Сэм подвел их к тому месту, откуда свалилась машина.

Кэтрин пот прошиб, когда она увидела следы их страшного путешествия вниз по склону горы. Следы от тормозов на асфальте, место, откуда они сорвались, разбросанные камни, сломанные кусты. Задняя часть автомобиля отсюда казалась укороченной.

Полицейский присвистнул.

– Вы правы. Вам очень повезло, что вы остались живы, но придется объяснить поподробнее, что произошло.

Сэм обошелся без деталей. Офицер записал его слова, проверил удостоверение личности Сэма и разрешение на оружие. С хмурым лицом он спросил:

– Но по крайней мере вы видели номер его машины?

– Нет, все произошло слишком быстро, – ответил Сэм. – Могу только сказать, что это новая серебристая модель «крайслера». Но я был слишком занят тем, чтобы удержаться на дороге, и не разглядел номер. – Он взял Кэтрин за руку и подтянул к себе. Убрав выбившиеся пряди волос с ее лица, ласково спросил:

– А ты, Кэтрин, не помнишь номер?

В глазах полицейского он выглядел очень внимательным и заботливым, но Кэтрин заметила в глубине его глаз кипевшую ярость. Она не понимала причину, да и не пыталась понять. Она просто отвечала на вопросы.

Наконец Сэм не выдержал и сказал:

– Слушайте, прошли почти сутки. Мисс Макферсон совершенно измотана. Как насчет того, чтобы подбросить нас до какого-нибудь мотеля? Я хотел бы сперва устроиться, прежде чем начну разбираться с арендованной машиной и буксиром. Я был бы счастлив ответить на остальные вопросы – они ведь у вас есть? – по дороге в машине.

* * *

Меньше чем через час они приехали в Форт-Коллинз.

– Ну выбирайте, где хотите остановиться, – сказал полицейский, показывая отели и называя цены от самых низких до достаточно высоких.

– Вон то, – указала Кэтрин на симпатичное строение. – Хорошее местечко.

Полицейский затормозил перед отелем. Когда рука Сэма предупреждающе коснулась ее бедра, она пробормотала ему в ухо тихо, чтобы слышал только он один:

– Это за деньги Кейли. Уж по крайней мере за это она должна заплатить. Если честно, я устала жить на помойках.

Он убрал руку.

Полицейский удержал Сэма, когда тот собрался выйти из машины следом за Кэтрин.

– Если вы прочтете и подпишете, мы сразу начнем искать мистера Словака.

– А я тем временем закажу номер, – предложила Кэтрин. Она поблагодарила полицейского за помощь и вошла в отель.

Сэм все еще разговаривал с представителем закона, а она уже оформила номер и заняла его.

Бросив бумажник Кейли на кровать, Кэтрин пошла в ванную, по дороге раздеваясь и бросая одежду на пол. Включила душ и со вздохом встала под горячую струю.

Она только ополоснула голову после шампуня, когда занавеска в ванной резко сдвинулась, звякнув кольцами. Кэтрин резко обернулась, инстинктивно прикрывшись. Перед ней, сердито хмурясь, стоял Сэм.

– Какого черта? Что ты пыталась вытворять с Чейнзом? – прорычал он. – Ты что, хотела погибнуть?

Ему удавалось сдерживаться, пока они имели дело с полицейскими. Теперь же Сэму безумно хотелось схватить Кэтрин и трясти до тех пор, пока маленькие перламутровые зубки не начнут клацать.

– Боже мой! – орал он. – Я чуть не схлопотал сердечный приступ! Или в этом и заключался твой план? Может, ты сама не собиралась попасть под пулю, а меня подставить? – Его пальцы так крепко вцепились в занавеску, что костяшки побелели. – Черт побери, Рыжая, я просто видел тебя в инвалидной коляске рядом с Гарри.

Предупреждаю тебя: больше такого испытания я не выдержу.

Кэтрин потянулась к нему, он почувствовал, как нежно скользнули ее пальцы по его подбородку.

– Да, нам надо на днях поговорить о твоем преувеличенном чувстве ответственности, – пробормотала Кэтрин. Потом Сэм почувствовал, как мокрые руки схватили его, он ощутил капли воды, стекавшие с ее волос, и сто тридцать фунтов роскошных форм, прижавшихся к нему. – Боже! – прошептала она, горячо дыша ему в ухо. – Я думала мы погибнем. Уверена была, когда появился Чейнз.

– Так ты что, предлагала себя в качестве жертвы?

– Нет. Я хотела разделить цель. То, о чем ты мне рассказывал. – Она растрепала ему волосы, оттянула голову назад и стала губами искать его губы. – Я не хочу сейчас говорить об этом, поцелуй меня, Сэм.

Он давал себе обязательство: никакого секса, он на работе, он профессионал.

Но нарушил его без колебаний.

Сэм потянулся к ней губами и застонал от нежного прикосновения ее губ, когда они, горячие и сладкие, раздвинулись, впуская его язык.

Руки Сэма пытались отыскать точку опоры на ее скользкой спине, чтобы притянуть ближе, но она рассмеялась прямо в его жаждущий рот и оттолкнула.

Потом облизала нижнюю губу.

– На тебе, кстати, слишком много одежды, Мак-Кэйд, – заявила она и потянулась к пуговице на поясе.

Сэм сбросил рубаху, пока она пыталась справиться с молнией на его джинсах. За секунду сняв туфли и нижнее белье, он предстал перед ней совершенно голым. Кэтрин потянула его за руку в ванну. Он вступил и задернул за собой занавеску. Вода падала на голову Сэма и текла по спине.

– Повернись, – прошептала она, – я потру тебе спину.

Вообще-то сейчас его не слишком занимала чистота тела, но он послушно повернулся и уперся руками в стену. Опустив голову, он едва дышал, когда руки в пене заскользили по плечам, спине, ягодицам, а шустрые мыльные пальцы, помыв между половинками, нырнули в пах.

Он почувствовал, как к его спине прижалась роскошная грудь. Мускулы на животе Сэма напряглись, когда Кэтрин стала гладить его, и он невольно приподнялся на цыпочки, страстно желая, чтобы ласковые пальчики сдвинулись ниже. Ну пожалуйста, ну хоть немножечко… ну хоть немножечко… ниже.

Когда они так и поступили, дыхание Сэма перехватило. Он дернулся навстречу ее рукам и, глянув вниз, увидел мгновенно выросший и потемневший на фоне пушистой пены и длинных белых пальцев стержень. Он стиснул бедра, и это сердитое создание исчезло в ее сжатых пальцах. Он еще раз дернулся вперед.

– О Боже, Рыжая, – пробормотал он, – я хочу тебя.

Он повернулся, и Кэтрин оказалась прижатой спиной к стене, а Сэм присел на корточки. Большими руками он схватил ее груди и начал массировать, тискать, пока ее соски не увеличились.

Он целовал ее, лизал живот, попробовал языком пупок, потом поцеловал ниже, а чуть позже уже сидел у нее между ног, глядя снизу вверх, его глаза золотились сквозь черные ресницы.

– Раздвинь ноги, Кэтрин.

Она сделала, как он просил, а потом прижала руки ко рту, чтобы не кричать, пока он целовал ее там.

– Сэм! О Сэм! – повторяла она снова и снова, вцепившись руками в его темные волосы, пытаясь то ли оттащить, то ли, напротив, крепче прижать, пока он наконец сам не поднял голову. Облизав губы, он смотрел на нее горящим взглядом, потом вскочил на ноги и схватил за бедра, поднял, прислонив к стене, и вошел одним плавным сильным движением.

– О Боже, Кэтрин, – пробормотал он ей в ухо. – Ты так хороша!

Она обняла его за шею, но не знала, что делать со своими ногами, приподнялась на цыпочки, потом одной ногой обхватила его бедро. Кэтрин почувствовала себя гораздо устойчивее.

– Давай обе ноги, дорогая.

Сэм схватил ее за ягодицы и приподнял. Она ахнула, обняла его за шею и обеими ногами обвила бедра, а потом ощутила, как его плоть заполнила ее целиком.

– Да, вот так, – похвалил Сэм.

Горячая вода лилась на одну грудь, стекала на талию, по бедру и выставленным коленям. Руки Сэма поддерживали Кэтрин за ягодицы, волосы на его груди терлись о ее соски, настойчивые удары твердого, как железо, копья оголили нервы. Она уже готова была кончить, но тянула и сдерживалась. Тяжело дыша, все крепче вцепляясь в него, пока сама не испугалась, что задушит его.

Сэм недовольно пробормотал:

– Не спеши, не надо. – Он слегка согнул колени и дернулся поглубже. Он чувствовал, как ритмично поднимаются и опускаются полные полушария грудей, как все крепче нежные руки обвиваются вокруг его шеи, а тугие бедра отдаются ему. Наклонив голову, он лизнул ее в ухо и стал нашептывать ободряющие слова.

Диким наслаждением наполнили его ее крики. Он видел, как по ее бледным щекам растекается краска, а глаза стали темными и подернулись туманом, он почувствовал свою силу. Да, благодаря ему, его мощи Кэтрин испытывает такое наслаждение. Она плотно стиснула его внутри, и Сэм следом за ней испытал необычайное удовольствие. Сквозь сжатые зубы вырвалось ее имя, он вошел еще глубже, и тогда из самых глубин его существа вырвался стон…

Не выпуская Кэтрин, Сэм опустился на дно ванны. Ее руки повисли, подбородок уткнулся ему в ключицу, она вся обмякла, но он не чувствовал ее тяжести и только нежно водил пальцем вверх и вниз по косточкам позвоночника.

– Ox, – прошептала она, не в силах поднять голову. Руки и ноги отяжелели, стали вялыми, она чувствовала, как его плоть все еще содрогается внутри нее. Она лениво ответила на толчки.

И почувствовала, как он оживился.

– О! – удивилась она. Силы стали возвращаться. – Сэм, – прошептала она. В ответ он прижал ее бедра к дну ванны, насаживая ее на свой шест поглубже. Расслабив колени, он оторвал бедра от дна ванны и приподнял Кэтрин на несколько дюймов. Она чувствовала пульсацию внутри.

– О Боже, Сэм!

Неторопливыми, но ритмичными движениями он поднимал и опускал бедра.

– Рыжая, повернись и выключи воду. – Когда Кэтрин нашла в себе силы выполнить его просьбу, он наклонился и уткнулся головой ей в грудь, а потом резко подался вперед. – Мы побудем тут еще немного, правда? Но я не хочу, чтобы ты утонула.

Глава 23

Бобби чувствовал себя как в раю, когда зазвонил телефон. Кейли с задранной до талии юбкой лежала ничком на кровати, а Бобби собирался подчиниться требованиям татуировки на ее попке и поцеловать.

Он поднял голову от неожиданности.

– Ну вряд ли ты хочешь сделать вид, что мы не слышим.

Искушение было велико. О Боже, еще как велико! Его рот так замечательно вписывался в нарисованные губки, он был мягкий и горячий, а поцелуй нежный. Однако…

Кейли села на корточки и потянулась к телефону на ночном столике.

– Привет, – сказала она, как только Бобби снова взялся за дело. Но на этот раз поцелуй сопровождался игрой пальцев, и Кейли с трудом подавила стон.

– Кейли, это Скотт, – услышала она в трубке. – Твоя сестра только что воспользовалась карточкой, чтобы снять номер в гостинице в Форт-Коллинзе, штат Колорадо.

Кейли потянулась назад и схватила Бобби за запястье, чтобы унять его пальцы.

– Она одна?

– Я не знаю, но подпись ее, а не похитителя, и если цена о чем-то говорит, то это место гораздо лучше, чем те норы, в которых он останавливался.

– О Боже, Скотт, спасибо. – Кейли положила трубку на место и перевернулась. – Он нашел ее. – Она улыбнулась, глядя в горящие глаза мужчины, устроившегося в изножье кровати. – Бобби! Он нашел ее. И возможно, она одна.

Кейли начала выбираться из постели, но Бобби схватил ее за лодыжки, и она снова упала. Он навис над ней и теплой рукой провел по животу Кейли сверху вниз.

– Не торопись, детка. Новость на самом деле хорошая, но десять минут ничего не изменят. – Его пальцы скользнули в теплое гнездышко между ног.

– Бобби, послушай, это же серьезно. – Она отбросила его руку и перевернулась.

– Проклятие! Я начинаю ненавидеть твою сестру.

Руки Кейли замерли. Она обернулась и посмотрела на Бобби, который сердито разглядывал ее.

– Ну пожалуйста, не будь таким. Кэтрин ведь не виновата.

Бобби казался настроенным весьма решительно, и Кейли сама испытывала разочарование. И она поняла, чтопора решиться. Оказывается, принимать решение – дело тяжкое. И как только Кэт с этим справлялась каждый день?

Конечно, можно обходится с Бобби более тактично, чтобы парень не отвернулся от нее… но лучше заняться тем, что волнует их обоих…

Кейли почувствовала, что улыбается.

– Знаешь, ты прав. – Она рассмеялась, нырнула к нему в постель и уселась сверху. – А когда ты прав, я не спорю. – Она поерзала, устраиваясь поудобнее, и улыбнулась, глядя на него сверху вниз. – Десять минут делу не повредят.

* * *

Сэм, нервно барабаня пальцами по столу, удивленно переспросил:

– Ты начал что?..

– Заниматься на компьютерных курсах, мужик, – ответил на другом конце провода Гарри. – Я говорил тебе пару недель назад, что записался. Черт побери, ты должен внимательнее слушать других.

– Компьютеры, – тупо повторил Сэм, а пальцы медленно заработали снова. В чем дело? Гарри всегда презирал работу в помещении. Ему нужен был воздух…

– Да, не мог подумать? А у меня оказались способности к этим штукам. И кстати, прекрасный способ встречаться с цыпочками. Сэм, больше половины класса молоденькие штучки. Особенно одна хороша, маленькая блондинка, сидит рядом со мной. Девчонка ориентируется с трудом, я ей пару раз помог, теперь она думает, что я самый умный. – В трубке раздался шершавый смешок Гарри. – В пятницу мы собираемся пойти куда-нибудь и отдохнуть. Ну а как у тебя? Ты все еще держишь свою танцовщицу прикованной к постели?

Пальцы Сэма снова затихли. Дерьмо! Пошла та часть разговора, которой он так боялся. Он выпрямился на стуле и направил телефонный хвостик к окну.

– А, насчет нее, Гарри… Тут есть одна новость хорошая и одна плохая. Хорошая, для меня во всяком случае, что она добровольно спит со мной.

– Не может быть! Ну вообще-то пора, Самбо.

– Да, а плохая… Оказывается, она вовсе не танцовщица. Она ее сестра-близнец.

В трубке повисла тишина. Потом придушенный голос Гарри спросил:

– Так ты схватил не ту сестру?

– Да.

– Ну и дела! Правильный Мак-Кэйд захватил не ту сестру?

Стиснув зубы, ничего не видя перед собой, Сэм оперся рукой о раму окна и, подняв кулак, стукнул по раме.

Но тут в трубке раздался веселый смех Гарри.

– О Боже! – задыхался он. – Да это же классно! А если эта не оголяется, чтобы заработать на жизнь, что она делает?

– Преподает глухим, – пробормотал Сэм.

– Повтори, что ты сказал, я не понял.

– Преподает глухим!

Гарри расхохотался чуть не до колик.

– Я очень рад, что тебе так весело, – перебил его Сэм. – А ведь это означает, что я за нее ни черта не получу. Поэтому мне надо искать стоящее дело, иначе наш домик уплывет.

Тут смех умолк.

– О черт, мужик! Неужели ты до сих пор о нем беспокоишься? – Не дав Сэму ответить, Гарри выпалил:

– Да, конечно, беспокоишься. Послушай меня, Сэм, – голос друга наконец стал серьезным, – все складывается как нельзя лучше.

– Черт побери, Гарри! Не надо меня жалеть! Я знаю, я сам все испортил.

– Да пошел ты к черту! Ты хоть подумал, как я буду встречаться с женщинами в диких местах Северной Каролины? Эти рыбацкие домики набиты мужиками. Ну, вспомни, сколько мы с тобой ни ездили, хоть когда-нибудь видели там цыпочек? Один только раз, да? Девчонка наверняка убралась бы оттуда, если бы не положила глаз на рыжего. Вот так-то, Сэм.

– Но тебе же там очень нравилось.

– Конечно, нравилось. Было прекрасное место, чтобы удалиться… когда я ловил женщин на базе или в городе. Но сейчас оно мне не подходит. Так что выкинь домик из головы. И мой тебе совет: иди-ка ты работать в полицию.

Сэм все еще стоял, потрясенный, размышляя над словами Гарри, когда Кэтрин вошла в комнату через четверть часа. Она улыбнулась ему и протянула два ароматных пакета.

– Сандвичи с жаренным на вертеле мясом, – сообщила она. – Очень аппетитные. – Заметив, что он все еще держит трубку, она вскинула бровь. – Ты позвонил другу?

– Да.

Она посмотрела на угрюмую складку рта, на мрачный взгляд – совсем не тот мужчина, которого она недавно оставила, и Кэтрин прекратила выкладывать еду на стол.

– Он разозлился, да?

– Нет, мадам. – Сэм подошел к столику, взял сандвич и, отвернув уголки бумаги, в которую тот был завернут, откусил большой кусок. Поработав челюстями, прожевал, потом проглотил и, пронзив Кэтрин холодным взглядом, продолжил:

– Он, видите ли, обрадовался, что все сорвалось. Он уже не хочет никакого домика.

Кэтрин опустила сандвич.

– Но… это же хорошо, не правда ли?

Сэм посмотрел на нее так, будто она произнесла невероятную чушь.

– Да ерунда все это, вот что!

– Извини?

– Я говорю тебе: это чепуха. Неужели я поверю, будто Гарри не хочет домика только потому, что не сможет там встречаться с женщинами?

Эта фраза особо привлекла ее внимание.

– А разве он способен?.. – И Кэтрин изобразила неясное движение рукой, выразительно посмотрев на ширинку Сэма. Потом очень торопливо отвела взгляд, смущенная проявлением любопытства по поводу чужой сексуальной жизни.

– Да, черт побери. Конечно, может. – И, желая пояснить, он уверенно повторил ее движение, только грубее, чем она. – Мужик ради этого и живет, но он всегда был такой. – Сэм заметил порозовевшие щеки Кэтрин и тоже почувствовал краску стыда на лице от собственной грубости. – Извини, – пробормотал он. – Хотя по сути все верно. – И он, вздернув подбородок, посмотрел на нее. – Но это факт, черт побери! Это единственное, что никак не изменилось со дня нашего знакомства. Он охотится за женщинами и всегда старательно их преследует.

– Так… до меня не дошло. Почему тогда тебе трудно поверить, что он на самом деле хочет оставаться там, где они ему более доступны?

– Да ладно, Рыжая. Компьютеры, – он еще раз откусил от сандвича и стал жевать. Кэтрин свела брови на переносице.

– Ты вообще меня запутал.

– Он говорит, что обнаружил в себе склонность к компьютерам!

– И это плохо?..

– Он полицейский, как и я. Гарри говорил, что скорее умрет, чем станет работать взаперти.

– Боже, Сэм! – Кэтрин уставилась на него, не в силах поверить, что парень с головой может быть таким бестолковым. – Жизнь у человека не та, к которой он привык, она никогда уже не будет прежней, но слава Богу, что он справляется с ней и даже охотится за женщинами, а для мужчины, прикованного к коляске, это мужество. Он активно ищет себе занятие. Что тут непонятного?

– А то, что он велел мне выбросить из головы домик и наняться в полицию. – Сэм кинул остатки сандвича в пакет. – Не доходит. Рыжая, да? Ведь он делает мне одолжение.

– Ну ладно. И что ты намерен делать? Спасать вопреки его желанию? – Кэтрин положила свой сандвич на стол. – Боже мой, ты ничего не можешь поделать, ведь так?

– Я не понимаю, про что ты говоришь.

Кэтрин видела, что он и в самом деле не понимает, но решила держаться до конца.

– Ты берешь на себя слишком много ответственности за других людей, – мягко объяснила она, но ее тут же прервали.

– Речь идет не о других людях, – сказал Сэм нетерпеливо. – Это Гарри, чью жизнь я испортил.

Кэтрин больше не могла этого вынести. Она зарычала, схватила себя за волосы, зажала их в кулаки и потянула так, что глаза приобрели миндалевидный разрез, и посмотрела на него.

– Черт побери, Сэм. Ты самый упрямый, самый раздражающий осел, какого я когда-либо видела!

Сэм Мак-Кэйд выглядел чрезвычайно оскорбленным.

– Потому что я не увиливаю от ответственности?

– Кто просил тебя взваливать на себя подобные обязанности? Гарри? Сомневаюсь. – Кэтрин сердито ткнула его пальцем в грудь. – Он взрослый мужчина, и почему ты решил, будто он не знает, что ему надо?

– Да никогда я ничего за него не решал! – заорал Сэм. Он шагнул вперед, словно хотел, чтобы она взяла свои обвинения обратно.

Кэтрин оттолкнула его.

– Едва ли! Именно это ты и делаешь постоянно. Ты всегда готов взвалить на себя чужие проблемы. Хорошо, может, тебе следует поверить в способности своих друзей? Может, мы хотели бы сами отвечать за свои поступки? Тебе это приходило когда-нибудь в голову, а?

Сэм схватил палец, которым она тыкала ему в грудь и растерянно уставился в ее горевшие бешенством глаза.

– Кто это – мы? Когда это я, например, подавлял твое желание отвечать за себя?

– Ах, Сэм! Вспомни, что ты сказал сегодня утром. Ты не вынесешь, если я спровоцирую Чейнза и он выстрелит в меня.

– Черт побери, но это так и есть!

Кэтрин издала звук, напоминавший свист кипящего чайника,

– Ну почему ты должен отвечать за мое поведение? Я решила устроить маневр. Тебе незачем контролировать меня и мои поступки, Сэмуэл Мак-Кэйд.

– Это я тебе рассказал о маневре! Я несколько дней таскал тебя по стране. Тебе не пришлось бы встретиться с Чейнзом и пережить все, что было, если бы я не вытащил тебя из дома.

– Это моя сестра заварила кашу, она прекрасно понимала, что по ошибке ты меня примешь за нее. Она виновата, а не ты. Или нет, давай копнем глубже. Меня родила моя мать, и поскольку я не отвечаю за свои поступки, то во всем, что происходило со мной со дня рождения, виновата она.

– Боже мой! У меня начинает раскалываться голова. – Сэм так возбудился, что с трудом сдерживал себя. Кэтрин была в ярости, но он не мог с собой справиться. Она его завела, да как! Сэм перестал тереть лоб и провел ладонями по ее теплому круглому заду, пытаясь запустить пальцы гораздо ниже. Откинувшись немного назад, он посмотрел в ее пылающее лицо и остановился. Кэтрин снова была в одежде сестры, довольно откровенной, и он, напустив на лицо серьезность, легонько покрутил бедрами и потерся о нее. – Рыжая, жизнь такая короткая, и все, что я говорю, что ты говоришь, все чепуха, если мы…

– Не верю я тебе! – Внезапно Кэтрин исчезла, а вместо нее перед Сэмом возникли острые локти, круглые колени, цепкие пальцы, и он не успел опомниться, как оказался за дверями номера, ошалело слушая громкий щелчок повернувшегося изнутри ключа.

– Рыжая! – Он постучал кулаком. – Кэтрин, впусти меня?

Ответом было молчание. Сэм постучал сильнее.

– Открой дверь, я сказал!

То, что ему предложили в ответ, было невозможно осуществите с точки зрения анатомии. И ругаясь, Сэм отошел от двери. Совершенно ясно, что нет смысла объясняться с ней, пока она в невменяемом состоянии.

Сэм нашел внизу кофейню и сел за столик поразмыслить над нелогичностью женщин. Черт, почему они не такие понятные, как мужчины? Получается, если человек берет на себя ответственность, то дурнее его нет никого на свете.

Сэм неловко повел плечами, вежливо кивнул официантке.

Разве он никого не слушает? Ни на кого не обращает внимания? Он ведь хотел как лучше, устроить жизнь друга, исполнить перед ним свой долг, поэтому он не мог пойти работать в полицию.

Сэм хлопнул кулаком по крышке стола. Ложки и вилки звякнули и подпрыгнули, несколько человек обернулись на шум. У Сэма жутко покраснела шея, он ссутулился и уставился в непроницаемую поверхность кофе в чашке.

К черту ее. Почему она не оставит его в покое? Сэм пытался делать то, что правильно. Он жаждал отдать долг, который никогда не может быть отдан. Он был…

Вот дерьмо! Он просто надменная задница. Великий Мак-Кэйд, считающий свое мнение единственно правильным, спешащий спасать других, даже когда они этого не хотят.

Эх, мужик, ну и дела. Ты уже не в армии, парень. Ты больше не старший сержант, девиз которого: «Рядовой! К ноге!» Пора к этому привыкнуть.

И, о Боже, да ведь он, чтобы откинуть доводы Рыжей, что ей предложил? Секс? Ему конец.

Мак-Кэйд томился над очередной чашкой кофе, пытаясь найти решение.

Цветы!

Если он купит ей хорошие цветы, она впустит его обратно в комнату, женщины любят цветы. Или ему снова позвонить Гарри? Друг гораздо опытнее в отношениях с женщинами.

Сэм спросил насчет цветочного магазина, но ему сказали, что поблизости такого нет. Да, жаль. Ну ладно, пускай. И потом, зная, что есть хотя бы малейший шанс появления Чейнза, надо быть идиотом, чтобы оставить ее без защиты. Ладно, придется вернуться с пустыми руками. Но вдруг девушка за стойкой сказала ему, что в супермаркете в конце улицы продаются свежие цветы. На это у него уйдет пять минут.

Он чуть не перегнулся через стойку и не поцеловал ее. Всегда хочется отблагодарить того, кто спасает твою жалкую задницу.

* * *

Кэтрин услышала стук в дверь и нахмурилась. Она заметила ключ Сэма на столе после того, как выставила его за дверь. Ну, хочет она его впустить или нет?

Нет, не хочет она его впускать. Кэтрин все еще злилась на Сэма. С другой стороны, а что делать? Она представила, как глупо он будет выглядеть, если она вынудит его торчать в коридоре весь день, поэтому, протяжно вздохнув, рывком открыла дверь.

И подпрыгнула от удивления, увидев перед собой сестру.

– Сюрприз, – сказала Кейли своим хорошо поставленным хрипловатым голосом.

– Да уж, – ответила растерянная Кэтрин. Заметив высокого темноволосого мужчину за спиной Кейли, она добавила:

– А это многоуважаемый Бобби Лабон? Верно?

Кейли переступила через порог и бросилась в объятия сестры. Кэтрин тоже обняла ее, крепко стиснула, охваченная радостью. Сестра примчалась ее спасать!

– – Извини меня, Кэт, – пробормотала Кейли ей на ухо. – Мне так жаль, что я тебя впутала в это дело.

– Да, кстати, насчет этого! – рассвирепев, сказала Кэтрин, оттолкнула ее и посмотрела прямо в лицо. – Ты знаешь, что Джимми Чейнз, или как там его, пытается убить меня? Вообще, посмотри. – Она развела руки, чтобы сестра увидела царапины и укусы на коже. – На кого я похожа?

– Вижу. Ты выглядишь великолепно.

– Великолепно? Я съехала на машине по отвесной скале, меня протащили через весь лес, и я там ночевала. Я почти нос к носу столкнулась с пауком. И ты говоришь – великолепно? Посмотри на меня, Кейли, – я сплошная рана.

– О, с пауком? Ох, Кэтрин, мне так жаль!

– Еще бы. Я до смерти перепугалась. И если бы не Сэм…

– Ну эти царапины и укусы почти незаметны, сестра. Ты выглядишь замечательно. Особенно в подходящей одежде. Да, кстати о тряпках. Где мой чемодан? Погода за последние несколько дней черт знает что сотворила с моим лицом, где моя хорошая косметика? Она мне нужна.

– Как это я тебе ее раздобуду? Твоя драгоценная косметика в багажнике машины, которую Джимми Чейнз столкнул с утеса.

Она увидела, как сестра побледнела. Кажется, впервые до нее дошло, что Кэтрин не шутит. Бобби, наблюдавший за ними, взял Кейли повыше локтя и отвел от двери, чтобы закрыть.

– С ней бывает, до нее не сразу доходит, – сказал он Кэтрин, – но чтобы тебя спасти, она была готова на все.

– Он сбросил тебя со скалы? – завопила Кейли. – А что еще?

– Пару раз наставлял на меня револьвер. Пытался сбить машиной. – Кэтрин провела рукой по волосам. – По крайней мере я думаю, это был он. Слушай, иди сюда, я так рада видеть тебя, Кейли. Для меня очень важно, что ты примчалась на помощь. – Она провела сестру в комнату. Бобби сразу же шлепнулся в кресло, а Кейли стояла, в отчаянии глядя на Кэтрин.

Прежде всего она выразила свое неподдельное восхищение:

– Кэтрин, ты просто молодец. Ты так здорово мешала ему тащить тебя в Майами! Гениально тормозила. Я и понятия не имела, что ты способна нарушить столько правил сразу.

– Ну могла бы догадаться, что мы с тобой гораздо больше похожи, чем ты могла себе представить?

Кейли ухмыльнулась:

– Выходит, так. Ты не поверишь, но я обнаружила в себе некоторые из твоих качеств. Слушай, а как тебе вообще удалось от него отвязаться?

– От кого?

– Ну от охотника за процентами, от кого же еще? – Кейли вдруг с ужасом посмотрела на сестру. Ее осенила страшная догадка. – Бог мой, Кэт, скажи скорей, что ты от него избавилась! Да? Ну говори же, что его тут нет.

* * *

Сэм мог бы догадаться, что пять минут – это весьма оптимистическое отношение к времени. Дорога туда и обратно заняла у него двадцать минут. Но теперь он выходил из лифта, крепко сжимая букет свежих тюльпанов. Сэм постучал в дверь и ничуть не удивился, когда Кэтрин не ответила.

Но он собирался заслужить ее похвалу и спокойно отнесся к этому факту. В конце концов, не будет же он все время торчать в холле. Сэм сбегал за запасным ключом и сам отпер дверь.

– Рыжая, – ласково позвал он, – я принес ветку мира, дорогая.

Он прошел через маленькую прихожую. На большом окне занавески были отдернуты, и Сэм ступил навстречу солнцу. Подняв завернутые в целлофан тюльпаны, прикрывая ими глаза, он сощурился, пытаясь осмотреться.

И внезапно наткнулся взглядом на темноволосого мужчину в кресле, потом увидел стоявшую рядом с Кэтрин женщину, а когда его глаза немного привыкли, обнаружил, что это ее двойник.

Сестра Рыжей держала в руке пистолет. Опыт общения с огнестрельным оружием был у нее явно не больше, чем у сестры, но тем не менее ствол был направлен на него весьма решительно, прямо в грудь.

Глава 24

Поскольку Кэтрин выпалила свою сногсшибательную новость несколько минут назад, та застала Кейли врасплох. Еще не придя в себя от потрясения и услышав голос Сэма, она выхватила из сумочки пистолет Бобби, не слушая его протестов и криков Кэт.

Мужчина вошел в комнату. Он был большой, темноволосый, пугающий, несмотря на букет тюльпанов в руке и нежный голос, которым он звал ее сестру.

Хотя сердце Кейли билось так, что готово было выскочить из груди, он, казалось, был совершенно спокоен.

– Насколько я понимаю, Кейли Макферсон. – Сэм медленно опустил букет, прикрывавший от солнца его глаза. – Положи пистолет, прежде чем возникнут неприятности. – И, не обращая на нее больше никакого внимания, ничуть не сомневаясь в ее беспрекословном подчинении, он повернулся к Кэтрин и протянул ей цветы, завернутые в целлофан.

– Вот, это тебе. Мне жаль, что так случилось. Я думаю, что я дурак.

Кэтрин приняла цветы, которые он ей сунул, и прижала к груди. Ее взгляд был прикован к дрожавшему в руках сестры оружию.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16